Английский - русский
Перевод слова Durban

Перевод durban с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дурбанской (примеров 657)
He would like to know when Croatia would finally ensure full implementation of article 4 in line with the recommendations of Durban and hoped that the next report would provide more detailed information on that question. Ему бы хотелось знать, когда Хорватия наконец обеспечит полное осуществление статьи 4 в соответствии с рекомендациями Дурбанской конференции, и выражает надежду, что в следующем докладе будет дана более подробная информация по данному вопросу.
The African Group emphasized the importance of using the framework of the Durban Declaration and requested that the Working Group did not include any concept that does not already have a legal basis and is not in accordance with the DDPA. Группа африканских государств подчеркнула важность использования рамок Дурбанской декларации и обратилась к Рабочей группе с просьбой не включать в Программу никаких понятий, которые не имеют правового основания и не соответствуют ДДПД.
Her delegation hoped for a comprehensive and balanced outcome of the Durban session that would ensure the adoption of a second commitment period of the Kyoto Protocol and an agreement based on the work of the Ad Hoc Working Group on Long-term Cooperative Action under the Convention. Делегация Мексики надеется на достижение всеобъемлющих и сбалансированных итогов Дурбанской сессии, что позволит обеспечить принятие второго периода выполнения обязательств согласно Киотскому протоколу и соглашения, основанного на результатах работы Специальной рабочей группы по долгосрочным мерам сотрудничества согласно Конвенции.
(b) States establish a mechanism linking all stakeholders in Africa with the developed countries to negotiate and mobilize resources in the context of paragraphs 157 and 158 of the Durban Programme of Action; Ь) создать механизм, объединяющий всех главных участников процесса в Африке с развитыми странами для проведения переговоров и мобилизации ресурсов в контексте пунктов 157 и 158 Дурбанской программы действий;
A Danish Centre for Human Rights initiative with Latin American human rights institutions (Copenhagen, 23-25 September 2001) where they discussed various issues including how to implement the Durban Programme of Action and their statement at the national level; созванное по инициативе Датского центра по правам человека Совещание латиноамериканских правозащитных учреждений (Копенгаген, 23-25 сентября 2001 года), на котором обсуждались различные вопросы, включая методы осуществления Дурбанской программы действий и Декларации на национальном уровне;
Больше примеров...
Дурбане (примеров 848)
In Durban, we said no to all that. В Дурбане мы дали отпор всем этим проискам.
Against this background it has elaborated a national action plan on the implementation of the Programme of Action adopted at the Durban World Conference in 2001. В этих условиях правительством разработан национальный план действий по осуществлению Программы действий, принятой на Всемирной конференции в Дурбане, состоявшейся в 2001 году.
We hope that the preparation of the work of Durban will take into account all pending questions so that the national dialogue will in fact be all-inclusive and fruitful. Мы надеемся, что при подготовке к совещанию в Дурбане будут учтены все нерешенные вопросы, с тем чтобы национальный диалог был всеобъемлющим по составу участников и плодотворным.
Given this situation, it is only natural that my delegation emphasizes once again its commitment to the position of the Non-Aligned Movement, as manifested at its many conferences, in particular at the Durban summit held in September 1998. С учетом такой ситуации вполне естественно, что моя делегация вновь подчеркивает свою приверженность позиции Движения неприсоединения, которая неоднократно излагалась на многих его конференциях, в частности на Встрече на высшем уровне в Дурбане в сентябре 1998 года.
Similar efforts have been undertaken with the Government of South Africa with a view to contributing to national preparations for the presidency of the seventeenth session of the Conference of the Parties to the Convention, to be held in Durban, South Africa, in November-December 2011. Аналогичные усилия прилагались и во взаимодействии с правительством Южной Африки в рамках подготовки к председательству этой страны на семнадцатой сессии Конференции участников Конвенции, которая должна состояться в Дурбане, Южная Африка, в ноябре - декабре 2011 года.
Больше примеров...
Дурбанская (примеров 62)
The 2001 Durban Declaration and Programme of Action gave a new and more concrete framework to UNESCO's activities in that field. Дурбанская декларация и Программа действий, принятые в 2001 году, служат новой и более конкретной базой для деятельности ЮНЕСКО в этой области.
