Английский - русский
Перевод слова Elected

Перевод elected с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Избранный (примеров 235)
A Chairperson who was elected prior to a plenary session could assist in organizing the proceedings. Председатель, избранный до начала пленарной сессии, может оказывать помощь в организации работы.
Since 1859 Bürgerschaft refers to this elected parliamentary body. С 1859 года Bürgerschaft ссылается на этот избранный парламентский орган.
The President and Vice-Presidents thus elected shall take up their duties forthwith. Избранный таким образом Председатель и заместители Председателя сразу же приступают к выполнению своих обязанностей.
It would be established with its own charter and statutes and be subject to its own international board, elected in tuito personae and not as representatives of any country or group of countries. У него будет свой собственный устав и статут, им будет управлять международный совет, избранный на личной основе, а не на основе представительства какой-либо страны или группы стран.
On September 11, 1973, The CIA helped overthrow and murder democratically- Elected Chilean president Salvador Allende. 11 сенятбря 1973 при помощи ЦРУ был убит демократически избранный чилийский президент Сальвадор Альенде.
Больше примеров...
Выборный (примеров 45)
The general consensus of the people of the Turks and Caicos Islands was to remain an Overseas Territory, with increased powers vested in their locally elected body. Народ островов Тёркс и Кайкос в целом по-прежнему хотел бы, чтобы острова оставались заморской территорией, а их местный выборный орган имел более широкие полномочия.
There is a Governor, an Executive Council and a largely elected legislature, the Legislative Council, from which the Executive Council is drawn and to which it is accountable. Управление обеспечивают губернатор, Исполнительный совет и в значительной степени выборный законодательный орган - Законодательный совет, из состава которого формируется Исполнительный совет и которому он подотчетен.
13.191 Under the School Boards (Scotland) Act 1988, every local authority school is required to form a school board consisting of elected parents and staff members and members co-opted from the local community. 13.191 В соответствии с Законом 1998 года о школьных советах (Шотландия) каждая школа, находящаяся в ведении местного органа, обязана сформировать выборный школьный совет в составе представителей родителей, учителей и местной общины.
Regarding the point that had been made about determining the validity of elections, he said that the Mauritian authorities believed in the separation of powers and therefore considered it undesirable for an elected body to decide on the validity or otherwise of elections. Касаясь вопроса об определении действительности выборов, он говорит, что власти Маврикия верят в разделение властей и поэтому считают нецелесообразным, чтобы тот или иной выборный орган принимал решение относительно действительности или недействительности выборов.
Elected office has always been her goal. Ее целью всегда был выборный пост.
Больше примеров...
Избираются (примеров 1019)
Members were elected by the women of the respective island or ward. Члены советов избираются женщинами соответствующего острова или административного района.
Mr. Diaconu, Mr. Sherifis and Mr. Yutzis were elected Vice-Chairmen by acclamation. Г-н Дьякону, г-н Шерифис и г-н Ютсис избираются путем аккламации заместителями председателя.
One hundred and fifty members of Parliament are elected under the proportional system from single party lists and 85 under the majority system in single-mandate electoral districts. 150 членов парламента избираются по пропорциональной системе по единым партийным спискам, 85 членов парламента - по мажоритарной системе в одномандатных избирательных округах.
National Assembly deputies are elected by direct universal suffrage and senators by indirect universal suffrage of district, regional, and communal councils. Депутаты Национального собрания избираются путем прямых всеобщих выборов, а сенаторы - путем непрямых всеобщих выборов советами районов, областей, округов и общин.
The judges of the Constitutional Court, the Supreme Court of Justice and the Council of State, are elected for a single term of eight years. Судьи Конституционного суда, Верховного суда и Государственного совета избираются на один срок полномочий, равный восьми годам.
Больше примеров...
Избрал (примеров 735)
The Committee also elected Mr. Mamadou Mbodj (Senegal) as Rapporteur of the Preparatory Committee. Комитет также избрал г-на Мамаду Мбоджа (Сенегал) Докладчиком Подготовительного комитета.
On 11 June, the Security Council elected Mihnea Ioan Motoc (Romania) as Chairman of the Committee. 11 июня Совет Безопасности избрал Председателем Комитета Михню Йоана Мотока (Румыния).
