Английский - русский
Перевод слова Empirical

Перевод empirical с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Эмпирический (примеров 89)
As empirical analysis undertaken by UNIDO has shown, at a relatively advanced stage of industrialization rising incomes create demand for a whole range of consumer and social services, such as recreation, health care, and other specialized and personal services. Как показал проведенный ЮНИДО эмпирический анализ, на относительно продвинутом этапе индустриализации увеличение доходов создает спрос на целый комплекс потребительских и социальных услуг, таких, как отдых и развлечения, медицинское обслуживание и другие специализированные и бытовые услуги.
In addition, an empirical version of the matrix is being developed that evaluates the characteristics of general measures currently in use according to the dimensions of the matrix. Кроме того, разрабатывается эмпирический вариант матрицы, который позволит проанализировать характеристики применяемых в настоящее время всеобщих показателей с учетом элементов матрицы.
Empirical analyses confirm that there is a strong causal relationship between the expansion of female employment, particularly in labour-intensive light manufacturing, and patterns and the rates of export growth. Эмпирический анализ подтверждает, что между расширением занятости женщин, в особенности в трудоемких отраслях легкой промышленности, и моделями и темпами развития экспорта существует сильная причинно-следственная взаимосвязь.
where: c is the empirical factor; где с - эмпирический коэффициент;
In this paper, empirical comparison of macro versus micro methodologies is based solely on the Philippines data for one point in time, and therefore must be considered inconclusive. В настоящем документе эмпирический сопоставительный анализ макро- и микрометодологий основан исключительно на данных по Филиппинам на один момент во времени и, таким образом, должен рассматриваться как не позволяющий сделать окончательные выводы.
Больше примеров...
Практических (примеров 36)
Although their FDI may be small in terms of the amount invested, their emergence has given rise to many theoretical as well as empirical questions worthy of investigation. Хотя их ПИИ, возможно, невелики по вложенной сумме, их появление в таком качестве вызвало много теоретических, а также практических вопросов, заслуживающих изучения.
Grameen Trust - A trust created by the Grameen Bank to undertake empirical research on poverty-related issues leading to practical solutions. Организация "Грамин траст", созданная банком "Грамин" для проведения эмпирического исследования по вопросам нищеты в целях поиска практических решений.
Interventions need to build on knowledge and expertise acquired from research, including empirical knowledge about the social milieu around which drug-taking revolves, as well as lessons learned from previous interventions. При принятии практических мер необходимо учитывать знания и опыт, приобретенные в ходе исследований, включая эмпирические знания относительно социальной среды, с которой ассоциируется употребление наркотиков, а также уроки, извлеченные при реализации различных мер в прошлом.
It has not been customary to conduct empirical research in this field, and there has been slowness to learn from the research practices of other disciplines. Пока еще не сложилась практика проведения экспериментальных исследований в данной области, при этом слишком медленно осваивается опыт практических методов исследования, применяемых в других дисциплинах.
Through action-oriented research and empirical, innovative frameworks based on the realities of African countries, the basis for streamlining measures for the prevention of crime will be established. Основой для повышения эффективности мер предупреждения преступности должны служить результаты практических исследований и эмпирические и экспериментальные данные, отражающие реалии африканских стран.
Больше примеров...
Практические (примеров 18)
Much theoretical and empirical research demonstrates that opening trade can spur a country's GDP growth. Многие теоретические и практические исследования показывают, что открытость торговли стимулирует рост ВВП страны.
Indeed, both empirical and conceptual research that is being undertaken can greatly assist in addressing implementation gaps, and we must draw on this outside expertise. Проводимые в настоящее время как практические, так и концептуальные исследования, могут в значительной степени способствовать ликвидации пробелов в осуществлении, и мы обязаны использовать эти внешние наработки.
We call on UNCTAD to coordinate a conceptual and empirical study in this regard, with due attention to differing conclusions concerning globalization and its impact on the poor. Мы призываем ЮНКТАД координировать концептуальные и практические исследования по этой тематике, уделяя надлежащее внимание не всегда совпадающим выводам относительно глобализации и ее влияния на неимущие слои населения.
