Английский - русский
Перевод слова Encroachment

Перевод encroachment с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Посягательство (примеров 62)
The continuing encroachment by the Security Council on the functions and powers of the General Assembly and the Economic and Social Council remained a matter of concern. Продолжающееся посягательство Совета Безопасности на функции и полномочия Генеральной Ассамблеи и Экономического и Социального Совета продолжают вызывать обеспокоенность.
This violation is an encroachment on occupied Lebanese territory under the Fourth Geneva Convention, which governs the actions of the occupying army on occupied territory. В соответствии с четвертой Женевской конвенцией, положения которой определяют действия оккупирующей армии на оккупированной территории, данное нарушение представляет собой посягательство на оккупированную ливанскую территорию.
The major objective of this campaign was to raise awareness among population on economic and psychosocial repercussions of violence, as well as to approach domestic violence as encroachment upon human rights. Главная цель кампании состояла в том, чтобы повысить осведомленность населения страны об экономических, психологических и социальных последствиях насилия, а также в том, чтобы квалифицировать насилие в семье как посягательство на права человека.
Encroachment on State sovereignty was another major obstacle. Еще одним серьезным препятствием является посягательство на государственный суверенитет.
The ever-increasing encroachment by the Security Council on the roles and responsibilities of other principal organs of the United Nations represents a distortion of the principles and purposes of the Charter, infringes on their authority and compromises the rights of the general membership of the United Nations. Все более широкое принятие на себя Советом Безопасности роли и обязанностей других главных органов Организации Объединенных Наций есть искажение принципов и целей Устава, посягательство на их полномочия и ущемление прав всех членов Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Вторжение (примеров 17)
Today in the Alps, human encroachment is changing even the highest summits. На сегодняшний день в Альпах вторжение человека меняет даже самые высокие вершины.
This encroachment on the national domain can be seen as both positive and negative. Такое вторжение в область «национальных интересов» можно рассматривать как с положительной, так и с отрицательной точки зрения.
The transformation of grasslands into deserts due to deforestation, encroachment into forests for subsistence farming, overgrazing, and loss of biodiversity and soil threaten the entire continent. Трансформация полей в пустыни из-за вырубки леса, вторжение в леса для ведения натурального хозяйства, выбивание пастбищ скотом, а так же потеря биологической вариативности и почвы угрожают всему континенту.
The formulation of questions that go beyond what is set forth in the respective international treaties, resulting in encroachment on the competence of other treaty bodies. выход комитетов за рамки положений соответствующих международных договоров при формулировании вопросов и, как следствие, вторжение в компетенцию других договорных органов.
Forest encroachment and illegal harvesting of forest products are examples of negative activities that are having an impact on such areas. Вторжение на территорию лесов и незаконная заготовка лесных продуктов являются примерами негативной деятельности, влияющей на состояние этих районов.
Больше примеров...
Вмешательства (примеров 18)
This delineation is made to avoid duplication of efforts and unnecessary encroachment on the mandates of other agencies. Такое разграничение - это попытка избежать дублирования усилий и ненужного вмешательства в сферу полномочий других учреждений.
Several delegations reiterated the importance of respecting the mandates of existing organizations in order to avoid encroachment or duplicative efforts, given their specific mandates and expertise, particularly in the context of marine protected areas. Несколько делегаций особо остановились на важности уважения мандатов существующих организаций во избежание вмешательства в их деятельность или дублирования усилий с учетом их конкретных мандатов и экспертного ресурса, в частности в контексте охраняемых районов моря.
The issue of preventing encroachment upon the mandate of the General Assembly and of making the Security Council more responsive to it must also be addressed. Необходимо также решать вопрос о предотвращении вмешательства в функции и полномочия Генеральной Ассамблеи и о повышении эффективности работы Совета Безопасности.
We must avoid any interference in or encroachment on the prerogatives of the General Assembly, and the Security Council must stress its main function, according to the Charter, of the maintenance of international peace and security. Мы должны избегать любого вмешательства в работу Генеральной Ассамблеи или посягательств на ее прерогативы, и при этом Совет Безопасности должен сосредоточиться на своей основной уставной функции - обеспечении международного мира и безопасности.
In other words, in spite of the balance in the Charter, there is an encroachment that non-permanent members have not been able to prevent. Иными словами, несмотря на то, что Устав предусматривает уравновешивание полномочий главных органов, непостоянные члены не в состоянии предотвратить такого рода вмешательства.
Больше примеров...