Английский - русский
Перевод слова Endevour

Перевод endevour с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Добиваться (примеров 82)
We shall endeavour to keep you well informed. Мы будем добиваться того, чтобы вы постоянно были хорошо информированы.
Investigators should endeavour to maintain both the confidentiality and, to the extent possible, the protection of witnesses. Следователи должны добиваться не только сохранения конфиденциальности, но и, насколько это возможно, защиты свидетелей.
It is incumbent upon all of us to collectively endeavour to resolve the outstanding issues in a spirit of flexibility and accommodation in order that we may produce a clean final text of the draft treaty during the first half of the year. И всем нам надлежит коллективно добиваться урегулирования нерешенных вопросов, проявляя при этом гибкость и готовность к компромиссу, с тем чтобы мы могли представить готовый окончательный текст проекта договора в течение первой половины года.
Mexico invites the Commission to continue its endeavours and to make every effort to arrive at a text that will meet the requirements of the international community for the establishment of rules regulating international liability. Мексика призывает Комиссию продолжать свои усилия и с неослабевающей решимостью добиваться выработки такого документа, который отвечал бы требованиям международного сообщества в отношении установления норм, регулирующих вопросы международной ответственности.
Let us join hands in an endeavour to overcome difficulties and to help revitalize the arms control and disarmament process, with a view to creating a peaceful and stable international security environment. Давайте же рука об руку добиваться преодоления трудностей и способствовать реактивизации процесса контроля над вооружениями и разоружения с целью создания мирной и стабильной обстановки в сфере международной безопасности.
Больше примеров...
Усилие (примеров 12)
If the General Assembly wishes to make a relevant and constructive contribution to this noble endeavour, we must keep our eye on that prize. Если Генеральная Ассамблея желает внести в это благородное усилие весомый и конструктивный вклад, мы должны постоянно помнить об этой цели.
Ultimately, it had been the engagement and energy of civil society that had made the difference; its unwavering commitment had convinced member States to embark on that new endeavour. В конечном итоге вопрос решился именно благодаря участию и заинтересованности гражданского общества; его непоколебимая приверженность заставила государства-члены предпринять это новое усилие.
I wish also to pay a well-deserved tribute to her predecessor for the sustained quality of his stewardship of the work of the sixtieth session and for organizing the present Dialogue - a pioneering endeavour in history. Я хотел бы также воздать должное ее предшественнику за неизменно высокое качество его руководства работой шестидесятой сессии и за организацию нынешнего диалога - новаторское усилие в истории.
The Commission would need to consider the legal obligations of non-State actors, on the basis of a definition already fraught with ambiguities and disagreements; such an endeavour would also entail further attempts to determine the threshold of non-international armed conflicts. Комиссии необходимо будет рассмотреть правовые обязательства негосударственных участников на основе определения, которое и без того содержит много неопределенностей и разночтений; такое усилие также повлечет за собой дополнительные усилия по определению порогового показателя для вооруженных конфликтов немеждународного характера.
These partnerships between the CTIED and the business community should be defined in a broadest and pragmatic way as any joint endeavour that would result in an improvement of the usefulness and effectiveness of the CTIED activities. Подобное партнерство между КРТПП и деловыми кругами следует определять в самом широком и прагматическом плане как любое совместное усилие, ведущее к повышению отдачи от деятельности КРТПП и ее эффективности.
Больше примеров...