At its 1st meeting, the Committee elected Robert Eric Alabado Borje (Philippines) as Chairperson. На своем 1м заседании Комитет избрал своим Председателем Роберта Эрика Алабадо Бордже (Филиппины).
The Preparatory Committee also elected Asit Bhattacharjee (India) and Misako Kaji (Japan) as Vice-Chairpersons by acclamation to fill the two remaining vacancies on the Bureau. Подготовительный комитет избрал также путем аккламации Азит Бхаттачарджи (Индия) и Мисако Кадзи (Япония) заместителями Председателя, заполнив две остававшиеся вакансии в Бюро.
The expanded 25-member Subcommittee had met for the first time in February 2011 and had elected a new 5-member Bureau. В феврале 2011 года Подкомитет впервые собрался в расширенном составе из 25 членов и избрал новое Бюро из пяти членов.
Больше примеров...
Избираемых (примеров 701)
I have served in this capacity under three elected Governments of our Territory. В таком качестве я служил в течение трех избираемых правительств нашей Территории.
Data in the report showed a positive trend in the percentage of women elected to the national Parliament, which was nevertheless substantially below European and world averages. Данные, которые приводятся в докладе, говорят о наличии тенденции в сторону увеличения доли женщин, избираемых в национальный парламент, которая, тем не менее, намного ниже средней доли в Европе и в мире в целом.
As partisan activity may be a central part of seeking and holding elective offices, specific codes of conduct are developed for members of legislative bodies and other elected officials. Поскольку одним из центральных элементов в деле получения и удержания выборных должностей могут стать активные действия той или иной партии, для членов законодательных органов и других избираемых должностных лиц разработаны специальные кодексы поведения.
It was a specialized mechanism composed of 15 members elected by States that had recognized its competence; however, members did not represent their States and served in their personal capacity; they came from all over the world and from a wide variety of professional backgrounds. Это специализированный орган в составе 15 членов, избираемых государствами, которые признали его компетенцию; однако члены Комиссии не представляют свои государства и работают в личном качестве; они прибывают из всех стран мира и имеют разнообразный профессиональный опыт.
For these purposes "public life" includes Ministers, civil servants and advisers, Members of Parliament and United Kingdom Members of the European Parliament, members and senior officers of all public bodies and elected members and senior officers of local authorities. Для этих целей понятие «государственные служащие» включает министров, гражданских служащих и советников, членов парламента и членов Европейского парламента от Соединенного Королевства, членов и старших должностных лиц всех государственных органов и избираемых членов и старших должностных лиц местных органов власти.
Больше примеров...
Избрала (примеров 619)
The Commission elected Mireille-France Blanchard (Canada) Chairperson of the Committee. Комиссия избрала Председателем Комитета Мирей-Франс Бланшар (Канада).
The General Assembly also elected Koffi Afande (Togo) in November 2013 to serve as a judge of the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia. В ноябре 2013 года Генеральная Ассамблея избрала также в качестве судьи Международного уголовного трибунала по бывшей Югославии Коффи Афанде (Того).
The Working Party elected the following bureau at its last session: На своей прошлой сессии Рабочая группа избрала следующий президиум:
The President recalled that, in accordance with rule 10 of the provisional rules of procedure, the Review Conference had elected a number of officers in 2006 to serve on the Bureau of the Conference. Председатель отметил, что в соответствии с правилом 10 Временных правил процедуры Обзорная конференция избрала в 2006 году ряд должностных лиц в состав бюро Конференции.
As of 1 September 2005, RFF elected a new President, Philip Sharp, to replace the departing President, Paul Portney. 1 сентября 2005 года организация «Ресурсы для будущего» избрала нового президента Филипа Шарпа, заменившего ушедшего с должности президента Пола Портни.
Больше примеров...
Избирается (примеров 576)
The president is elected directly through a simple majority for a 7-year term. Президент избирается путем прямых выборов простым большинством голосов сроком на семь лет.
Every five years political leaders are elected to the two tiers of government, national and local level government. Политическое руководство двух уровней - национальные и местные органы власти - избирается раз в пять лет.