She stressed that the Durban Conference had been a starting point and that the Working Group would continue to be actively involved in the protection of the rights of people of African descent. Она подчеркнула, что Дурбанская конференция положила начало этому процессу и что Рабочая группа будет продолжать активно участвовать в усилиях по защите прав лиц африканского происхождения.
The Working Group reaffirms that the slave trade and slavery are crimes against humanity and should always have been so, especially the transatlantic slave trade (Durban Declaration and Programme of Action, paragraph 13). Рабочая группа подтверждает тот факт, что работорговля и рабство являются преступлениями против человечности и должны всегда рассматриваться в качестве таковых, в особенности трансатлантическая торговля рабами (Дурбанская декларация и Программа действий, пункт 13).
In her address from the podium, the Minister for Foreign Affairs said, inter alia, that the Durban Conference should be the start of a process in which the world would invest in the present and the future while avoiding the mistakes of the past. Во время своего выступления с трибуны Конференции министр иностранных дел, в частности, подчеркнула, что Дурбанская конференция должна стать началом процесса, который позволил бы миру вкладывать свои силы в настоящее и будущее, не повторяя ошибок прошлого.
The National Human Rights Plan adopted in 1998 makes specific reference to the rights of these groups, and the Durban Programme of Action has played a supplementary - albeit a highly important - role in reinforcing Ecuador's own programme. В этом отношении Дурбанская программа действий, хотя и появилась позднее, играет очень важную роль как инструмент содействия выполнению национальной программы.
Больше примеров...
Дурбан (примеров 116)
It was reported in February 2017 that Durban may be unable to host the games due to financial constraints. В феврале 2017 года СМИ сообщали, что Дурбан, возможно, не примет игры из-за финансовых проблем.
Durban has thus been an opportunity to look our common past in the face. Дурбан предоставил также возможность открыто посмотреть на наше общее прошлое.
The Office published three issues of a newsletter entitled United against Racism, Durban 2001, to report on the preparations for the World Conference. Управление опубликовало три номера информационного бюллетеня, озаглавленного «Дурбан 2001: едины в борьбе с расизмом», с целью информирования о ходе подготовки Всемирной конференции.
Currently, our most popular access to the sea is a distance of just over 3,000 kilometres, to the port of Durban in the Republic of South Africa. В настоящее время наш наиболее популярный пункт доступа к морю находится на расстоянии более 3000 км, и им является порт Дурбан в Южно-Африканской Республике.
However, Schirra was able to view lightning near Woomera, and noted the lights of a city a few hundred miles from Durban. Однако, Ширра смог увидеть молнию около Вумера в Австралии и рассмотрел огни города Дурбан в Южно-Африканской Республике, находясь в нескольких сотнях миль от них.
Больше примеров...
Дурбанского (примеров 155)
The summary report of the Durban Forum will be considered by the SBI at its thirty-seventh session. Краткий доклад о работе Дурбанского форума будет рассмотрен ВОО на его тридцать седьмой сессии.
He suggested that such an approach could be the topic of presentations by developed and developing countries at the next meeting of the Durban Forum. Он отметил, что такой поход может стать темой для докладов развитых и развивающихся стран на следующем совещании Дурбанского форума.
One of the concrete results from the Conference was the promulgation, by the 1,500 or so participants, of the Durban Commitment which identified specific action by key sectors in the fight against corruption. К числу конкретных результатов этой конференции относится принятие примерно 1500 участниками Дурбанского обязательства, в котором определяются конкретные действия в ключевых секторах в рамках борьбы с коррупцией.
Moreover, the outcome document of the 2009 Durban Review Conference had been negotiated during the Czech Presidency of the European Union. Кроме того, итоговый документ Конференции по обзору Дурбанского процесса 2009 года обсуждался в период, когда Чехия председательствовала в Европейском союзе.
A wide range of representatives of United Nations specialized agencies, human rights treaty bodies, special procedures, international financial institutions, regional human rights mechanisms and national institutions participated in the seminar in Durban. В работе Дурбанского семинара принял участие широкий круг представителей специализированных учреждений Организации Объединенных Наций, договорных органов по правам человека, специальных процедур, международных финансовых учреждений, региональных правозащитных механизмов и национальных учреждений.
