Английский - русский
Перевод слова Earn

Перевод earn с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Зарабатывать (примеров 192)
And I must earn our bread. И мне приходится зарабатывать нам на хлеб.
Use your chance to spend less and earn more! Воспользуйтесь шансом зарабатывать больше, а тратить меньше!
How am I supposed to care for those kids and earn a living? Как мне заботиться обо всех детях и зарабатывать на жизнь?
This includes, but is not limited to, opportunities to build social networks; opportunities to work and earn a living on an equal basis with others; multiple choices for place of residence in the community; and inclusion in education at all levels. Это включает, в частности, возможности создания социальных сетей; возможности трудиться и зарабатывать себе на жизнь наравне с другими; множественный выбор места проживания в общине, а также интеграцию в систему образования на всех уровнях.
This means that a single person can earn up to $1,332 per month and still be eligible for $1 in AISH and the full health benefits. Это означает, что холостяки могут зарабатывать до 1332 долл. в месяц).
Больше примеров...
Заработать (примеров 213)
Because I was Secretary of the Youth Union should earn grade teacher assigned me tutoring, academic help Tuan. Потому что я был секретарем Союза молодежи должна заработать классе учитель поручил мне занятия, академические справки Туан.
You can just earn the money to pay him back. Ты сможешь заработать деньги и вернуть ему долг.
In 1992, the Human Development Report estimated that if the industrialized countries followed less restrictive trade policies, the developing world would earn in trade 10 times what it receives as official development assistance. В 1992 году в Докладе о развитии человеческого потенциала было подсчитано, что, если бы промышленно развитые страны проводили менее ограничительную торговую политику, развивающиеся страны могли бы заработать в результате торговли в 10 раз больше, чем они получают в виде официальной помощи в целях развития.
How would you like to road-trip with me to Minneapolis, earn major brownie points from Teresa, look at some funky art, and eat really bad road food? Как насчет чтоб поехать со мной в Миннеаполис, заработать побольше очков у Терезы. посмотреть на неформальное искусство и поесть действительно плохую дорожную еду?
His plan is to have Hugo co-star in a film, and then earn lots of money through merchandising. Конрад хочет, чтобы Хьюго играл одну из главных ролей в фильме, а затем заработать на нём много денег посредством мерчандайзинга.
Больше примеров...
Получать (примеров 94)
There needed to be more market opening so that developing countries could earn the income required to pay off their debt burden. Необходимо обеспечить более значительное открытие рынков, с тем чтобы развивающиеся страны могли получать доходы, необходимые для уменьшения долгового бремени.
Thanks to arrangements with major commercial publishers such material available as a by-product of other UNITAR activities, can be published at no cost to UNITAR and even earn modest royalties. Благодаря договоренностям с крупными коммерческими издательствами ЮНИТАР может бесплатно издавать подобные материалы, которые разрабатываются в ходе проведения других мероприятий ЮНИТАР, и даже получать при этом небольшие гонорары.
California also has a passenger vehicle fleet average GHG standard that is coordinated with the federal GHG standards, and electrified vehicles can earn credits towards the GHG fleet average standards. В Калифорнии введен также средний показатель ПГ для парка легковых автомобилей, который согласован с федеральными показателями ПГ, и электромобили могут получать кредиты за соответствие средним показателям ПГ.
All we need you to do, come play for us, work hard, earn your spot, and I promise you you'll get a shot at the pros. Всё, что тебе нужно делать, это играть за нас, хорошо работать, получать хорошую рекламу, и могу тебе пообещать, ты сделаешь правильный выбор.
You could earn some real money. Сможешь получать реальные деньги.
Больше примеров...
Заслужить (примеров 70)
The new Human Rights Council must earn the world's respect and not its contempt. Новый Совет по правам человека должен заслужить уважение всего мира, а не встречать презрение с его стороны.
It doesn't mean anything if you don't earn it. Если этого не заслужить, это ничего не значит.
It's a good start, a chance to live simply, earn people's respect, maybe become a person someone could love. Это хорошее начало шанс жить проще, заслужить уважение людей, может стать человеком которого кто-то может любить.