Ms. Tomei suggested that empirical studies all agreed on the existence of disparities in earnings or in unemployment and employment rates between dominant and minority ethnic groups. Г-жа Томеи заявила, что все проведенные практические исследования подтвердили наличие несоответствий в показателях заработка, безработицы и трудоустройства между доминирующими этническими группами и группами этнических меньшинств.
The Assembly invited the United Nations Conference on Trade and Development (UNCTAD), together with the regional commissions and all other organs, organizations and agencies of the United Nations system, to provide analytical and empirical material for the preparation of the report. Ассамблея предложила Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию (ЮНКТАД) наряду с региональными комиссиями и другими органами, организациями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций предоставлять аналитические и практические материалы для подготовки такого доклада.
Больше примеров...
Практической (примеров 17)
The Committee needed empirical information; it wished to know what was being done in practice, not just at the formal level. Комитет нуждается в практической информации; ему необходимо знать, что происходит на практике, а не на формальном уровне.
The representative suggested that the further refinement of the right to development criteria focus on identifying their practical benefits and explaining in empirical terms how human rights benefit the development processes and outcomes. Она рекомендовала в процессе дальнейшего уточнения критериев права на развитие сосредоточиться на определении их практической отдачи и объяснении с практической точки зрения того, каким образом соблюдение прав человека содействует процессам развития и их эффективности.
This paper will be based on existing UNCTAD empirical work and policy analysis, including the investment policy reviews and the World Investment Reports, as well as the wider work of UNCTAD with respect to trade and development. В основу этого документа лягут материалы практической работы ЮНКТАД и ее деятельности по анализу политики, включая обзоры инвестиционной политики и выпуски Доклада о мировых инвестициях, а также результаты работы ЮНКТАД в более широких рамках проблематики торговли и развития.
From a practical point of view, knowledge and skills are relatively easier to measure than the other factors, and so most empirical human capital research focuses attention on education. С практической точки зрения знания и навыки относительно проще определять в сравнении с другими факторами, и поэтому большинство эмпирических исследований в области человеческого капитала непосредственно ориентированы на образование.
To this end, he planned to follow a pragmatic, market-friendly strategy: smart market economy, empirical pragmatism, and democratic activism. Для достижения данной цели, Ли Мён Бак планирует следовать стратегии практической рыночной экономики: «Разумная рыночная экономика», «Эмпирический прагматизм» и «Демократический активизм».
Больше примеров...
Практического (примеров 12)
In the opinion of experts and academicians and based on our empirical experience, reconciliation has many interpretations. По мнению экспертов и ученых, а также исходя из нашего практического опыта, примирение имеет множество толкований.
The empirical research results were presented for discussion on 26 May 2009, and the draft report was published the same month. Результаты этого практического исследования были вынесены на обсуждение 26 мая 2009 года; в том же месяце был издан проект доклада.
The body of knowledge that has been developed around the information society is substantial. With specific reference to the empirical applications of statistical measurements, it is also quite technical. Объем накопленных полезных знаний об информационном обществе обширен и с точки зрения практического применения статистических оценок технически весьма специфичен.
Programmes in foreign economic relations employ a practical approach to training, combining theory and empirical examples based on past experience, inviting well-versed practitioners as resource persons and using case studies and simulation exercises to provide participants with the opportunity to practise the necessary skills. Учебные программы в области внешнеэкономических отношений предполагают применение в процессе обучения практического подхода, сочетающего теорию с эмпирическими примерами, основанными на прошлом опыте, с приглашением опытных практиков в качестве кураторов и использованием конкретных случаев и моделирования для предоставления участникам возможности выработать необходимые навыки.
Empirical studies of the practical trade impact of various thresholds; а) эмпирические исследования практического воздействия различных порогов на торговлю;
Больше примеров...
Фактических (примеров 4)
The Panel had shown that the independence of science and the incontrovertible power of fact and empirical understanding could serve to foster international consensus-building. Опыт Группы показал, что независимость науки и необратимая сила фактических знаний и эмпирического понимания может служить укреплению международного консенсуса.