The Leader of the Opposition is elected by his or her party according to its rules. Лидер оппозиции избирается оппозиционной партией на оснований её устава и правил.
When an office holder is elected instead of appointed, that person is no longer a purely bureaucratic figure. Не Иерархическая природа бюрократии позволяет сотрудникам продемонстрировать достигнутый социальный статус Когда должностное лицо избирается, а не назначается, этот человек больше не является чисто бюрократической фигурой.
Elected by the shareholders meeting, the auditors can either be an independent person or a company and must be domiciled in Switzerland. На собрании акционеров избирается аудитор, который может быть как независимое физическое лицо так и юридическое лицо, но обязательно резидент Швейцарии.
Больше примеров...
Избрание (примеров 121)
He mentioned traditional representative participation, whereby members of minorities were elected to Parliament and regional and local bodies. Он упомянул традиционные формы представительного участия, которые предполагают избрание лиц, принадлежащих к меньшинствам, в парламент, и региональные и местные органы.
While Parliament members are elected, their qualifications have been changed regarding age and education, most notably, they must be at least 25 years of age and hold a bachelor's degree. В частности, изменились требования, касающиеся возраста и уровня образования кандидатов на избрание членами парламента - теперь возраст кандидатов должно быть не менее 25 лет, и они должны иметь степень бакалавра.
The election envelope bearing the name of elections and the Parliament elected in the sequence number. Избрание конверт с именем выборов и парламента, избранного в порядковый номер.
Options for this include asking the Vice-President who had been elected to begin his or her term of office at close of the meeting to instead begin immediately or to elect someone to serve as Vice-President for the meeting only. Варианты этого положения могут включать просьбу к заместителю Председателя, который был избран, начать выполнение своих функций после закрытия совещания вместо незамедлительного начала выполнения его функций или же избрание кого-либо еще для выполнения функций заместителя Председателя только для этого совещания.
The right to take part in elections shall be enjoyed from the age of 18 years and the minimum age for being elected shall be determined by law according to the requirements in respect of the bodies or positions concerned. Правом избирать пользуются лица, достигшие 18-летнего возраста, а минимальный возраст для кандидатов на избрание определяется законом с учетом требований, касающихся соответствующих органов или должностей.
Больше примеров...
Избрали (примеров 457)
UNCTAD was in 2010 elected to serve another two-year term on its Steering Committee. В 2010 году ЮНКТАД снова избрали в Руководящий комитет сроком на два года.
All of it seems pretty suspicious to me, considering he's the son of a vice presidential candidate who will stop at nothing to get elected. Все это кажется довольно подозрительным для меня, учитывая, что он сын кандидата на пост вице президента, которая ни перед чем не остановится, лишь бы ее избрали.
At their second meeting, the Parties elected four Parties to the Committee for two terms and four Parties for one term. На своем втором совещании Стороны избрали в состав Комитета четыре Стороны на два срока и четыре Стороны на один срок.
Consequent upon the departure of Ambassador Inocencio Arias, Chairman of the Counter-Terrorism Committee, and following consultations, the members of the Council elected the Permanent Representative of the Russian Federation as Chairman of the Committee until the end of 2004. После ухода посла Иносенсио Ариаса с должности Председателя Контртеррористического комитета и последующих консультаций члены Совета избрали Постоянного представителя Российской Федерации на должность Председателя Комитета до конца 2004 года.
During the first plenary meeting, the judges discussed and adopted the rules of procedure of the Dispute Tribunal, which were approved by the General Assembly on 16 December 2009 without amendment, and elected the President of the Tribunal. В ходе первого пленарного заседания судьи обсудили и приняли регламент Трибунала по спорам, который 16 декабря 2009 года был утвержден Генеральной Ассамблеей без поправок, и избрали Председателя Трибунала.
Больше примеров...
Выборы (примеров 362)
The PLP was elected for a second 5-year term in 2003. В 2003 году ПЛП выиграла выборы на второй пятилетний срок.
Local authority mandate-holders are elected for four-year terms, and as a rule, the elections are held simultaneously. Должностные лица местных органов власти избираются сроком на четыре года, и выборы, как правило, проходят одновременно.
