Английский - русский
Перевод слова Eligible

Перевод eligible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Имеют право (примеров 220)
All UNECE member states are eligible to join the programme at no cost. Все государства - члены ЕЭК ООН имеют право присоединиться к этой Программе, участие в которой является бесплатным.
They are also eligible to apply for the Legal Aid Scheme provided by the Government and are subject to the same eligibility criteria as local residents. Они также имеют право воспользоваться Программой юридической помощи, реализуемой правительством, и отбираются на основе соответствия тем же установленным критериям, что и местные жители.
The split with IFSA, which banned its registered athletes from competing at WSM, meant that not all the recognized best strength athletes in the world were eligible to compete. Раскол с МФСА, которая запретила своим спортсменам участвовать в ССЧП, означал, что не все признанные лучшими в мире силовые атлеты имеют право принимать участие в соревнованиях.
15.4 Women are also eligible to qualify and practise as lawyers and to participate in the Judicial System of Saint Lucia, but many did not enter the legal profession to any significant degree until the late 1980's. 15.4 Женщины также имеют право получить квалификацию юриста и заниматься юридической практикой, а также участвовать в судебной системе Сент-Люсии, однако немногие из них добились каких-либо значительных успехов в профессии юриста до конца 1980-х годов.
People with undetermined citizenship were eligible to apply for citizenship and were granted the same basic rights as citizens of Estonia, including the right to vote in local government elections. Лица с неопределенным гражданством имеют право подавать ходатайства о предоставлении им гражданства и пользуются теми же основными правами, что и граждане Эстонии, в том числе правом голоса в рамках выборов местных органов власти.
Больше примеров...
Имеющих право (примеров 290)
In Fiji, voting is compulsory for all eligible citizens. На Фиджи голосование является обязательным для всех имеющих право голоса граждан.
The parties have been unable to agree on an agenda or methodology for completing the programme, or on the numbers of eligible beneficiaries. Стороны не смогли договориться ни о повестке дня или методах выполнения этой программы, ни о количестве лиц, имеющих право на пособие.
According to the Panel's report, the Internal Justice Council would be responsible for monitoring the formal justice system and for compiling a list of eligible persons for each judicial position, which would then be submitted to the General Assembly. Согласно докладу Группы совет по внутреннему правосудию будет нести ответственность за контроль формальной системы правосудия и составление списка лиц, имеющих право на занятие любой юридической должности, который затем будет представляться Генеральной Ассамблее.
Health care premium exemptions are also calculated for eligible seniors. Для лиц пожилого возраста, имеющих право на получение ПАП, предусмотрено также освобождение от налогообложения страховых взносов по страхованию здоровья.
A total of 31 political entities, including 5 Kosovo Serb entities, participated in the elections, with 42.63 per cent of eligible voters (766,834 persons) casting ballots, compared with 45.29 per cent in the 2010 general election. В выборах участвовало в общей сложности 31 политическое образование, включая 5 образований косовских сербов, а в голосовании - 42,63 процента имеющих право голоса избирателей (766834 человек), тогда как на всеобщих выборах в 2010 году этот показатель составил 45,29 процента.
Больше примеров...
Право на (примеров 456)
Any civil servant is eligible to compete for promotion. Каждый гражданский служащий имеет право на продвижение по службе на конкурсной основе.
Women's organisations in the UK are eligible to apply for a range of grants from both local and central government. Женские организации в Соединенном Королевстве имеют право на получение ряда субсидий как от местного, так и от центрального правительства.
The participants noted the process of transmitting the funds from the GEF and the International Fund for Agricultural Development to eligible country Parties through the UNCCD secretariat. Участники приняли к сведению порядок передачи финансовых средств ГЭФ и Международным фондом сельскохозяйственного развития тем странам Сторонам Конвенции, которые имеют право на их получение, через посредство секретариата КБОООН.
The principal reason for the closure of the Centre was the low number of applications or referrals from clients as those eligible preferred to apply for participation in the Community Development Program, whose projects provided insurable employment. Центр был закрыт главным образом из-за того, что лица, имеющие право на получение помощи, редко обращались или получали направление в Центр, предпочитая проекты программы общинного развития, гарантировавшие трудоустройство.