We must earn her faith. Мы должны заслужить ее доверие.
I want to say that, and that I hope that you'll consider forgiving me and that that you'll let me earn your trust back and that we won't have to break up or fake it, because we'll just be us together. Скажу это, и надеюсь, что ты простишь меня, позволишь мне снова заслужить твое доверие, и что мы не расстанемся и не будем притворяться, потому что будем вместе.
Больше примеров...
Получить (примеров 74)
You don't buy friends with money, you earn them with your heart. Друзей нельзя купить за деньги, их можно получить сердцем.
After that, he transferred to Eastern Washington to try and earn a master's degree while also playing basketball. В 2016 году перешёл в Университет Восточного Вашингтона, где попытался получить диплом магистра, а также играть в баскетбол.
The women made their own decisions at the end of the day as to how they would use this access to credit to build their little businesses, earn more income so they could take care of their families better. Женщины в конечном итоге приняли своё собственное решение относительно того, каким образом они бы использовали эту возможность получения кредита, чтобы открыть свои малые предприятия, получить больше доходов, чтобы они могли лучше обеспечить свои семьи.
Well, can you get someone on the inside, earn their trust, find some hard evidence? Вы можете внедрить кого-то, заслужить их доверие, чтобы получить более веские доказательства?
In it will be specified login and password for access to Your personal cabinet, in which You will be able to choose the beadworks for accomodation on Your site, get HTML-code and earn together with us. В нем будут указаны реквизиты для доступа к Вашему личному кабинету, в котором Вы сможете выбрать изделия для размещения на своих страницах, получить HTML-код и начнёте зарабатывать вместе с нами.
Больше примеров...
Завоевать (примеров 34)
The street is the one place I can earn my own respect. Улица - единственное место, где я могу завоевать уважение.
Has to be some way I can earn your trust. Должен быть какой-то способ завоевать твое доверие.
We will never earn the trust of Afghans while they are constantly subjected to terror. Мы не сможем завоевать доверие афганцев, если они будут постоянно подвергаться террору.
I love them, because I know that only through hard work... will I earn their respect. Я люблю их, потому что знаю: только тяжким трудом я смогу завоевать их уважение.
Do you think I can earn their trust? Вы думаете, я сумею завоевать их доверие?
Больше примеров...
Подзаработать (примеров 6)
So maybe he decided to stay on and earn some extra Joy. Может, он решил остаться и еще подзаработать?
Under the conditions of present unemployment in the both countries it is difficult to resist temptation to «earn some extra money on gas». При нынешней безработице в обеих странах трудно удержаться от соблазна «подзаработать на газе».
First I'd like to travel around and earn a little money without committing myself to a profession. При первой возможности я хотел бы попутешествовать, потом подзаработать денег, не связывая себя с какой-то конкретной профессией.
So Sinelnikov decided to take him out of the picture and earn a little on the side. И всё бы ничего, только Михей начал болтать лишнее. Синельников решил убрать Михея и заодно подзаработать.
I've given them a place to feel special, find glory, and earn a little cash, too. Я дала им место, где они чувствуют себя особенными, могут стать известными, и подзаработать.
Больше примеров...
Отработать (примеров 6)
You can earn back that snack machine bonus. Ты можешь отработать деньги, полученные от торгового автомата.
Grayson mentioned once that Deb really wanted a car, and you made her earn every single cent... Грейсон упомянул однажды. что Дэб действительно хотела машину, и Вы заставили ее отработать каждый цент...
Look at this as an opportunity Marty, you can finally earn your salary. Отнесись к этому, как к представившейся возможности, Марти, наконец-то отработать свою зарплату.
He stands to lose his commission if a policy is canceled before the company can earn it back. Он мог потерять комиссионные, если страховка будет расторгнута до того, как компания сможет её отработать.
All you have to do now is earn it. Осталось только отработать ее.
Больше примеров...
