Английский - русский
Перевод слова Dual

Перевод dual с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Двойной (примеров 432)
The State shall provide special protection for persons with dual vulnerability (article 35 of the Constitution). Особую защиту государство предоставляет лицам, находящимся в положении двойной уязвимости (статья 35).
In May 2006, the Government had introduced new legislation to offer equal opportunities to men and women and combat dual discrimination against minority women. В мае 2006 года было представлено новое законодательство по обеспечению равных возможностей мужчин и женщин и по борьбе с двойной дискриминацией в отношении женщин из числа меньшинств.
As evidence of the existence of a dual classification, the Commission cites a number of decisions of international judicial and arbitral bodies, State practice and the writings of several international jurists. В качестве доказательств существования двойной классификации Комиссия приводит ряд решений международных судебных и арбитражных органов, случаи из практики государств и труды нескольких юристов-международников.
Those two levels, one for trial and the other for appeal against the decisions taken at the trial level, afforded an opportunity to establish in a universal manner the principle of dual jurisdiction recognized in the covenants on human rights as a basic procedural guarantee. Эти два уровня - один для судебного разбирательства и второй для обжалования решений, принятых в первой инстанции, позволяют на универсальной основе закрепить принцип двойной юрисдикции, признанный в пактах по правам человека в качестве основной процессуальной гарантии.
Focus the formal session in the afternoon on the dual role of the commissions both in terms of their roles and contributions to major issues under consideration at the global level and within the specific landscape of each region: целенаправленное рассмотрение на официальном дневном заседании вопроса о двойной роли комиссий, т.е. их роли и вклада в решение основных рассматриваемых проблем глобального значения и в конкретных условиях каждого региона:
Больше примеров...
Двойственный (примеров 50)
This dual and contrasting experience with globalization remained a considerable challenge that UNCTAD should address in building an enabling environment for trade and development Такой двойственный и противоречивый характер глобализации по-прежнему создает серьезные проблемы, на решение которых должны быть направлены усилия ЮНКТАД в целях формирования благоприятной среды для торговли и развития.
Those particularities justified a dual legal regime based on differences and not on discrimination which were embodied in constitutional and legislative norms governing the exercise of human rights. Эти особенности определяют двойственный, основанный на различиях, а не на дискриминации правовой режим, который положения Конституции и законодательства закрепляют и устанавливают в области прав человека.
The operationalization of the Peacebuilding Commission as a body subsidiary to both the General Assembly and the Security Council could give the Peacebuilding Commission a dual character in its organization and logical inconsistency in its working. Введение Комиссии по миростроительству в строй в качестве одного из вспомогательных органов как Генеральной Ассамблеи, так и Совета Безопасности вполне может придать ее структуре двойственный характер и внести в ее работу элемент логической непоследовательности.
There is a dual system of law; one is based on Anglo-American Common law largely applied to the modern educated population, while the other is customary law based on unwritten tribal practices for the indigenous sector. Система права носит двойственный характер; одна из систем основана на англо-американском общем праве, широко применяемом среди современного образованного населения, в то время как вторая система представляет собой обычное право, основанное на неписаных племенных обычаях коренного населения.
It is creating dual societies and a dual world. А в результате складывается двойственное общество и двойственный мир.
Больше примеров...
Двоякий (примеров 12)
International outsourcing in emerging market countries has a dual effect on the latter. Международный субподряд в странах с формирующимися рынками оказывает на них двоякий эффект.
The past few years have witnessed the African continent undergoing a dual process of economic and political reforms. За последние несколько лет мы стали свидетелями того, как на африканском континенте проходил двоякий процесс экономических и политических реформ.
The guide should have dual nature, combining explanations of legal aspects and practical suggestions for effective implementation of the Convention; Ь) руководство должно носить двоякий характер, объединяя в себе разъяснение правовых аспектов и практические предложения по эффективному осуществлению Конвенции;
(b) This dual aspect of the right to food security arises from the fact that the development of agricultural activity does not depend exclusively and directly on activity in rural areas but is equally dependent on agro-industrial and commercial activity and on consumer behaviour. Ь) Такой двоякий характер права на агропродовольственную безопасность обусловлен тем, что развитие сельского хозяйства зависит не только от деятельности, ведущейся непосредственно в сельской местности, но и в равной степени определяется агропромышленной деятельностью, состоянием и конъюнктурой рынка, а также поведением потребителей.
