Английский - русский
Перевод слова Dynamism

Перевод dynamism с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Динамизм (примеров 355)
The size and dynamism of China's economy, and the rapid globalization of its corporations and banks, makes the renminbi especially likely to take on a more important international role. Размер и динамизм экономики Китая и стремительная глобализация его корпораций и банков делают вероятность получения юанем более важной международной роли особенно высокой.
Indeed, the important resolutions and decisions adopted during its fifteenth ordinary session not only clearly demonstrate the progress made by the Council, but also reflect its dynamism. Так, важные резолюции и решения, принятые в ходе его пятнадцатой очередной сессии, не только явно свидетельствуют о достигнутом Советом прогрессе, но и отражают его динамизм.
A positive development in the new millennium is the dynamism and coherence injected into this sector by the Skills Development Project of the Ministry of and its sequel, the Technical Education Development Project. Позитивным явлением в новом тысячелетии стали динамизм и согласованность, которые были приданы этому сектору благодаря осуществляемому Министерством проекту повышения квалификации кадров и его продолжению - проекту развития технического образования.
One limiting factor has to be taken into account: in the first year of the implementation of the Agreement (1997), the Civil Society Assembly and some of the sectors represented in it lost much of their dynamism and strength. В этой связи следует учесть один лимитирующий фактор: в первый год осуществления упомянутого Соглашения (1997 год) Ассамблея гражданского общества и целый ряд представленных в ней секторов в значительной степени утратили былой динамизм и влияние.
In an effort to impart dynamism to our family-welfare programme, a focused and result-oriented action plan has been developed over the last few years. Стремясь придать динамизм нашей программе социального обеспечения для семей, в последние несколько лет был разработан целенаправленный и сориентированный на конкретные результаты план.
Больше примеров...
Динамика (примеров 31)
Trade dynamism had yet to regain the rapid growth trajectories of the years preceding the global economic crisis. Торговая динамика еще не вернулась на прежние траектории быстрого роста, которые были отмечены в годы, предшествовавшие глобальному экономическому кризису.
The decision on the accountability system of UNICEF (2009/8: "Internal audit and oversight") highlights the dynamism that is required of UNICEF in light of the complex context surrounding development and aid. В решении о системе подотчетности ЮНИСЕФ (2009/8: «Внутренняя ревизия и надзор») получила отражение та динамика действий, которая требуется от ЮНИСЕФ с учетом сложных условий, сложившихся в области развития и оказания помощи.
For developing economies in the Asia-Pacific region, the economic-growth outlook in 2007 is one of continued dynamism. В соответствии с прогнозами в отношении темпов экономического роста в развивающихся странах Азиатско-Тихоокеанского региона, в 2007 году динамика роста сохранится.
National SME women expo was organized in 2008 including a round-table discussion on 'Export dynamism in SMEs: Challenges and Opportunities' in collaboration with Export Promotion Bureau (EPB). В 2008 году в сотрудничестве с Бюро по содействию развитию экспорта была организована национальная выставка женских МСП, в рамках которой состоялась дискуссия "за круглым столом" на тему "Динамика экспорта МСП: проблемы и возможности".
The current dynamism of the Burkina Faso economy was being hampered by the high cost of energy, so his country was very interested in initiatives to seek alternative sources, notably biofuel. Нынешняя динамика развития экономики Буркина-Фасо сдерживается большими расходами на энергоносители, поэтому его страна весьма заинтересована в инициативах, направленных на поиски альтернативных источников энергии, в частности биотоплива.
Больше примеров...
Динамичность (примеров 19)
A solid financial position would guarantee the strength, stability and dynamism of the Organization. Надежное финансовое положение гарантирует силу, устойчивость и динамичность Организации.
She thanked the Government of Indonesia for its dynamism. Она благодарит правительство Индонезии за его динамичность.
Remember that our newspaper shows the local dynamism. Помните, что наша газета демонстрирует местную динамичность.
Recognizing the dynamism of the younger generations and their ability to play a pivotal role in developing international cultural bridges and ties; признавая динамичность молодого поколения и его возможность взять на себя важнейшую роль в установлении международных культурных связей и наведения мостов между культурами,
Some of his administration's initiatives, such as the creation of the Securities and Exchange Commission, seemed anti-business to some at the time, but have long since been accepted as a boon to competition and dynamism by hemming in unfair or manipulative behavior. Некоторые из инициатив его администрации, как то создание Комиссии по ценным бумагам и биржам, некоторое время казались направленными против бизнеса, но их уже давно признали как благотворно влияющие на конкуренцию и динамичность, так как они ограничивают нечестное или манипулятивное поведение.