The trilateral cooperation is intended to help to enhance the empirical and factual information basis for policymakers and support them in addressing public health in relation to intellectual property and trade. Это трехстороннее сотрудничество призвано помочь расширить информационную базу эмпирических и фактических данных для директивных органов и оказать им помощь в решении задач общественного здравоохранения с учетом аспектов интеллектуальной собственности и торговли.
Few empirical studies exist to measure the actual benefits flowing from preferential trade agreements, however, available estimates suggest that preferences can amount to significant shares of the value of exports from the countries concerned. Имеется не так уж много эмпирических исследований для оценки фактических преимуществ, полученных в результате преференциальных торговых соглашений, вместе с тем существующие оценки позволяют предположить, что преференции могут достигать значительной доли в объеме экспорта соответствующих стран.
Empirical vs. model-based estimates To the extent possible, the SDG indicators must be based on hard data as opposed to being overly dependent on model-based estimates, which may be biased or incorrectly parameterized. Расчет целевых показателей в области устойчивого развития должен в максимально возможной степени быть основан на фактических данных, чтобы избежать зависимости от оценок, произведенных при помощи моделей, поскольку модели могут быть необъективными или построенными по неверным параметрам.
Больше примеров...
Практический (примеров 8)
It is also of empirical interest since gains in real wage rates closely track gains in labour productivity. Представляет он и практический интерес, так как рост производительности труда, как правило, сопровождается увеличением реальной заработной платы.
2 reports (MINUSTAH and UNMIL) on the state of rule of law through application of the rule of law index, which is an independent empirical tool to measure various aspects of the rule of law in a post-conflict society Подготовка 2 докладов (МООНСГ и МООНЛ) о положении дел с соблюдением законности на основе применения индекса правопорядка, который представляет собой независимый практический инструмент для оценки различных аспектов правопорядка в странах, переживших конфликты
This could ensure that the advice was empirical and evidence based. Это могло бы обеспечить, чтобы рекомендации носили практический характер и были основаны на конкретных данных.
The approach adopted by WIPO was both empirical, based on several fact-finding missions and surveys, and practical, aimed at the adoption of concrete steps for capacity-building, legislative assistance and cooperation with stakeholders. ЗЗ. ВОИС использует эмпирический метод, основанный на проведении выездных миссий, а также практический метод, направленный на принятие конкретных мер по укреплению потенциала, оказанию помощи в вопросах законодательства и развитию сотрудничества с заинтересованными сторонами.
Empirical experience has shown that justice and the rule of law are not easy to achieve. Накопленный практический опыт свидетельствует о том, что обеспечение правосудия и верховенства права отнюдь не легкая задача.
Больше примеров...
Эмпирически (примеров 16)
A number of empirical regularities link growth to industrial development, particularly the subset of manufacturing activities. Целый ряд эмпирически установленных закономерностей позволяет установить связь между экономическим ростом и развитием промышленности, особенно ряда отраслей обрабатывающей промышленности.
Carter and colleagues conducted three studies in 2005 that demonstrate empirical support that the planning fallacy also affects predictions concerning group tasks. Картер и его коллеги провели три исследования в 2005 году, которые эмпирически подтверждают, что ошибки планирования также влияют на выполнение групповых задач.
The availability of both empirical and modelled critical loads can contribute to the analysis of robustness of critical loads and exceedances. Наличие как эмпирически полученных, так и смоделированных критических нагрузок может содействовать анализу надежности величин критических нагрузок и превышений.
Empirical studies of communicator credibility and attractiveness, sometimes labeled charisma, have also been tied closely to empirically-occurring arguments. Эмпирические исследования коммуникатора доверия и привлекательности, иногда называемые харизмой, также были тесно привязаны к эмпирически встречающимся аргументам.
Are we not empirical thinkers, Dr. Palmer? Разве мы не должны мыслить эмпирически, Доктор Палмер?
Больше примеров...