Составляет (примеров 48)
While world trade has increased more than ten-fold since 1950, over half of the world population continues to live on less than $2 a day and three quarters of the world population earn less than 20 per cent of total global income. Хотя с 1950 года объем мировой торговли увеличился в десять раз, более половины населения мира по-прежнему живет меньше, чем на 2 доллара в день, а совокупный доход трех четвертей мирового населения составляет менее 20 процентов глобального совокупного дохода.
In trade, men earn an average of Bs 1,386, compared to an average of Bs 784 for women. В торговле средний показатель дохода для мужчин составляет 1386 боливиано, а для женщин - 784 боливиано.
Recent statistics concerning the wage gap between men and women indicate that women earn 20.8 per cent less than men in the Netherlands, whereas globally this percentage amounts to 16.5 per cent. Последние статистические данные, касающиеся разрыва в заработной плате между мужчинами и женщинами, показывают, что в Нидерландах женщины зарабатывают на 20,8 процента меньше мужчин, хотя в глобальном масштабе этот показатель составляет 16,5 процента.
Women still earn in general, between 50 and 80 per cent of what men earn. Заработная плата женщин по-прежнему составляет, как правило, 50-80 процентов от того, что зарабатывают мужчины.
If we take into account women's and men's differing distribution according to age, level of education, working hours, sector and occupational group, the difference becomes smaller and women earn 92 per cent of what men earn. Если произвести разбивку женщин и мужчин по возрасту, уровню образования, рабочему времени, сектору и профессиональным группам, то различия в заработной плате становятся меньше и заработная плата женщин составляет 92 процента от заработков мужчин.
Больше примеров...
Отрабатывать (примеров 4)
Since Kitty's gone... you can earn your check by answering the phones. Пока Китти нет, будешь отрабатывать свой чек, отвечая на звонки.
It can earn its keep on the land, but it should not work as a servant. Он может отрабатывать наши пищу и кров, но он не обязан прислуживать нам.
Guess we earn our paychecks. Думаю, мы будем отрабатывать нашу зарплату.
Earn your keep around here. Ты должна отрабатывать свое пребывание здесь.
Больше примеров...
Приносить (примеров 12)
The shares will earn annual dividends, in the form of bonus shares, over 5 years. Эти акции будут приносить ежегодные дивиденды в виде премиальных акций в течение 5 лет.
While this happens, every enemy the player shoots will earn the player 200 more points than the previous enemy destroyed. Пока этот режим активен, каждый убитый враг будет приносить игроку на 200 очков больше, чем предыдущий.
A mechanism proposed to the twelfth Meeting of States Parties for dealing with the staff assessment issue was to create a fund which would utilize the balance currently held and also earn interest. На двенадцатом совещании государств-участников был предложен следующий механизм решения вопроса о налогообложении персонала: создать фонд, в который будет помещен остаток средств с вышеназванного счета и который будет приносить процентный доход.
In high-saving economies, net outward transfers might be part of a rational development strategy if the resources could earn higher returns abroad than at home. З. В странах с высоким уровнем сбережений чистый отток ресурсов может являться одним из компонентов стратегии рационального развития, если ресурсы за рубежом могут приносить больше доходов, чем дома.
They must earn their keep and add real value or be replaced with new means to get their jobs done. Они должны заслужить свое право на дальнейшую жизнь и приносить реальную пользу, а иначе их следует заменить новыми структурами, которые бы выполняли их работу.
Больше примеров...
Заслуживать (примеров 2)
As a voluntarily funded agency, UNICEF must continually earn the right to seek its share of development resources through the credibility, impact and sustainability of its actions. Будучи учреждением, функционирующим за счет добровольных взносов, ЮНИСЕФ должен постоянно заслуживать право на предоставление ему соответствующей доли средств, выделяемых на цели развития, путем поддержания своего авторитета и обеспечения результативности и устойчивости своей деятельности.
When you earn it. Когда ты будешь этого заслуживать.
Больше примеров...
Получения (примеров 19)
Participation in paid employment is the principal means through which women can earn an income and improve their economic independence. Участие в оплачиваемой трудовой деятельности является для женщин основным способом получения дохода и повышения их экономической независимости.
