Английский - русский
Перевод слова End-user

Перевод end-user с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Конечного пользователя (примеров 158)
(b) The imposition of targeted sanctions on leaders within SAF and the Ministry of Defence when arms and military equipment supplied with end-user certification have proven to have been subsequently used in Darfur. Ь) введения целевых санкций в отношении руководителей СВС и министерства обороны в случаях, когда было доказано, что оружие и военная техника, поставленные с сертификатом конечного пользователя, использовались впоследствии в Дарфуре.
End-user verification is one of the most important instruments to prevent exported arms and military equipment from reaching unauthorised persons and organisations. Проверка в отношении конечного пользователя является одним из важнейших инструментов предотвращения того, чтобы экспортируемое оружие и военная техника попадали к тем лицам и организациям, которым они не предназначены.
(e) End-user certification and verification, including standardization; ё) сертификаты конечного пользователя и проверка, включая стандартизацию;
Participants reiterated the need for improved reflection of the end-user point of view in STEM. Участники вновь заявили о необходимости более полного учета мнений конечного пользователя в областях науки, техники, инженерии и математики.
B. Enhance end-user verification. В. Усиление проверки в отношении конечного пользователя
Больше примеров...
Конечных пользователей (примеров 148)
Development of such end-user enhancements will depend on the availability of the necessary budgetary resources. Разработка таких усовершенствований для конечных пользователей будет зависеть от наличия необходимых бюджетных ресурсов.
The amount of $100,000 would provide for the review of the electronic Human Resources Handbook from the perspective of the end-user. Сумма в размере 100000 долл. США предусматривается для проведения обзора электронного справочника по людским ресурсам с учетом запросов конечных пользователей.
The challenge ahead for UN/CEFACT is to ensure that the next generation of recommendations and international standards is available and operational for the end-user community in a timely manner. Задача, стоящая перед СЕФАКТ ООН, заключается в обеспечении своевременной доступности и готовности к применению для сообщества конечных пользователей следующего поколения рекомендаций и международных стандартов.
The world market for satellite communications is distributed between a space segment (satellites, launchers and control stations), a ground segment (end-user terminals and networks) and services. Мировой рынок спутниковой связи распределен между космическим сегментом (спутники, ракеты-носители и станции управления), наземным сегментом (терминалы и сети конечных пользователей) и службами.
It is the knowledge of the end-user and land manager that determines how well management decisions take into account the specific climatic conditions and there is a real need to help farmers to be prepared in dealing with climatic variations. Именно объем знаний конечных пользователей и лиц, распоряжающихся земельными ресурсами, определяет степень учета климатических особенностей при принятии управленческих решений; налицо реальная необходимость помочь фермерам приспособиться к климатическим колебаниям.
Больше примеров...
Конечного потребителя (примеров 25)
Heat applied to logs is technically and economically feasible where sawn timber is acceptable to the end-user. Тепловая обработка бревен технически и экономически целесообразна там, где пиломатериалы приемлемы для конечного потребителя.
Industrial development cannot succeed without the ability of the manufacturing sector in a particular developing country being able to satisfy a given need of an end-user for a particular product. Промышленное развитие не может быть успешным, если обрабатывающий сектор отдельно взятой развивающейся страны не способен удовлетворять определенные потребности конечного потребителя в конкретной продукции.
The Inspectorate controls the end-user and the end use and determines whether the product should be brought under control through "catch-all" (Council regulation (EC) 1334/2000, article 4). Инспекция проверяет конечного потребителя и конечное использование и определяет, следует ли устанавливать контроль в отношении такого материала посредством «всеобъемлющего» механизма (постановление Совета (ЕС) 1334/2000, статья 4).