That's the only election that really matters under the constitution, and Governor Vargas and Cyrus Beene haven't been elected by the electoral college. Это единственные выборы действительно важные по конституции, и губернатор Варгас и Сайрус Бин не были избраны коллегией выборщиков.
The next French president will be Nicolas Sarkozy, elected with 53.1% of the popular vote, with turnout, at 84.8%, the highest since 1981. Следующим французским президентом будет Николас Саркози, который набрал 53,1% голосов избирателей при явке на выборы 84,8%, самой высокой с 1981 года.
To get her elected... Чтобы она выиграла выборы.
Больше примеров...
Избираться (примеров 74)
The Government planned to improve the institutional framework for indigenous peoples by establishing a ministry of indigenous affairs and an indigenous peoples' council with elected members. В институциональном плане правительство планирует создать министерство по делам коренных народов и совет коренных народов, члены которого будут избираться.
Transparency was a very important part of the reform of the judiciary and new judges were elected by their peers and chosen from the ranks of lawyers and university professors; the lists of judges were made public so that any citizen who saw fit could object. Транспарентность является важной частью реформы судебной системы, и новые судьи будут избираться их коллегами и выбираться из сословия адвокатов и университетских профессоров; списки судей общедоступны, и любой гражданин, который считает это нужным, может выдвинуть свои возражения.
The Committee would comprise 24 government-nominated experts, elected by the Economic and Social Council for a term of four years, and would meet once every two years. Комитет будет состоять из 24 экспертов, кандидатуры которых будут выдвигаться правительствами и которые будут избираться Экономическим и Социальным Советом на четырехлетний срок и будут заседать каждые два года.
Since 1992, members of the Assembly have been elected by the Hare-Clark proportional representation system from three multi-member electorates, which replaced the modified D'Hondt method used in the inaugural election, in which the 17 representatives were elected from a territory-wide electorate. С 1992 г. члены собрания от трех многомандатных избирательных округов стали избираться по системе единого переходного голоса (англ. single transferable vote), которая была заменена на метод д'Ондта, применявшегося в первых выборах, по которому 17 представителей избирались со всей территории округа.
The final category, that of non-permanent members, would be members elected in the same way as the current non-permanent members are elected; in other words, there would equitable geographical distribution and they would serve a two-year term and could not be re-elected. Относящиеся к последней категории члены, в которую войдут непостоянные члены, будут избираться так же, как и нынешние непостоянные члены, другими словами, на основе справедливого географического распределения на двухгодичный срок и без права переизбрания.
Больше примеров...
Избираемые (примеров 185)
In its resolution 2010/10, the Council recommended that the elected officers of the Bureau serve a two-year term of office, in parallel with the review and policy cycle, to enhance the effectiveness of the Commission's work. В своей резолюции 2010/10 Совет рекомендовал, чтобы должностные лица, избираемые в состав Бюро, выполняли свои обязанности в течение двухгодичного срока, совпадающего с циклом обзора и обсуждения вопросов политики, для повышения эффективности работы Комиссии.
The Senate is elected on the basis of two members from each oblast, city of national significance and the capital. Сенат образуют депутаты, избираемые по два человека от каждой области, города республиканского значения и столицы.
The provincial council is the decision-making body of a special provincial administration and consists of members elected for five years by voting residents of the province. Совет провинции представляет собой директивный орган специальной администрации провинции, в состав которого входят члены, избираемые имеющими право голоса жителями провинции сроком на пять лет.
Elected directly by their constituents, the regional administrations were in the avant-garde with respect to safeguarding these rights. Непосредственно избираемые местным населением, эти органы власти следуют в авангарде мероприятий по защите этих прав.
Members of Parliament (Elected and NCMP) Члены парламента (избираемые и не избираемые по округам члены парламента)
Больше примеров...
Избирался (примеров 156)
The President was elected by an electoral college composed of the members of federal parliament and provincial assemblies. Президент Непала избирался коллегией выборщиков, состоящей из членов федерального парламента и провинциальных собраний.
For 40 years he was elected deputy of the Krasnoyarsk Territory and Khakass regional councils. На протяжении 40 лет избирался депутатом Красноярского краевого и Хакасского областного Советов.
