Английский - русский
Перевод слова Elucidating

Перевод elucidating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Истолкование (примеров 3)
In summary, the African, Inter-American and European human rights systems have contributed to elucidating the environmental dimensions of rights protected under the relevant human rights instruments. Таким образом, африканская, межамериканская и европейская правозащитные системы внесли свой вклад в истолкование экологических аспектов прав, защищаемых соответствующими договорами по правам человека.
The European Court of Human Rights has also contributed to elucidating the human rights and environmental relationship, particularly in cases involving environmental pollution. Европейский суд по правам человека также внес свой вклад в истолкование взаимосвязи между правами человека и окружающей средой, особенно в решениях по делам, связанным с загрязнением окружающей среды.
The United Nations human rights charter-based bodies in particular have contributed to elucidating certain elements of the linkage between human rights and the environment through the adoption of resolutions that provide guidance to States and international organizations. Уставные органы Организации Объединенных Наций по правам человека внесли особый вклад в истолкование определенных элементов связи между правами человека и окружающей средой путем принятия резолюций, содержащих рекомендации государствам и международным организациям.
Больше примеров...
Выяснении (примеров 4)
The book is used as a tool in the tracing process and as a trigger for the wider public to provide any additional information it might possess that could contribute to elucidating the fate of missing persons and locating their whereabouts. Этот инструмент используется в целях отслеживания и поощрения широкой общественности к предоставлению любой дополнительной информации, которая могла бы помочь в выяснении судьбы пропавших без вести лиц и установлении их местонахождения.
No effort should be spared in preventing disappearances and elucidating the fate of the missing as quickly as possible, and States should acknowledge the situation of the wives of missing persons in their laws and provide them with the necessary assistance. Не следует жалеть никаких усилий в предупреждении похищений и как можно более быстром выяснении судьбы пропавших без вести, и государства должны обеспечить признание положения жен без вести пропавших в своих законах и оказывать им необходимую помощь.
The proponents of the theory of imputation see its main task as elucidating which parts of wealth may be attributed (imputed) to labor and capital respectively. Сторонники теории вменения видят её главную задачу в выяснении того, создание какой части стоимости можно приписать (вменить) труду, земле и капиталу.
No relevant steps are known to have been taken in the investigation, nor has any progress been made in elucidating the facts. Не проводятся мероприятия, связанные с расследованием, отсутствует прогресс в выяснении обстоятельств дела.
Больше примеров...
Прояснению (примеров 2)
Deliberations at the thirteenth session of UNCTAD also contributed to elucidating some of those issues. Обсуждения на тринадцатой сессии ЮНКТАД также способствовали прояснению некоторых из этих вопросов.
A scientific and objective approach was instrumental to elucidating its scope and application, determining the role of States and identifying the crimes concerned in order to preclude its arbitrary use as a political tool that deflected it from its intended purpose. Необходим научный, объективный подход к прояснению его охвата и применения, установлению роли государств и определению того, на какие преступления он распространяется, с тем чтобы предотвратить его произвольное применение в качестве политического инструмента, что не соответствует его предназначению.
Больше примеров...
Освещении (примеров 2)
The Ecological Movement of Uzbekistan has considerable experience in examining, analysing and elucidating environmental problems in the Aral Sea region. Экологическое движение Узбекистана имеет большой опыт в изучении, анализе и освещении экологических проблем зоны Приаралья.
Consequently, I will not dwell on elucidating what the concept stands for. Поэтому я не стану останавливаться на освещении того, что стоит за этой концепцией.
Больше примеров...
Выяснение (примеров 2)
This was the third time in Uruguay's history that an official statistical instrument with nationwide coverage included a question aimed at elucidating the racial composition of the country's population. В истории Уругвая это уже третье обследование, которое является статистическим официальным инструментом с национальным охватом и включает вопросы, имеющие своей целью выяснение расового состава населения.
The National Assembly of the Republic of Serbia appeals to all international institutions concerned with protection of human rights to intensify their efforts aimed at elucidating the fate of 1,300 abducted and missing Serbs and members of other non-Albanian communities from Kosovo and Metohija. Скупщина Республики Сербии призывает все международные учреждения, занимающиеся защитой прав человека, активизировать свои усилия, направленные на выяснение судьбы 1300 похищенных и пропавших без вести сербов и членов других неалбанских общин Косово и Метохии.
Больше примеров...
Разъяснении (примеров 2)
Some other members indicated that the concept deserved favourable consideration, noting that the Commission could play a role in elucidating and articulating its scope with regard to the protection of the atmosphere. Некоторые другие члены заявили, что понятие заслуживает положительной оценки, отметив, что Комиссия могла бы сыграть определенную роль в разъяснении и определении его сферы охвата в отношении охраны атмосферы.
The question of whether or not a formal declaration of war exists and the duration of the conflict may be taken into account by the Commission in further elucidating the draft articles on the effects of armed conflicts on treaties. Вопрос о том, существует ли или нет официальное объявление войны, и вопрос о продолжительности конфликта могут быть приняты Комиссией во внимание при дальнейшем разъяснении проектов статей о последствиях вооруженных конфликтов для международных договоров.
Больше примеров...
Прояснившему (примеров 2)
The study dwelt exhaustively on the application of the principle of universal jurisdiction by elucidating the origin, nature, scope, applicability and effects of the concept. В этом исследовании применение принципа универсальной юрисдикции было подвергнуто исчерпывающему разбору, прояснившему происхождение этого понятия, его характер, охват, применимость и последствия.
The study dwelt exhaustively on the application of the principle of universal jurisdiction by elucidating the origin, nature, scope, applicability and effects of the concept and a report was prepared and presented to the Assembly of the African Union through the Executive Council in July 2008. В этом исследовании применение принципа универсальной юрисдикции было подвергнуто исчерпывающему разбору, прояснившему происхождение этого понятия, его характер, охват, применимость и последствия, а в июле 2008 года был подготовлен доклад, представленный Ассамблее Африканского союза через Исполнительный совет.
Больше примеров...