It was a cold, wet dungeon. | Это было холодное, влажное подземелье. |
You knew where the dungeon was? | Ты с самого начала знал, где вход в подземелье? |
He was locked in a dungeon. | Он был заперт в подземелье. |
And where was this dungeon? | И где находилось это подземелье? |
Ulduar isn't the first dungeon to include Hard Mode, but it certainly makes the most use of it. | Ульдуар - не первое подземелье повышенной сложности, но в нем полнее всего раскрываются возможности этого режима. |
A dungeon would put an end to that. | Вот видишь, темница положила бы этому конец. |
There's a deep dungeon just off the back of the great hall. | Прямо под главным залом замка есть темница. |
You know what, extraction team, why don't you go down to the basement and see if it's some kind of crazy type dungeon. | Знаете что, команда проникновения, почему бы вам не спуститься в подвал и не проверить, есть ли там какая-нибудь темница. |
That's not a dungeon, is it? | Это не темница, так ведь? |
Wondering who might just happen to own a dungeon. | Интересно, у кого случайно во владении находится темница? |
Weckler killed Roxanne in her dungeon, so, you know, discipline me. | Уэклер убил Роксанну в ее подвале, так что приструни меня. |
So... you got me locked up in some kind of dungeon? | Итак, ты запер меня в каком-то подвале? |
This place is like a dungeon! | Тут как в подвале. |
They had a dungeon in the basement. | Они устроили в подвале застенок, |
So, unless you enjoy the thrill of waking up in a basement torture dungeon... | Так что, если ты не хочешь проснуться в подвале для пыток... |
The Dungeon is the studio located at the home of Symphony X's guitarist and composer Michael Romeo. | Студия Dungeon размещается дома у композитора и гитариста Symphony X Майкла Ромео. |
Square released an unrelated game the following month, Chocobo no Fushigina Dungeon, which came with a bonus "Mysterious Data Disc" featuring memory card data for various Square games including Einhänder. | В следующем месяце Square выпустила игру Chocobo no Fushigina Dungeon, включавшую в качестве бонуса диск «Mysterious Data Disc», содержащий сохранения для разных игр компании, включая Einhander... |
In Pokémon Mystery Dungeon: Blue Rescue Team and Red Rescue Team, Rayquaza acts as the final boss, living on the Sky Tower. | В Pokémon Mystery Dungeon: Red Rescue Team и Blue Rescue Team Рейкваза действует как заключительный босс, живущий на Sky Tower. |
The first title, Torneko no Daibōken: Fushigi no Dungeon starred Torneko, a shopkeeper character from the same developer's Dragon Quest IV (Chunsoft being developer of the first five Dragon Quest games). | Первая игра серии - Torneko no Daibōken: Fushigi no Dungeon, спин-офф Dragon Quest IV (Chunsoft разработала первые пять игр серии Dragon Quest). |
The team was determined to change this with future titles, and made improvements to their bug-tracking system, These improvements were applied to the studio's next project, Dungeon Siege III, a sequel to the Gas Powered Games-developed Dungeon Siege, published by Square Enix. | Эти улучшения были применены к следующему проекту студии, Dungeon Siege III, сиквелу к игре от Gas Powered Games под названием Dungeon Siege, изданием этой игры занималась Square Enix. |
However, Livingston arrested Lady Joan on 3 Aug 1439, imprisoning her in Stirling Castle, while throwing Sir James and his brother Sir William into its dungeon. | Тем не менее, Александр Ливингстон арестовал леди Джоан З августа 1439 года, заключив ее в замке Стерлинг, а сэр Джеймс и его брат сэр Уильям были брошены в тюрьму. |
Even if we are, how do we get into the dungeon? | Даже если получим, как мы попадем в тюрьму? |
Imagine a great dungeon in the shape of a cave. | Представьте себе огромную подземную тюрьму с пещерами. |
Looks like some sort of prison or a dungeon. | Похоже на тюрьму или подземелье. |
5.4 After being kept in the dungeon for an unspecified period of time, the author was transferred to the Tecen prison, 220 kilometres away from the city where his wife resided. | 5.4 После пребывания в упомянутой камере в течение неуказанного периода времени автора перевели в тюрьму Теджена, в 220 км от города, где жила его жена. |
The real princess, that is, is in the next dungeon. | Настоящая принцесса здесь, в соседней камере. |
Can't live in a dungeon. | Нельзя все время сидеть здесь, как в камере. |
During his stay in the dungeon he was visited by a prosecutor, whose name he did not know and who offered to transfer him elsewhere if he "accepted the taxation", signed a confession and did not attempt to appeal to international courts. | В период его нахождения в камере его посетил Прокурор - фамилии его он не знает, - который предложил ему перевод в другое место, если автор "согласится уплатить налоги", подписать признание и не будет пытаться обращаться в международные суды. |
5.4 After being kept in the dungeon for an unspecified period of time, the author was transferred to the Tecen prison, 220 kilometres away from the city where his wife resided. | 5.4 После пребывания в упомянутой камере в течение неуказанного периода времени автора перевели в тюрьму Теджена, в 220 км от города, где жила его жена. |
He is held in a dungeon, in darkness, against all international norms. | Его содержат в закрытой тюремной камере, в темноте, в нарушение всех международных норм. |