(a) Providing targeted end-user training that will increase access and use of Organization-wide applications, for example, word processing, cc: Mail, Internet and centralized databases а) Обеспечение целенаправленной, ориентированной на конечного потребителя профессиональной подготовки, которая позволит расширить доступ к прикладным программам в масштабах всей Организации, например, к средствам электронной обработки текстов, электронной почте, сети Интернет и централизованным базам данных, и использовать их
The ITDB Online project constitutes the end-user part of the project allowing registered TIR Customs focal points to obtain so-called "contact information" of authorized TIR Carnet holders to facilitate inquiry procedures by Customs authorities. Проект обеспечения интерактивного доступа к МБДМДП предназначен для конечного потребителя и позволяет зарегистрированным таможенным координационным центрам МДП получать так называемую "контактную информацию" относительно зарегистрированных держателей книжки МДП с целью облегчения процедур наведения справок таможенными органами.
Больше примеров...
Конечных потребителей (примеров 20)
The slow distribution of supplies from governorate warehouses to schools has also limited observation at the end-user level. Медленные темпы распределения поставленных товаров со складов в мухафазах среди школ ограничили и масштабы наблюдения на уровне конечных потребителей.
Posting of law enforcement officers in embassies abroad enhances cooperation with other countries in issuing licenses and ensuring compliance, especially through end-user checks Прикомандирование сотрудников правоохранительных ведомств к посольствам за рубежом укрепляет сотрудничество с другими странами при выдаче лицензий и обеспечении соблюдения, особенно за счет проверки конечных потребителей
The key objectives in running a value chain (or supply chain or logistical network) are to achieve a high level of customer or end-user service (and therefore high sales where there is marketable product) at a low total cost. Главной целью функционирования цепочки создания стоимости (или цепочки поставок или логистической сети) является обеспечение высокого уровня обслуживания пользователей или конечных потребителей (и, следовательно, высокого объема продаж в тех случаях, когда существует рыночный продукт) при низких общих издержках.
In countries in transition, end-user prices are often subsidized. В странах с переходной экономикой цены, установленные для конечных потребителей, зачастую субсидируются.
Google Cloud Platform (GCP), offered by Google, is a suite of cloud computing services that runs on the same infrastructure that Google uses internally for its end-user products, such as Google Search and YouTube. Google Cloud Platform - предоставляемый компанией Google набор облачных служб, которые выполняются на той же самой инфраструктуре, которую Google использует для своих продуктов, предназначенных для конечных потребителей, таких как Google Search и YouTube.
Больше примеров...
Конечный пользователь (примеров 25)
The end-user remains responsible for reporting delivery of services to the Procurement Section. Конечный пользователь по-прежнему несет ответственность за представление Секции закупок информации об оказании услуг.
Government should be seen as the principal catalyst and end-user of policy-relevant information, involving, as necessary, facilitators with sufficient experience in conducting participatory research. Правительство должно рассматриваться как главный катализатор и конечный пользователь стратегически релевантной информации, задействующий в случае необходимости помощников с достаточным опытом в проведении основанных на принципе участия исследований.
identifies the end-user and its activity выясняет, кем является конечный пользователь и чем он занимается;
Documentation that identifies the end-user is generally required. Как правило, требуется документация, в которой указывается конечный пользователь.
In addition, the end-user may request web pages as email attachments; in this way, the end-user never actually visits the site and will again evade those monitoring improper site visits. Кроме того, конечный пользователь может запросить содержание определенных сетевых страниц в качестве вложений в сообщения по электронной почте; таким образом, получается, что конечный пользователь фактически не посещает определенный сайт и опять-таки ускользает от внимания тех, кто следит за неправомочным его посещением.
Больше примеров...
Конечному пользователю (примеров 22)
The international instrument needs to stipulate appropriate measures to ensure that the arms reach and remain with the intended end-user. Международный документ должен предусматривать соответствующие меры, позволяющие обеспечить, чтобы оружие поступило к предполагаемому конечному пользователю и оставалось в его руках.
Blocking refers to measures taken to prevent certain content from reaching an end-user. Блокирование представляет собой меры, принимаемые с целью предупреждения попадания определенного контента к конечному пользователю.