Больше примеров...
Динамичного развития (примеров 22)
Implications of the dynamism of large economic spaces: З. Последствия динамичного развития крупных экономических пространств:
Economic growth is fostered by a thriving private sector which needs an enabling environment in order to develop its full potential and dynamism. Росту экономики способствует процветающий частный сектор, которому для полноценного использования своего потенциала и динамичного развития необходимы благоприятные экономические условия.
Effective partnerships between different types of services providers and between services and manufacturing companies are an important factor of economic flexibility and dynamism. Важным фактором обеспечения гибкости экономики и ее динамичного развития являются эффективные партнерские отношения между различными категориями поставщиков услуг, а также между сектором услуг и компаниями обрабатывающей промышленности.
According to this view, the Government should play a role in stimulating the dynamism of the private sector for national growth, but this did not imply interventionism. Согласно этой точке зрения, правительство должно играть определенную роль в стимулировании динамичного развития частного сектора в интересах обеспечения национального роста, но это не подразумевает интервенционизма.
Thus, for industrialized countries, the policy challenge was focused on sustaining dynamism; for newly industrializing countries, it was incubating potential winners; and for less developed countries, it was organizing the local knowledge systems. Так, например, в случае промышленно развитых стран главной задачей политики является сохранение динамичного развития; в случае новых индустриализирующихся стран речь идет о взращивании потенциальных победителей, а наименее развитых стран - об организационном построении местных систем накопления знаний.
Больше примеров...
Активности (примеров 17)
All those challenges can be addressed thanks to the international community's support and to the dynamism of the Office of the High Representative. Все эти проблемы могут быть решены при поддержке международного сообщества и активности Высокого представителя.
Project teams reported increased dynamism among local populations participating actively in the local planning process. Группы по проектам сообщают о возросшей активности местного населения, которое стремится участвовать в процессе местного планирования.
This display of dynamism and self-discipline has made it possible for the Court to clear its backlog, which is something we must welcome. Благодаря своей активности и самодисциплине Суд смог рассмотреть скопившиеся у него ранее дела, что следует приветствовать.
Those strong tripartite mechanisms were reported to have created a stable economic environment in some industries, although at times they reduced dynamism in labour markets. По сообщениям, благодаря этим сильным трехсторонним механизмам в некоторых отраслях промышленности были созданы стабильные экономические условия, хотя временами они приводили к снижению степени активности на рынках труда.
This concept launched by ECLAC in 1994 is used to describe the trend that already existed at the end of the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, when the dynamism of subregional movements was combined with unilateral liberalization and the movement towards hemispheric integration. Эта концепция, пущенная в обращение ЭКЛАК в 1994 году, используется для описания тенденции, которая существовала еще в конце Уругвайского раунда многосторонних торговых переговоров, когда динамизм субрегиональной активности сочетался с односторонней либерализацией и движением к интеграции стран по полушариям.
Больше примеров...
Динамично (примеров 23)
Russian tours operator "Continent" is a young uprising company with dynamism. Туристическая компания «Континент» - это молодая динамично развивающаяся компания.
It is my sincere hope that this Conference will respond to these challenges with dynamism and determination. И я искренне надеюсь, что данная Конференция динамично и решительно отреагирует на эти вызовы.
Intraregional trade showed great dynamism, reinforcing economic interdependence between some countries, especially in the Southern Cone. Динамично развивалась внутрирегиональная торговля, что привело к росту экономической взаимозависимости между некоторыми странами, особенно странами Южного Конуса.
The programme had shown remarkable dynamism since its inception, and its new formula had attracted the interest of both donors and recipients. С самого начала данная программа осуществляется чрезвычайно динамично, и ее новая формула была с интересом воспринята как донорами, так и реципиентами.
India remains largely an agricultural economy, dotted with small business and service-sector dynamism. Индия по-прежнему является, в основном, сельскохозяйственной страной с небольшими вкраплениями регионов, где есть предприятия малого бизнеса и динамично развивается сфера предоставления услуг.
Больше примеров...
Динамичному развитию (примеров 11)
It reminds us that administration plays an essential role because it contributes to a country's dynamism and economic effectiveness. Она служит нам напоминанием о важном значении управленческого звена, содействующего динамичному развитию страны и повышению эффективности ее экономики.