Between 1993 and 1996, Mr. Mayr was elected Vice-President of the World Conservation Union. Г-н Майр - воинствующий ученый-эколог и фотограф-самоучка. В 1993-1996 годах г-н Майр избирался заместителем Председателя Всемирного союза охраны природы.
Makhmud was elected more than once to the Supreme Soviet of the Chechen-Ingush ASSR, the Russian SFSR, and the Soviet Union. Эсамбаев избирался депутатом Верховных Советов Чечено-Ингушской АССР, РСФСР и СССР.
It also notes that the law in force in Hungary in 1988 provided that the chief public prosecutor was elected by and responsible to Parliament and that all other public prosecutors were subordinate to the public prosecutor (paragraph 10.4). Кроме того, оно отмечает, что, согласно действовавшему в Венгрии в 1988 году законодательству, генеральный прокурор избирался парламентом и был подотчетен парламенту и что все остальные прокуроры находились в его подчинении (пункт 10.4).
Больше примеров...
Избирались (примеров 134)
Those military regimes, which were anti-democratic because they were not elected, seized power and held freedom hostage, thereby curtailing the economic, social and cultural development of our nations. Эти военные режимы, которые были антидемократическими, поскольку они не избирались, захватывали власть и брали в заложники свободу, тормозя тем самым экономическое, социальное и культурное развитие наших стран.
Lagarde, Draghi, Barroso: they have never been elected, at least not to their present positions; even Sarkozy and Merkel have not been elected to govern Italy. Лагард, Драги, Бароссо - все они никогда не избирались, по крайней мере не избирались на занимаемые ими в настоящее время посты, и даже Саркози и Меркель не избирались для управления Италией.
The first senate was elected by the National Constituent Assembly, but later senates were elected by the people. Первый сенат был избран Национальным Учредительным Собранием, но позднее сенаторы избирались народом.
All of us, and particularly those of us in Afghanistan's neighbourhood, want to see it stable, democratic and moderate, ruled by Governments that are elected by Afghans, represent their collective interests, protect their fundamental rights and promote economic and social development. Все мы, и особенно те, кто являются соседями Афганистана, хотим, чтобы он стал стабильным, демократическим и умеренным государством, руководимым правительствами, которые бы избирались афганцами, представляли их коллективные интересы, защищали их основополагающие права и содействовали социально-экономическому развитию.
In 1865, after much agitation and tension, the colonial office replaced the elective assembly with one composed of one-half elected members and one-half appointed. В 1865 году, после многих лет подобной агитации, создававшей немалую напряжённость в обществе острова, министерство по делам колоний заменило избирательное собрание таким органом, половина членов которого по-прежнему избирались, а половина - назначались.
Больше примеров...
Депутатов (примеров 574)
The Legislative Assembly consists of the fifty-seven Members elected to represent the people of Manitoba. Законодательное собрание Манитобы состоит из 57 депутатов, избираемых народом Манитобы.
The National People's Congress is made up of deputies elected for five-year terms by the provinces, autonomous regions and directly administered municipalities. Всекитайское собрание народных представителей образуется из депутатов, избираемых на пятилетний срок от провинций, автономных областей и городов центрального подчинения.
Following the first elections held on 25 December 1994,250 deputies elected from geographical constituencies in multiparty elections for a term of five years formed one chamber of the country's parliament. Первые выборы были проведены 25 декабря 1994 года. 250 депутатов, избранных по территориальным избирательным округам на многопартийной основе сроком на пять лет, сформировали одну палату парламента страны.
With the parliamentary elections on 4 December 2011, the share of women deputies increased considerably and women account for a third of all deputies in the NA. On 27 February 2013, a woman was elected Prime Minister for the first time. После парламентских выборов 4 декабря 2011 года доля депутатов-женщин значительно возросла и женщины составляют треть депутатов Государственного собрания. 27 февраля 2013 года впервые премьер-министром была избрана женщина.
The members of the Congressional Standing Commission are elected by Congress. Their number tends to be proportionate to the number of representatives of each parliamentary group, and may not exceed 25 per cent of the total number of members of Congress. Члены Постоянной комиссии конгресса избираются самим конгрессом, и, как правило, их число пропорционально числу представителей каждой парламентской группы, но не может превышать 25% от общего числа депутатов.
Больше примеров...