The logs will establish for every end-user: По каждому конечному пользователю эти журналы будут регистрировать:
The approval for export of any controlled item of dual-use equipment also authorizes the export to the same end-user of the minimum 'technology' required for the installation, operation, maintenance, or repair of that item. Разрешение экспорта любой контролируемой единицы оборудования двойного назначения также санкционирует экспорт тому же конечному пользователю минимальной «технологии», необходимой для монтажа, эксплуатации, техобслуживания или ремонта такой единицы оборудования.
Importing States shall provide appropriate documentation and other information, inter alia, end-user certification, requested by the exporting State to assist the exporting State in its criteria assessment and to verify the delivery to the approved end-user. Государства-импортеры предоставляют соответствующую документацию и другую информацию, включая, в частности, сертификат конечного пользователя, по запросу государства-экспортера, для оказания государству-экспортеру помощи в отношении его критериев оценки и проверки факта доставки товара утвержденному конечному пользователю.
Больше примеров...
Конечным пользователем (примеров 24)
The transport sector is the largest end-user of energy in developed countries and the fastest growing one in most developing countries. Транспортный сектор является крупнейшим конечным пользователем энергоносителей в развитых странах и наиболее быстрорастущим - в большинстве развивающихся стран.
A 128-bit Secure Sockets Layer digital certificate will be used between the end-user and the on-line UNECE register web server. Для связи между конечным пользователем и вебсервером, на который планируется поместить онлайновый реестр ЕЭК ООН, будет использоваться 128-битовый цифровой сертификат SSL).
For example, a virus could abuse it to make the computer lose some of the functionality that the typical end-user expects, such as the ability to play media with DRM. Например, вирус, используя возможность несанкционированного отключения, способен лишить компьютер части функций, ожидаемых конечным пользователем, например таких как воспроизведение медиа с техническими средствами защиты авторских прав.
The first buyer informed the seller that the end-user could not obtain credit from its bank to purchase the equipment from the buyers and that the seller should contact the end-user and the second buyer. Первый покупатель сообщил продавцу, что конечный пользователь не может получить кредит в своем банке, чтобы приобрести у покупателей это оборудование, и что продавцу следует связаться с конечным пользователем и вторым покупателем.
In response to the Panel's queries regarding clarification on the end-user and the final destination of the vehicles, the Ministry of Finance and the Economy stated that the end-user was the Ministry of Defence, which ultimately determines the manner in which the vehicles are utilized. В ответ на запросы Группы указать конечного пользователя и конечное назначение этих автотранспортных средств министерство финансов и экономики заявило, что конечным пользователем является министерство обороны, которое само определит, как использовать эти автомобили.
Больше примеров...
Конечным пользователям (примеров 23)
Amongst the specific weaknesses identified were: insufficient staff resources to provide on-site end-user operational support; inadequately trained staff; possible risks to security; and lack of back up and disaster recovery procedures. В частности, были выявлены следующие слабые места: недостаточные кадровые ресурсы для оказания оперативной поддержки конечным пользователям на местах; неадекватная подготовка персонала; возможные угрозы для безопасности систем; и отсутствие процедур создания резервных копий и восстановления данных в случае их потери.
Retail broadband Internet services: In a broadband environment, infrastructure and retail end-user services that are delivered over broadband networks are not always the same. Розничные услуги широкополосного доступа к Интернету: в контексте услуг, связанных с широкополосным доступом, инфраструктура и розничные услуги, предоставляемые конечным пользователям через широкополосные сети, не всегда составляют единое целое.
In compliance with hazard analysis critical control points principles, water-supply utilities regularly check facilities in the processes of preparation, production and distribution of drinking water to the end-user. В соответствии с принципами анализа рисков в критических точках контроля службы водоснабжения регулярно проверяют ремонтируемые установки, а также производство и подачу питьевой воды конечным пользователям.