The Working Group had a dual mandate: to identify the obstacles to the implementation of the Declaration on the Right to Development and to recommend ways and means of enabling all States to realize that right. На эту группу возложен двоякий мандат: определить факторы, препятствующие осуществлению Декларации о праве на развитие, и рекомендовать средства, которые позволят всем государствам осуществлять это право.
Больше примеров...
Двуединый (примеров 9)
The General Assembly also has placed a dual emphasis on democracy as an ideal and as an essential ingredient for progress. Кроме того, Генеральная Ассамблея сделала двуединый акцент на демократии как на идеале и на неотъемлемом составном элементе прогресса.
In a world in which war deliberately targets civilians and peace fails to bring security, the dual mandate of UNHCR of international protection and solutions has been severely tested this past year in almost every region. В обстановке, когда война преднамеренно используется для нанесения ущерба гражданским лицам, а мир не гарантирует безопасность, двуединый мандат УВКБ, предусматривающий обеспечение защиты и выработку решений на международном уровне, на протяжении последнего года подвергался серьезным испытаниям практически во всех регионах.
I congratulate former Chilean President Michelle Bachelet on her appointment as Under-Secretary-General to lead that new entity in its dual mandate of promoting the incorporation of gender perspectives in the work of the Organization and strengthening cooperation with States in this area. Я поздравляю бывшего чилийского президента Мишель Бачелет с ее назначением на пост заместителя Генерального секретаря для обеспечения руководства этой новой структурой, двуединый мандат которой состоит в поощрении учета гендерной проблематики в работе Организации и укреплении сотрудничества с государствами в этой области.
The Office will be known in the future as the Development Operations Coordination Office to better reflect its dual function, serving as technical support unit to the Group as well as supporting country-level coordination through the Resident Coordinator system. В будущем Канцелярия станет называться Управлением по координации деятельности в целях развития, что позволит лучше отразить двуединый характер его деятельности с учетом выполняемых им функций подразделения технической поддержки Группы, а также его роли в поддержке координации на страновом уровне через посредство системы координаторов-резидентов.
The exigency is dual: Исходные условия носят двуединый характер:
Больше примеров...
Двух (примеров 167)
It is with that in mind that the committee appointed a goodwill ambassador to assist with the dual objective of raising international awareness and mobilizing resources. С учетом этого факта комитет назначил посла доброй воли, который будет помогать достижению двух целей - повышению международной осведомленности и мобилизации ресурсов.
The Analysis recognizes that, at the time of preparation, it was not apparent how the respective efforts undertaken under the dual Paragraphs 27 and 28 processes might be coordinated or integrated. В настоящем документе признается, что во время его подготовки было неясно, каким образом можно обеспечить координацию или интеграцию соответствующих усилий, предпринимаемых в рамках двух процессов, предусмотренных в пунктах 27 и 28.
On the question of broad banding, CCISUA would consider a model consisting of a band for P-1, one band for P-2/P-3, one band for P-4/P-5 and one band for D-1/D-2, with a dual career band starting at the midpoint of the P-4/P-5 band. Что касается вопроса о широких диапазонах, то ККСАМС выбрал бы модель, состоящую из одного диапазона для С1, одного диапазона для С2/С3, одного диапазона для С4/С5, одного диапазона для Д1/Д2 и отдельного диапазона для двух путей развития карьеры, начинающегося в медианной точке диапазона С4/С5.
Agencies noted that Italy was selected to be one of two pilot duty stations for the implementation of the joint negotiation approach, proposed by the Dual Career and Staff Mobility programme, for agreements with the host Government on the granting of labour permits to spouses. Учреждения отметили, что Италия была выбрана в качестве одного из двух мест службы для экспериментального внедрения совместного переговорного подхода, предложенного программой обеспечения занятости супругов и мобильности персонала, в отношении соглашений с принимающим правительством относительно предоставления разрешений на работу для супругов.