The Medical Insurance Plan contribution rate for eligible local staff who participate in after-service health insurance is applied to one half of their salary adjusted at retirement, as the local salary scales are adjusted from time to time. Ставка взноса по плану медицинского страхования для местных сотрудников, имеющих право на участие в программе медицинского страхования после выхода в отставку, устанавливается исходя из размера половины их оклада при выходе в отставку с корректировкой с учетом периодического пересмотра местной шкалы окладов.
Больше примеров...
Соответствующих (примеров 155)
It took note of the updates on the transitional measures for eligible duty stations. Он принял к сведению обновленную информацию о временных мерах для соответствующих мест службы.
In Quebec, the Child Assistance Payment is a refundable tax credit for all eligible families with children under 18 years of age. В Квебеке пособие на детей - это программа возврата налоговых платежей, предназначенная для всех соответствующих семей, имеющих детей в возрасте до 18 лет.
Special Fund for Participation of Representatives of Eligible States Parties Affected by Desertification and/or Drought in the Sessions of the Conference of the Parties and Its Subsidiary Bodies Специальный фонд для содействия участию представителей соответствующих государств-участников, затронутых засухой и/или опустыниванием, в сессиях Конференции Сторон и ее вспомогательных органов
The payment plans, if approved for eligible Member States, would allow the scheduling of arrears, and would result in the liquidation of those arrears over the agreed period of time. Планы платежей в случае их утверждения в отношении соответствующих государств-чле-нов позволят составить график погашения задол-женности и ликвидировать ее в течение согла-сованного периода времени.
Staff member alone Eligible family members Надбавка на соответствующих членов семьи
Больше примеров...
Подходящий (примеров 9)
Although he's not my type Mark Albert is eligible and seemingly normal. Хотя он и не мой тип Марк Альберт подходящий и вроде бы нормальный.
Every eligible bachelor in Europe wanted her hand in marriage. Каждый подходящий холостяк в Европе хотел просить её руки.
If not to Don Luis, the to someone even more eligible. Если не дон Луис, то кто-нибудь даже более подходящий.
As luck would have it, they had one patient eligible. На счастье, у них был один подходящий пациент.
The Self-Employment Program provides eligible job seekers who are having difficulty finding work, and who are suited to self employment. Программа самостоятельной занятости охватывает соответствующие категории ищущих работу лиц, которые испытывают сложности с трудоустройством и имеют подходящий профиль для самостоятельной занятости.
Больше примеров...
Правомочных (примеров 31)
Troop confinement is completed, including POLISARIO combatants whose names are not in the final list of eligible voters. Завершается сосредоточение войск, в том числе комбатантов ПОЛИСАРИО, чьи имена не включены в окончательный список правомочных участников голосования.
The Constitution also guarantees equal access for all eligible citizens to employment and public office, without discrimination. Конституция также гарантирует для всех правомочных граждан равный доступ к занятости и государственной службе без дискриминации.
Actual 2012:82 per cent of eligible voters registered to participate in the elections for the National Congress Фактический показатель за 2012 год: для участия в выборах в Национальный конгресс зарегистрированы 82 процента правомочных избирателей
The list shall be established in accordance with paragraphs 1 and 2 above with a view to ensuring adequate geographical representation of eligible regions, with priority given to least developed countries and small island developing States. Этот перечень составляется в соответствии с пунктами 1 и 2 выше в целях обеспечения адекватного географического представительства правомочных регионов с уделением приоритетного внимания наименее развитым странам и малым островным развивающимся государствам.
The Commission begins to identify the persons qualified to participate in the referendum and to register them as eligible voters, upon presentation and verification of evidence establishing their identity and eligibility to vote. Комиссия приступает к идентификации лиц, имеющих право на участие в референдуме, и к их регистрации в качестве правомочных избирателей на основании представления и проверки данных, подтверждающих их личность и право на участие в голосовании.
Больше примеров...
Отвечающих критериям (примеров 17)
The number of eligible candidates for an advertised JPO post varies from 10 to 140 applicants per post, subject to occupational groups and place of assignment. Число отвечающих критериям кандидатов на объявляемые должности МСС варьируется от 10 до 140 на одну должность в зависимости от профессиональной группы и места назначения.
To convert approximately 2,300 eligible 300 series staff to 100 series mission-specific contracts was estimated by the United Nations to cost more than $18 million annually. Преобразование контрактов согласно правилам серии 300 в контракты участников конкретной миссии согласно правилам серии 100 для примерно 2300 отвечающих критериям сотрудников оцениваются Организацией Объединенных Наций в сумму более 18 млн. долл. США.