A partnership with the Parsons School of Design in New York was established to conduct research into innovative design, technologies and tools that will help to develop the operation with a view to end-user segmentation. Установлены партнерские взаимоотношения со Школой дизайна им. Парсонса в Нью-Йорке для поиска оригинальных оформительских решений, технологий и средств, которые способствовали бы развитию веб-сайта с учетом сегментации по конечным пользователям.
So far, MDOU has selected some 50 of the most expensive items for regular tracking through to the end-user. На сегодня МГ-Н отобрала примерно 50 из наиболее дорогостоящих товаров, движение которых будет регулярно проверяться до их поступления конечным пользователям.
Больше примеров...
Конечном пользователе (примеров 12)
The notification to the Committee must include details about the end-user, the proposed date of delivery and the itinerary of shipments. Направляемое Комитету уведомление должно содержать информацию о конечном пользователе, предполагаемую дату доставки и маршрут перевозки.
The Committee first sought further information from Denmark regarding the nature of the material and its end-user, stressing that its use must comply with the relevant Security Council resolutions. В первую очередь Комитет запросил у Дании дополнительную информацию о характере этих материалов и их конечном пользователе, подчеркнув, что они должны использоваться в соответствии с положениями надлежащих резолюций Совета Безопасности.
Each producer has data base on pieces produced, including pieces components kept in warehouses, data on inflow and outflow of semi-products, and finally, data on end-user to whom the products were delivered. Каждый производитель имеет базу данных в отношении произведенного оружия, включая компоненты оружия, хранящиеся на складах, данные поступления и расходования компонентов и, наконец, данные о конечном пользователе, которому доставляется такая продукция.
Each application should include technical specifications and end-user information in order for a determination to be made on whether the contract contains any item referred to in paragraph 24 of resolution 687 or any item on the Goods Review List. Каждая заявка должна включать технические спецификации и информацию о конечном пользователе, для того чтобы определить, содержит ли контракт какой-либо товар, о котором говорится в пункте 24 резолюции 687, или какой-либо товар, включенный в Обзорный список товаров.
Switzerland also requires a statement of end-use from the exporter detailing the latter's knowledge of the end-user. Кроме того, Швейцария требует представления заявления о конечном применении от экспортера, в котором должна подробно излагаться имеющаяся в распоряжении экспортера информация о конечном пользователе.
Больше примеров...
Конечными пользователями (примеров 18)
It will also provide relevant end-use and end-user observations for specific items requested by the Committee as a condition for the release of holds placed on applications. Он обеспечит также условия для наблюдения за конечным использованием конкретных видов поставляемых предметов снабжения, а также и их конечными пользователями, как этого требует Комитет, считающий такое наблюдение условием разблокирования заявок.
The exercise included elements of simple tracking but also involved gathering information on needs assessment, buffer stocks, quality control, delivery schedules, and utilization pace at end-user level. В рамках этих мероприятий осуществлялось как собственно отслеживание, так и сбор информации об оценке потребностей, резервных запасах, контроле за качеством, графиках доставки и темпах расходования конечными пользователями.
Electronic business for end-user Communications Методы электронного бизнеса для связи с конечными пользователями
Filtering systems which are not end-user controlled - whether imposed by a government or commercial service provider - are a form of prior-censorship and cannot be justified. фильтрующие системы, которые не контролируются конечными пользователями, независимо от того, созданы ли они правительством или же коммерческим провайдером услуг, являются одной из форм предварительной цензуры и их существование не может быть оправдано.
End-user filtering techniques are subject to difficulties of their own. Свои трудности имеются и при использовании конечными пользователями методов фильтрования.
Больше примеров...
Конечного использования (примеров 28)
Andorran customs authorities also conduct ex post facto controls, as well as end-user controls in warehouses (question 17 of the matrix). Таможенные власти Андорры также осуществляют контроль постфактум, равно как и контроль конечного использования на складах (вопрос 17 таблицы).
In its first report, the Panel indicated that it was in the process of gathering information in order to establish the final destination and end-user of a consignment of military trucks and mobile workshops which had been imported into the Sudan. В своем первом докладе Группа указала на то, что она занимается сбором информации в целях установления конечного назначения и конечного использования партии военных грузовых автомобилей и мобильных мастерских, которые были ввезены в Судан.