Больше примеров...
Дурбанскую (примеров 30)
Years later, in 2001, we adopted the Durban Declaration, which stated that По прошествии многих лет, в 2001 году, мы приняли Дурбанскую декларацию, которая гласит, что
The Durban Declaration and Plan of Action, adopted by the General Assembly in resolution 56/266 of 27 March 2002, drew lessons from the past and provided the international community with comprehensive guidelines for policies and action to eliminate racism. Напоминая, что в своей резолюции 56/266 от 27 марта 2002 года Ассамблея одобрила Дурбанскую декларацию и Программу действий, он подчеркивает, что в их текстах учтены уроки прошлого и сформулированы конкретные указания для международного сообщества в отношении политики и мер, необходимых для ликвидации расизма.
The Special Rapporteur further noted that the past international conferences against racism, including the Durban Conference in 2001, allowed for the creation of a solid legal framework in international law that not only prohibited racism, but pointed to concrete ways to overcome it. Специальный докладчик также отметил, что предыдущие международные конференции против расизма, включая Дурбанскую конференцию в 2001 году, позволили заложить прочную нормативную основу в международном праве, которая не только запрещает расизм, но и указывает на конкретные пути его преодоления.
As regards follow-up measures, the Conference requested the Coordinating Committee of African National Institutions to transmit the Durban Declaration to the United Nations Commission on Human Rights, the African Commission on Human and Peoples' Rights and the Ministerial Conference. Что касается последующих мер, то Конференция просила Координационный комитет африканских национальных учреждений препроводить Дурбанскую декларацию Комиссии по правам человека Организации Объединенных Наций, Африканской комиссии по правам человека и народов и Конференции министров.
The Conference adopted the "Durban Declaration" at its closing session, in which the African national institutions reaffirmed their attachment to the principles enshrined in the Universal Declaration of Human Rights, the African Charter on Human and Peoples' Rights and other relevant human rights instruments. На заключительном заседании участники Конференции приняли "Дурбанскую декларацию", в которой африканские национальные учреждения подтверждали свою приверженность принципам, закрепленным во Всеобщей декларации прав человека, Африканской хартии прав человека и народов и других соответствующих договорах по правам человека.
Больше примеров...
Дурбана (примеров 62)
We hope for a greater commitment to the principles of Durban. Мы надеемся на более твердую приверженность принципам Дурбана.
The case of Durban Port illustrates the challenges of tackling port congestion in the 1990s. На примере порта города Дурбана показано решение проблем перегруженности порта в 90-х годах прошлого века.
The Durban Declaration affirms that all peoples and individuals have contributed to the progress of the civilization and cultures that form the common heritage of humanity. В Декларации Дурбана подтверждается, что все народы и отдельные лица вносят свой вклад в прогресс цивилизаций и культур, составляющих общее наследие человечества.
According to some sources, timber from the Kasai and Katanga concessions would be transported by train from Lubumbashi, through Zambia to the port of Durban in South Africa, where it would be exported to Asia, Europe and the United States. Согласно некоторым источникам, древесина из концессии в Касаи и Катанге будет перевозиться по железной дороге из Лумумбаши через Замбию в порт Дурбана в Южной Африке, откуда она будет экспортироваться в Азию, Европу и Соединенные Штаты.
UNOMSA offices were established in seven provincial cities over and above Johannesburg and Durban and in two sub-provincial centres, totalling 11 offices. Отделения ЮНОМСА были созданы в семи провинциальных городах за пределами Йоханнесбурга и Дурбана и в двух районных центрах, что позволило довести общее число отделений до 11.
Больше примеров...
Дурбанский (примеров 27)
The process of the Durban Conference had given fresh momentum to various groups within the African diaspora worldwide by providing them with an opportunity to meet and by strengthening their capacity for action. Кроме того, Дурбанский процесс дал новый импульс различным группам африканской диаспоры в мировом масштабе, который позволил им объединиться и усилить потенциал своей деятельности.
It was regrettable that the Durban process, the declared purpose of which was to address prejudice, had been tainted by its focus on the Middle East conflict, which was political, not racial, in nature. Прискорбно, что Дурбанский процесс, провозгласивший своей целью борьбу с предрассудками, был омрачен чрезмерным вниманием, уделявшимся конфликту на Ближнем Востоке, который носит не расистский, а политический характер.
