Английский - русский
Перевод слова Duties

Перевод duties с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Обязанностей (примеров 5500)
In the performance of their duties, professional journalists operate under the legal and social protection of their editorial office. Профессиональный журналист редакции при исполнении служебных обязанностей пребывает под ее правовой и социальной защитой.
The deliberate obstruction of the legitimate professional activities of journalists and the persecution of a journalist for the performance of professional duties or criticism, by an official or a group of persons acting in collusion, are punishable under article 171 of the Criminal Code. УКУ установлена ответственность за умышленное препятствование законной профессиональной деятельности журналистов, за их преследование при исполнении профессиональных обязанностей, за критику, осуществляемую должностным лицом или группой лиц по предварительному сговору (статья 171 УКУ).
The norms regarding the rights and duties in policing protests are to be found in international law (on both the global and regional level), and also in domestic law. Нормы, касающиеся прав и обязанностей, связанных с обеспечением общественного порядка при проведении массовых акций протеста, предусмотрены как международным (глобальным и региональным), так и внутренним правом.
The norms regarding the rights and duties in policing protests are to be found in international law (on both the global and regional level), and also in domestic law. Нормы, касающиеся прав и обязанностей, связанных с обеспечением общественного порядка при проведении массовых акций протеста, предусмотрены как международным (глобальным и региональным), так и внутренним правом.
The importance of recognizing the scope and extent of duties that might arise in the concept of an enterprise group when identifying those responsible was highlighted, and that there might be different degrees of responsibility. Была подчеркнута важность определения при выявлении ответственных лиц охвата и степени их обязанностей, которые могут возникать в контексте предпринимательской группы, а также признания возможности существования различной степени ответственности.
Больше примеров...
Обязанности (примеров 3574)
The Protocol sets down obligations and duties of States parties in promoting and protecting the rights of older persons. В протоколе излагаются обязательства и обязанности государств-участников в деле поощрения и защиты прав пожилых людей.
It was to be hoped that the duties and responsibilities of the post of Director would be fully respected in conformity with INSTRAW's statutes. Хотелось бы надеяться, что функции и обязанности Директора будут пользоваться полным уважением в соответствии с уставом Института.
As to violations of provisions regarding women workers' "four periods" (menstruation, pregnancy, childbirth and lactation), efforts will be made to mediate between the two parties, and by doing so, to urge the employer to fulfil its statutory duties. В случае нарушения положений, касающихся "четырех периодов" женщин-работниц (менструальный период, беременность, рождение ребенка и кормление), предпринимаются усилия для того, чтобы урегулировать спор между двумя сторонами путем посредничества и постараться убедить работодателя выполнять свои установленные законом обязанности.
Pursuant to the Constitution of the Republic of Serbia, the Albanian population in Kosovo and Metohija, as a national minority within the Federal Republic of Yugoslavia, is equal in its rights and duties to all other citizens of the Republic. В соответствии с Конституцией Республики Сербии албанское население в Косово и Метохии, являясь национальным меньшинством в рамках Союзной Республики Югославии, имеет равные права и обязанности со всеми другими гражданами Республики.
Underlining the need to ensure that all members of the Commission can fulfil their duties effectively, including their full participation in the sessions of the Commission and the meetings of the subcommissions, подчеркивая необходимость обеспечить, чтобы все члены Комиссии были в состоянии эффективно исполнять свои обязанности, и в том числе полномасштабно участвовать в сессиях Комиссии и заседаниях ее подкомиссий,
Больше примеров...