Working with the GM, the GEF and UNEP, the secretariat supported and contributed to the development of the UNEP Umbrella Project that foresees the provision of support to the reporting and NAP alignment processes in eligible affected country Parties (ADCPs). Работая с ГМ, ГЭФ и ЮНЕП, секретариат поддерживал разработку зонтичного проекта ЮНЕП, предусматривающего обеспечение поддержки процессов отчетности и согласования НПД в отвечающих критериям затрагиваемых странах-Сторонах (ЗРСС) и вносил в нее свой вклад.
The Commission applied the proposed schedule to the eligible cases, namely, non-renewals of contracts after 10 or more years of service. Комиссия применила предлагаемую шкалу в отношении всех случаев, отвечающих критериям, а именно в отношении случаев невозобновления контрактов после 10 или более лет службы.
Emphasizes that poverty reduction programmes as linked to the implementation of an enhanced Initiative must be country-driven and in accordance with the priorities and programmes of countries eligible under the Initiative; подчеркивает, что программы борьбы с нищетой в той мере, в какой они связаны с осуществлением расширенной Инициативы, должны определяться потребностями стран и осуществляться в соответствии с приоритетами и программами отвечающих критериям Инициативы стран-получателей;
Больше примеров...
Соответствующие (примеров 66)
Discussions have centred on how to identify eligible products, including through the use of appropriate indicators, and the type of flexibility. В ходе дискуссий пристальное внимание уделялось тому, каким образом определять соответствующие товары, включая использование надлежащих показателей, и степень гибкого подхода.
According to country programme data submitted to the Fund, eligible Article 5 Parties will have only 19 ODP tonnes of methyl chloroform remaining after implementation of Multilateral Fund projects approved or approved in principle. Согласно программным данным этой страны, представленных Фонду, соответствующие Стороны, действующие в рамках статьи 5, будут располагать всего лишь 19 тоннами ОРС метилхлороформа, которые останутся после осуществления утвержденных или утвержденных в принципе проектов Многостороннего фонда.
This requires the development of domestic institutions in the States of the former Yugoslavia capable of receiving eligible cases referred under rule 11 bis. Для этого требуется развитие национальных институтов в государствах бывшей Югославии, способных принять к рассмотрению соответствующие дела, переданные на основании правила 11 бис.
Accordingly, credits were given to eligible Member States when the assessed contributions for the year 2003 were calculated. Поэтому при исчис-лении взносов за 2003 год имеющим на это право государствам - членам были зачтены соответствующие суммы.
On the basis of experience to date and the anticipated increase in the number of eligible country Parties, related expenditures for 2000 and 2001 can be estimated at US$ 1,582,000 per year of the biennium. На основе накопленного на сегодняшний день опыта и ожидаемого роста числа Сторон, являющихся странами, которые отвечают установленным критериям, соответствующие расходы на 2000 и 2001 года составят около 1582000 долл. США в год в течение двухгодичного периода.
Больше примеров...
Правом (примеров 53)
All eligible to bid on city contracts. Все с правом заключать контракты с городом.
For enabling activities, such countries signatory to the Convention or in the process of ratification would also be eligible. В отношении стимулирующих видов деятельности соответствующим правом будут наделены также страны, подписавшие Конвенцию или находящиеся в процессе ее ратификации.
Once deemed eligible, there is - at present - no time limit on their entitlement to such benefits as long as they continue to meet the eligibility requirements. Если их право на такую помощь подтверждается, то в настоящее время каких-либо временных ограничений на получение таких пособий не существует, до тех пор пока они продолжают удовлетворять требованиям в отношении пользования таким правом.
People with undetermined citizenship were eligible to apply for citizenship and were granted the same basic rights as citizens of Estonia, including the right to vote in local government elections. Лица с неопределенным гражданством имеют право подавать ходатайства о предоставлении им гражданства и пользуются теми же основными правами, что и граждане Эстонии, в том числе правом голоса в рамках выборов местных органов власти.
Support for two delegates from each eligible Party plus a delegate from each least developed country and each small island developing State to participate in a two-week session organized in Poland Оказание поддержки двум делегатам от каждой обладающей правом на получение помощи Стороны и второму делегату от каждой наименее развитой страны и каждого малого островного развивающегося государства для участия в двухнедельной сессии, организуемой в Польше
Больше примеров...