She encouraged all mandate holders to reflect on how they could be part of the Durban process, bearing in mind the specifics of their mandates. Она призвала всех обладателей мандатов подумать над тем, каким образом они могли бы внести свой вклад в Дурбанский процесс с учетом особенностей их мандатов.
The Working Group calls upon States to earmark contributions to the Trust Fund for the Programme for the Decade for Action to Combat Racism and Racial Discrimination (Durban Fund) to fund the participation of civil society, including relevant NGOs, in its sessions. Рабочая группа призывает государства предусмотреть внесение вклада в Целевой фонд программы десятилетия действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации (Дурбанский фонд) для финансирования участия гражданского общества, включая соответствующие НПО в ее сессиях.
It has also decided to contribute actively to the implementation of the outcome of the Durban Conference. Regrettably, the Durban document has not been issued yet and a first follow-up meeting of the Council of Europe had therefore to be postponed. Он также принял решение активно способствовать осуществлению результатов дурбанской Конференции. Однако дурбанский документ, к сожалению, еще не опубликован, и поэтому первое совещание Совета Европы по его осуществлению приходится отложить.
Больше примеров...
Дурбанском (примеров 16)
Stimulating cooperation in the Durban Auto Cluster in South Africa Стимулирование сотрудничества в Дурбанском автопромкомплексе в Южной Африке
During the Conference, 42 separate parallel events took place at the Durban Exhibition Centre at the Conference site. В ходе Конференции в Дурбанском выставочном центре, где проводилась Конференция, состоялось 42 отдельных параллельных мероприятия.
With the required number of ratifications of the new Charter, the Organization of African Unity became the African Union at the Durban Summit last summer. Прошлым летом Организация африканского единства, набрав необходимое число ратификаций нового Устава, была преобразована на Дурбанском саммите в Африканский союз.
South African Universities have, during 1995, been involved in a number of other projects, as exemplified by the work done by the Space Physics Research Institute at the Durban campus of the University of Natal. В 1995 году университеты Южной Африки осуществляли и ряд других проектов, о чем свидетельствует работа, проведенная Научно-исследовательским институтом космической физики в Дурбанском кампусе Натальского университета.
In the Durban High Court in Saloshinie Govender v Narainsamy Ragavaya the court made a ruling in favour of the wife in a Hindu marriage in a case challenging South African inheritance law which does not recognise marriage under Hindu rites. В деле Салошиние Говендер против Нарайнсами Рагавайи, разбирательство по которому проходило в Дурбанском высоком суде, суд вынес постановление в пользу супруги, состоящей в индуистском браке, которая оспорила положения южноафриканского наследственного права, не признающие брак по индуистским обрядам.
Больше примеров...
Дурбанские (примеров 10)
The proceedings at Durban had represented a step backwards in the efforts to eradicate racism and racial discrimination. Дурбанские совещания представляют собой шаг назад в усилиях по искоренению расизма и расовой дискриминации.
It was essential to fulfil urgently all the Durban commitments. Крайне важно в срочном порядке выполнить все Дурбанские обязательства.
The members of GRULAC are convinced that the Durban agreements will enable us to promote and bring about major changes - changes in laws, policies and how priorities are set, but, above all, changes in the attitudes and mentalities of countries, societies and individuals. Члены ГРУЛАК убеждены в том, что Дурбанские договоренности откроют для нас возможность содействовать крупным изменениям и осуществлять их изменениям в законодательстве, политике и в установлении приоритетов, но, прежде всего, изменениям в отношении и умонастроениях стран, обществ и отдельных лиц .
Durban resolutions on the role of child helplines in child protection Дурбанские резолюции и роль «линий помощи» детям в деле их защиты
At the International Consultation, child helplines and partners unanimously adopted the "Durban resolutions", calling upon Governments, the United Nations and other key stakeholders to include the empowerment of children and young people in the post-2015 sustainable development goals. В ходе этого Международного консультативного форума представители линий помощи детям и их партнеры единодушно приняли «Дурбанские резолюции», в которых содержится призыв к правительствам, Организации Объединенных Наций и другим основным заинтересованным сторонам включить расширение прав и возможностей детей в число целей устойчивого развития после 2015 года.