It contributed to the dynamism of primary, secondary and tertiary sectors either in terms of providing manpower or through transfers of resources to countries of origin. Она способствует динамичному развитию первичного, вторичного и третичного секторов за счет либо притока рабочей силы, либо перевода ресурсов в страны происхождения.
The Commission could play a role in adopting specific recommendations to foster dynamism in domestic services industries, access to technology through modes of supply, and movement of natural persons. Комиссия могла бы сыграть определенную роль в принятии конкретных рекомендаций для содействия динамичному развитию национальных секторов услуг, обеспечению доступа к технологии с помощью различных способов поставки услуг и перемещению физических лиц.
In 2013 the rate of growth of the Malian economy is expected to reach 4.8 per cent, supported by the dynamism of the agricultural and gold-mining sectors as well as the resumption of international aid. Как ожидается, в 2013 году темпы роста экономики Мали достигнут уровня в 4,8 процента благодаря динамичному развитию сельскохозяйственного и золотодобывающего секторов, а также возобновлению международной помощи.
The phenomenon of e-commerce has now become prominent thanks to its powerful dynamism and also because of the increased worldwide interest in IT by policy makers. В последнее время электронная торговля становится заметным явлением благодаря своему динамичному развитию и усилению заинтересованности разработчиков политики во всем мире в ИТ.
Больше примеров...
Динамичный рост (примеров 8)
The dynamism and diversity of the region's economies provide a tremendous potential for development cooperation among countries within the region and beyond. Динамичный рост и разнообразие экономик в регионе обеспечивают широкие возможности для развития сотрудничества между странами этого и других регионов.
While some regions were enjoying economic revitalization, others lacked the necessary dynamism for growth. Хотя в некоторых регионах и наблюдается оживление экономики, в других необходимый динамичный рост отсутствует.
The export dynamism of the energy sector extends also to equipment for renewable energy production. Динамичный рост экспорта в энергетическом секторе касается также поставок оборудования для производства возобновляемой энергии.
A substantial part of this dynamism can be explained by rising prices of energy products. Столь динамичный рост экспорта в значительной степени объясняется повышением цен на энергопродукты.
China owes its growing dynamism partly to the central authorities' shrewd pursuit of well-timed and complementary development strategies. Динамичный рост экономики Китая во многом обязан ловкой политике центрального правительства, которая сочетает своевременные и взаимодополняющие стратегии развития.
Больше примеров...
Динамичное развитие (примеров 15)
For his part, Piazza revealed that the dynamism of the construction sector will contribute 1.5 percentage points to economic growth will reach 3.5 percent this year Peru. Со своей стороны, площади показал, что динамичное развитие строительного сектора будет способствовать 1,5 процентных пункта экономического роста достигнет 3,5 процента в этом году Перу.
But in a dramatically altered post-global financial crisis scenario, the region's dynamism, which is crucial for the elimination of poverty and hunger, will critically depend on its ability to harness the potential of regional economic integration. Но в условиях, резко изменившихся после мирового финансового кризиса, динамичное развитие региона, играющее решающую роль в искоренении нищеты и голода, будет крайне зависеть от его способности задействовать потенциал региональной экономической интеграции.
This trend is likely to continue and probably accelerate in the twenty-first century, aided by the globalization and liberalization phenomena and the dynamism of the private sector in an increasing number of countries, be they developed or developing. Эта тенденция, по всей видимости, продолжится и, возможно, даже ускорится в двадцать первом веке, чему будет способствовать процесс глобализации и либерализации и динамичное развитие частного сектора во все большем числе как развитых, так и развивающихся стран.
Industry dynamism, needs of new consumers and investors, aging populations and technology have led to the creation of innovative retail financial products and financial entities. Динамичное развитие промышленности, потребности новых потребителей и инвесторов, старение населения и технический прогресс привели к появлению новаторских розничных финансовых продуктов и финансовых субъектов.
The cooperative is a way to unite their strengths and gain greater credibility, yet the dynamism and efforts of those outside of the cooperative who continue in the informal sector should continue to be valued and supported. Создание кооператива - один из способов объединения их усилий и обеспечения большего доверия к ним, но в то же время необходимо по-прежнему ценить и поддерживать динамичное развитие и усилия тех, кто продолжает трудиться в рамках неформального сектора, не входя в кооператив.
Больше примеров...