Отвечающих требованиям (примеров 21)
An agreed number of eligible combatants from the Movements' forces shall be integrated into the SAF and the SPF. Установленное на основе договоренности число комбатантов из сил движений, отвечающих требованиям, интегрируются в СВС и ПС.
The Commission's Chief Executive Officer requested all civil society, governmental and non-governmental organizations to encourage eligible women to apply for positions on the Commission. Председатель Комиссии обратился ко всем общественным, правительственным и неправительственным организациям призывать женщин, отвечающих требованиям, занимать должности в Комиссии.
The programme is implemented in the form of commissioning tasks to eligible subjects which operate in the field of social assistance and integration, and particularly: Порядок осуществления программы предполагает возложение функций на отвечающих требованиям субъектов, которые проводят деятельность в сфере социальной помощи и интеграции, и в частности:
Currently, it provides start-up funds to eligible new facilities, operational funding to license facilities and a subsidy to parents. Maternity protections В настоящее время оно предоставляет первоначальные суммы для отвечающих требованиям вновь создаваемых детских учреждений, субсидии для имеющих лицензии учреждений, а также пособия родителям.
Ten thousand units are to be built for eligible Kuwaiti women and other persons. Десять тысяч единиц жилья должны быть построены для отвечающих требованиям получения пособия кувейтских женщин и прочих лиц.
Больше примеров...
Приемлемых (примеров 26)
B. Introduce a cap for newly eligible LULUCF activities В. Установление "потолка" для новых приемлемых видов деятельности в области ЗИЗЛХ
The Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights has the responsibility to 'immediately prepare, maintain and periodically update a public list of eligible candidates in a standardized format'. На Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека возложена задача "незамедлительной подготовки, ведения и периодического обновления публичного списка приемлемых кандидатов в стандартной форме".
On behalf of the Executive Body, the secretariat shall invite Parties to nominate national reviewers with technical inventory expertise, and will maintain a roster of eligible expert reviewers. От имени Исполнительного органа секретариат предлагает Сторонам назначать национальных экспертов по обзору, имеющих специальный технический опыт в области кадастров, и будет вести список приемлемых экспертов по обзору;
Guam's incipient attempts at economic development, which had initially been repressed, focused primarily on the incentives provided for the eligible entry of Guam products into the United States. Первые шаги Гуама в направлении экономического развития, которые были подавлены на начальном этапе, были сосредоточены в основном на стимулировании приемлемых путей проникновения товаров из Гуама на рынок Соединенных Штатов Америки.
The Executive Board agreed to draw up an indicative list of eligible project activities/sectors, as proposed in the attachment to annex 2 of the annotated agenda of its third meeting. а) Исполнительный совет принял решение разработать ориентировочный перечень приемлемых видов деятельности по проектам/секторов, как это предлагается в добавлении к приложению 2 к аннотированной повестке дня его третьего совещания.
Больше примеров...
Завидный (примеров 11)
He is the most eligible bachelor to hit Middleton since my divorce. Он самый завидный жених в городе со времени моего развода.
Col. Brandon is the most eligible bachelor in the county. Полковник Брэндон - самый завидный жених в графстве.
So, how's our country's most eligible bachelor doing? Итак, чем занимается самый завидный жених в нашей стране?
Noami, you have the most eligible bachelor, the most demanded. Номи, у тебя самый завидный жених, самый востребованный.
Another eligible bachelor bites the dust. Минус один завидный жених.
Больше примеров...
Отвечающих соответствующим критериям (примеров 18)
Requests the Executive Secretary to facilitate the participation of the eligible science and technology correspondents in the fourth special session of the Committee on Science and Technology; просит Исполнительного секретаря содействовать участию в четвертой специальной сессии Комитета по науке и технике научно-технических корреспондентов, отвечающих соответствующим критериям;
First, they raised the maximum debt-service reduction from 50 per cent to up to 67 per cent for eligible low-income countries. Во-первых, в соответствии с этими условиями максимальная доля списываемых выплат в счет обслуживания задолженности для отвечающих соответствующим критериям стран с низким уровнем доходов была увеличена с 50 до 67 процентов.
While the Group of Eight committed itself to cancelling all debts of eligible heavily indebted poor countries, countries that are euphemistically described as middle-income countries teeter on the brink of disaster as they struggle with unsustainable debts. В то время как Группа восьми приняла обязательство по списанию всей задолженности отвечающих соответствующим критериям бедных стран с высокой задолженностью, страны, образно называемые «странами со средним уровнем доходов», балансируют на грани катастрофы, пытаясь справиться с непомерным долгом.