Больше примеров...
Осуществления дурбанских решений (примеров 3)
The 2009 Durban Review Conference would unite the international community against that social evil and remind Member States of their commitments. Конференция по рассмотрению осуществления дурбанских решений 2009 года объединит международное сообщество в борьбе против этого социального зла и напомнит государствам-членам об их обязательствах.
She would like further recommendations from the Special Rapporteur on the way to address the issue of racism against migrants at the upcoming Durban Review Conference. Оратор будет признательна Специальному докладчику за высказывание дальнейших рекомендаций по поводу способов решения проблемы расизма в отношении мигрантов на предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
She wanted to know, firstly, how the United Nations could bridge that information gap and, secondly, what role the Special Rapporteur was assuming in preparations for the forthcoming Durban Review Conference. Оратор интересуется, во-первых, тем, каким образом Организация Объединенных Наций может восполнить этот информационный пробел, и, во-вторых, какую роль Специальный докладчик играет в подготовке к предстоящей Конференции по рассмотрению осуществления дурбанских решений.
Больше примеров...
Дурбанским процессом (примеров 6)
The Group welcomed the work of the Durban follow-up mechanisms, but stressed the need for greater funding and participation. Группа приветствует работу механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом, но подчеркивает необходимость расширения финансирования и участия.
The forum will be held during the regularly scheduled meetings of one of the existing Durban follow-up mechanisms. Совещания форума будут проводиться в ходе плановых совещаний одного из существующих механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом.
However, paragraph 16 of the draft resolution clearly went against the discussions on streamlining of the Durban follow-up mechanisms. Вместе с тем оратор считает, что пункт 16 постановляющей части рассматриваемого проекта резолюции прямо противоречит обсуждаемым предложениям относительно упрощения механизма последующих действий в связи с Дурбанским процессом.
Travel of the Chairs of the Durban follow-up mechanisms to launch, mid-term and final meetings in New York Поездки председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и его завершению
An amount of $63,400 is required for the four Chairs of the Durban follow-up mechanisms to travel to New York for the launch, mid-term review and final assessment of the Decade. Сумма в размере 63400 долл. США испрашивается для покрытия расходов на поездки четырех председателей механизмов последующих действий в связи с Дурбанским процессом в Нью-Йорк для участия в мероприятиях, посвященных началу проведения Десятилетия, среднесрочному обзору хода его проведения и заключительной оценке его итогов.
Больше примеров...
Дурбаном (примеров 5)
It lies on the principal road N3 and rail routes between Johannesburg and Durban. Город расположен на дороге N3 и железнодорожных маршрутах между Йоханнесбургом и Дурбаном.
In "Synecdoche", it's revealed that Harper has become part of a second team working for the Machine in Washington, D.C. with former persons of interest Joey Durban and Logan Pierce. В эпизоде «Synecdoche» стало известно, что она является частью второй команды, работающей на машину в Вашингтоне, вместе с бывшими «номерами» Джоуи Дурбаном и Логаном Пирсом.
Permission was duly granted and the new name persisted until 1886 when it was renamed to Durbanville in order to avoid confusion with Durban - a major port city in the east of South Africa. Разрешение надлежащим образом было удовлетворено, и новое название сохранялось до 1886 года, когда город был переименован в Дурбанвиль для того, чтобы избежать путаницы с Дурбаном - крупным портовым городом на востоке Южной Африки.
The first involved the astronaut watching for four high-powered flares while passing over Woomera, Australia, and for a xenon arc lamp while passing over Durban, South Africa. Первый требовал от астронавта наблюдать за четырьмя световыми вспышками, которые производились мощнейшими ксеноновыми дуговыми лампами и располагались между Вумером в Австралии и Дурбаном в Южно-Африканской Республике.
But today, even for long-distance hauls - for example, between Durban and Ndola (3119 km) - railway freight charges are higher than road freight charges. Однако даже при дальних перевозках - например между Дурбаном и Ндолой (З 119 км) - расходы на железнодорожные грузовые перевозки по-прежнему превышают расходы на автомобильные перевозки.
Больше примеров...