In 1999, measles vaccination coverage for children was 83 per cent, insufficient to eradicate the disease and earn certification. Охват населения вакцинацией против кори составил в 1999 году 83 процента детского населения, чего явно не достаточно для искоренения этого заболевания и получения сертификата.
One of the aims of the programme was to promote job diversification and entrepreneurship so that farming women, in particular, could earn additional income. Одной из целей программы является содействие диверсификации трудовой и предпринимательской деятельности, с тем чтобы женщины-фермеры, в первую очередь, имели возможности для получения дополнительного дохода.
It had set a limit on external commercial borrowing, and borrowing had also been diverted to basic industries that provided opportunities to save or earn foreign exchange. Она установила лимит на внешние коммерческие займы, которые к тому же должны быть ориентированы на развитие базовых отраслей промышленности, создающих возможности для экономии средств и получения дохода.
The Grand Ducal Regulation of 17 June 2000 on the organization of adult learning allows adults the broadest possible access to the official diplomas, in effect giving a second chance to those who did not earn such a diploma in their initial training. Указ Великого Герцога от 17 июня 2000 года об организации обучения для взрослых предоставляет взрослым самые широкие возможности получения официальных дипломов: свидетельства о профессионально-технической подготовке, свидетельства о подготовке к ремесленнической деятельности и свидетельства о начальной профессионально-технической подготовке, которые они не получили в рамках своего первоначального обучения.
Больше примеров...
Заработка (примеров 24)
They literally hold the girls' passports and take 90% of what they earn until their debts are paid. Они буквально хранят у себя их паспорта и забирают 90% их заработка, пока они не погасят долг.
The Committee notes with concern the long-standing pay gap between women and men, with women earning 78 per cent of what men earn despite the prohibition on pay discrimination that has been anchored in constitutional law since 1949. Комитет с озабоченностью отмечает существование сохраняющегося на протяжении длительного времени разрыва в оплате труда мужчин и женщин, при котором заработная плата женщин составляет 78 процентов от заработка мужчин, несмотря на закрепленные с 1949 года в Конституции положения о запрете дискриминации при оплате труда.
But I also know, the things we do in Redwood, especially here in the Northwest, impact your local relationships and affect the way you earn. Но я также знаю, что происходящее в Рэдвуде влияет на ваши способы заработка, особенно здесь, на северо-западе.
With these broad skill areas of social development, young people gain necessary tools to procure employment and earn a decent wage. Освоив эти разнообразные социальные навыки, молодые люди приобретают инструменты, необходимые для трудоустройства и получения достойного заработка.
The remaining herders in the Nellim group own smaller numbers of reindeer and do not earn their primary income from herding. Остальные оленеводы Неллимского хозяйства владеют поголовьями меньшего размера, и для них оленеводство не является главным источником заработка.
Больше примеров...
Заработок (примеров 19)
As for women working in the traditionally feminine sectors, they earn relatively little and have fewer prospects of promotion. Что касается женщин, выполняющих традиционно женские профессиональные обязанности, то их заработок сравнительно невелик, а перспективы служебного роста ограничены.
Working women in New Zealand earn about 80 per cent of the average male wage. Заработок работающих женщин в Новой Зеландии составляет около 80 процентов от среднего заработка мужчин.
The first refers to the overall number of Brazilian workers, without gender differentiation, and indicates a decrease in the number of men and women who earn the lowest salaries, or up to two minimum wages. Первая касается общего числа бразильских трудящихся безотносительно к полу и состоит в том, что происходило сокращение числа мужчин и женщин, получающих самый низкий заработок, то есть до двух минимальных заработных плат.
There are, however, other, indirect costs associated with the pursuit of an education, including travel, supplies, upkeep (sometimes), loss of the income that someone attending classes might otherwise earn, etc. Тем не менее имеются еще и косвенные расходы на образование, в частности на транспорт, учебные пособия и пансион (в отдельных случаях) и заработок, упущенный учащимся, и т.п.
Social assistance rates are above the national average, and recipients can earn more money at part-time jobs and still receive assistance. Размер социальной помощи превышает средний уровень по стране и занятые неполный рабочий день могут иметь больший заработок, при котором сохраняются социальные пособия.
Больше примеров...