It is hoped that it will be possible to finance the participation of at least one delegate each from eligible developing and other Parties in the session. Существует надежда на возможность финансирования участия в сессии как минимум одного делегата от каждой из отвечающих соответствующим критериям Сторон из числа развивающихся и других стран.
Scotland abolished tuition fees for eligible Scottish-domiciles studying in Scotland, specifically to widen access to those from less privileged backgrounds. Шотландия отменила плату за обучение для отвечающих соответствующим критериям шотландских граждан, обучающихся в Шотландии, в частности для расширения доступа к образованию представителей наименее обеспеченных слоев населения.
Больше примеров...
Правомочным (примеров 11)
In 2015 the eligible electorate within the Royal town's boundary were asked whether they wished to be governed by an independent Town council. В 2015 году правомочным избирателям в пределах границ королевского города был задан вопрос - «Хотят ли они, чтобы ими управлял независимый городской совет?».
The purpose of this agency is to provide self-employed persons and their eligible dependants with a range of benefits in return for contributions, in order to offset the expenses they incur. Цель этого учреждения состоит в выплате заинтересованным лицам и их правомочным родственникам, с учетом вносимых ими взносов, пособий на частичное покрытие соответствующих расходов.
Eligible applicants are reimbursed 80 per cent of their tuition fees, up to a maximum of HK$ 10,000, on successful completion of an approved course. Правомочным заявителям было возмещено 80% их затрат на обучение (порядка 10000 гонконгских долларов) после успешного завершения утвержденного курса обучения.
Eligible persons are those who have the right of abode in Hong Kong or have resided or have had their home in Hong Kong continuously for three complete years immediately prior to the commencement of the course. К правомочным лицам относятся лица, имеющие право на проживание в Гонконге, или проживавшие в Гонконге непрерывно в течение трех полных лет непосредственно до начала обучения на курсах.
British Columbia successfully applied the direct access model; a publicly funded human rights clinic which provided comprehensive assistance, including legal representation, to eligible complainants and respondents, as well as public human rights education services, was a key component of that success. В Британской Колумбии с успехом используется модель прямого доступа; одним из главных факторов успеха является создание финансируемого государством центра по правам человека, оказывающего правомочным истцам и ответчикам всестороннюю правовую помощь, включая юридическое представительство, а также услуги по обучению в области прав человека.
Больше примеров...
Отвечающих установленным критериям (примеров 15)
In that connection, he called for the immediate implementation of the G-8 agreement on debt cancellation for eligible Heavily Indebted Poor Countries. В этой связи оратор призывает к безотлагательному осуществлению соглашения "Группы восьми" о списании задолженности бедных стран с крупной задолженностью, отвечающих установленным критериям.
Provision of elementary and preparatory education in UNRWA/UNESCO schools for eligible refugee children подготовительного образования для отвечающих установленным критериям детей из числа беженцев в школах БАПОР/ЮНЕСКО
Monitoring and verification of the integration of all eligible former Palipehutu-FNL combatants into FDN and PNB, in accordance with the Comprehensive Ceasefire Agreement and in accordance with the quotas stipulated in the Arusha Accord Обеспечение контроля и проверки процедур интеграции всех отвечающих установленным критериям бывших комбатантов ПОНХ-НОС в ряды СНО и НПБ в соответствии со Всеобъемлющим соглашением о прекращении огня и квотами, предусмотренными в Арушском соглашении
A Headquarters-based joint staff-management review body conducted a yearly promotion review of all eligible Field Service Officers based on performance appraisals, reviews and recommendations by field missions. Ежегодно базирующийся в Центральных учреждениях контрольный орган в составе представителей персонала и администрации рассматривал кандидатов из числа всех отвечающих установленным критериям сотрудников категории полевой службы на повышение в должности с учетом аттестационных характеристик, обзоров и рекомендаций полевых миссий.
In that respect, it had announced that it would provide 100 per cent debt reduction of ODA claims and eligible non-ODA claims owed by heavily indebted poor countries under the enhanced HIPC Initiative. В этой связи оно объявило о намерении полностью списать задолженность по кредитам по линии ОПР и задолженности по не связанным с ОПР кредитам отвечающих установленным критериям бедных стран с крупной задолженностью в рамках расширенной Инициативы в отношении БСКЗ.
Больше примеров...