End-User and End-Use Certification: An exporter of sensitive items and technologies is required to provide a certificate specifying the end-user and the end-use, produced by the end-user that imports them. Экспортер чувствительных материалов и технологий обязан предъявить сертификат с указанием конечного пользователя и конечного использования товаров, выданный пользователем, ввозящим эти товары.
End-use, end-user controls and end-use monitoring to reduce the risk of licit trade becoming illicit trade in arms; мониторинг конечного использования и конечных пользователей в целях снижения риска превращения законной торговли оружием в незаконную;
In the case of Somalia the military end-use approach may be preferred because of the widespread use of civilian vehicles in military operations. B. Enhance end-user verification В случае с Сомали подход, основанный на применении принципа конечного использования в военных целях, может оказаться более предпочтительным в силу широкого использования гражданских транспортных средств в военных операциях.
Больше примеров...
Конечного пользования (примеров 6)
End-user countries did not specifically call for countries bordering the Democratic Republic of the Congo such as Burundi, the Republic of the Congo, Rwanda and Uganda, which also trade in rough diamonds, to join the Kimberley Process. Страны конечного пользования не обратились с конкретным призывом к странам, граничащим с Демократической Республикой Конго, например Бурунди, Республике Конго, Уганде и Руанде, которые также торгуют необработанными алмазами, присоединиться к Кимберлийскому процессу.
Germany stated that companies in transit and end-user countries should cease all commercial and transport activities related to the trade in resources from the region, "unless their counterparts are able to provide clearly documented certificates of origin". Германия заявила, что компаниям в странах транзита и конечного пользования следует прекратить всю коммерческую и транспортную деятельность, связанную с торговлей ресурсами из этого региона, «за исключением тех случаев, когда их партнеры могут представить подтвержденные всеми необходимыми документами сертификаты происхождения».
End-user controls, and 18. Контроль конечного пользования, и 18.
The report also positively covers more, and a wider range of, participants by covering the end-user countries. В докладе также позитивно и более широко представлены участники, являющиеся странами конечного пользования.
Representatives of this board are members of the Ministries for Foreign Affairs, Interior and Defence, which supply information mostly on the end-user, the scope of business of the end-user and the plausibility of the stated end-use. В этом Совете заседают представители министерства иностранных дел, министерства внутренних дел и министерства обороны, которые предоставляют информацию в основном в отношении конечного пользователя, масштабах деятельности конечного пользователя и достоверности заявленной информации в отношении конечного пользования.
Больше примеров...
Конечные пользователи (примеров 11)
As the end-user begins to increasingly access the service providers directly over a highly interactive media interface, the role of intermediaries begins to diminish. Поскольку в настоящее время конечные пользователи все шире выходят непосредственно на поставщиков услуг через универсальные интерфейсы, роль посредников начинает падать.
A standardized workstation environment enables service desk staff to remotely administer problems encountered by the end-user, and not only improves the speed of response and resolution, but also reduces staffing needs for workstation support. Стандартизированная конфигурация рабочих мест позволяет сотрудникам служб поддержки дистанционно решать проблемы, с которыми сталкиваются конечные пользователи, не только повышая при этом скорость реагирования и решения проблем, но и уменьшая численность персонала, обеспечивающего техническую поддержку рабочих мест.
Secondary transit and end-user countries. Вторичные страны транзита и конечные пользователи.
This appreciation and acceptance of enterprise content management technologies demonstrates organizational and end-user readiness for a standard enterprise system. Такое позитивное восприятие и готовность использовать ЕСМ-технологии говорят о том, что Организация и конечные пользователи готовы к внедрению стандартной общеорганизационной системы.
Field workers insisted on the need to preserve an end-user friendly approach. К этому процессу будут систематически подключаться конечные пользователи.
Больше примеров...