It is dual sourced, a first for an Apple SoC; it is manufactured by Samsung on their 14 nm FinFET LPE process and by TSMC on their 16 nm FinFET process. Позже использовался в iPad (5-го поколения).Производился в двух вариантах - по техпроцессу 14 нм FinFET Samsung и 16 нм FinFET TSMC.
Больше примеров...
Два (примеров 81)
He uses dual USP 45 handguns. В бою использует два пистолета USP 45.
The unusual dual form of government they developed over two centuries was a creative response to the internal and external obstacles to their rule. Необычное двойное правление, появившееся у них за два века, было творческим ответом на внутренние и внешние препятствия к правлению.
Jan.- Oct. 2009, 3.500 foreign citizens applied for dual citizenship, that exceeds the 2008 indicator 2.5 times, RA Diaspora Minister Hranush Hakobyan informed. За первые десять месяцев 2009 года за получением двойного гражданства к властям Армении обратилось 3,5 тысячи человек, имеющих гражданство иностранных государств. В сравнении в аналогичным периодом 2008 года этот показатель в два с половиной раза выше.
Additionally, Old English pronouns preserve the dual form (which is specifically for talking about groups of two things, for example "we two" or "you two" or "they two"). В древнеанглийском местоимения также имели двойственную форму (для разговоров о группах из двух лиц, например «нас двое» или «два»).
It's a wine fridge... 36 bottles, stainless steel, dual temp zones for your whites, your reds. Холодильник для вина на 36 бутылок, нержавеющая сталь, два температурных режима для красного и белого.
Больше примеров...
Две (примеров 54)
It is similar to the Military Court, but has dual jurisdiction. Этот орган аналогичен ВС, однако в нем имеется две инстанции.
But are you aware of the dual sets of vocal cords every human possesses? Вы знаете, что у каждого человека две пары голосовых связок?
Engineering plus dual minors in film and Russian literature. Инженерия и две младшие специализации по фильмам и русской литературе.
Programming tools, such as the country strategy note, the programme approach and national execution have interconnected dual purposes: (a) to facilitate closer collaboration within the United Nations system, and (b) to integrate coordinated work into national processes. Средства программирования, такие, как документы о национальных стратегиях, программный подход и национальное осуществление, имеют две взаимосвязанные цели: а) способствовать более тесному сотрудничеству в рамках системы Организации Объединенных Наций; и Ь) включать координированную деятельность в национальные процессы.
On the responsibility of a State towards a person with dual nationality: Cases 309,392 (Lilly Mirthra Falla Lawrence cases) 1994 (two successive advisory opinions, May 1994 and September 1994); об ответственности одного государства по отношению к лицу, имеющему двойное гражданство: дела 309 и 392 (дела Лилли Миртры Фалла Лоуренса), 1994 год (две последовательные консультации, май и сентябрь 1994 года);
Больше примеров...
Двум (примеров 33)
This continued cooperation has served the dual purpose of projecting a unified image of the United Nations in the field and striving for cost- effectiveness through the sharing of common services. (A separate report on the integration exercise is before the Committee at the current session.) Это продолжающееся сотрудничество служит двум целям: формированию представления о единой Организации Объединенных Наций на местах и достижению финансовой эффективности за счет совместного общего обслуживания. (В распоряжении Комитета на нынешней сессии имеется отдельный доклад о деятельности по интеграции.)2
In 2000 the National Committee for the Promotion of Education and Dual Training was established as the body responsible for organizing and standardizing this field. В 2000 году в качестве учреждения, ответственного за организацию и нормирование соответствующей деятельности, была образована Национальная комиссия по оказанию содействия образованию и профессиональной подготовке по двум направлениям.
It is that dual commitment and the well-matched union of those two principles that have produced the draft resolution we introduce today. Приверженность этим двум целям, а также тесная взаимосвязь этих двух принципов позволили нам подготовить проект резолюции, который мы сегодня вносим на рассмотрение.
(b) The Government of Germany through GTZ implemented the project on vocational advancement and professional training, with special emphasis on the programmes for self-construction of housing and dual training; Ь) Правительство Германии силами агентства ГТЗ осуществило проект помощи выбора профессии и профессиональной подготовки с особым упором на программы строительства жилища собственными силами и подготовки по двум специальностям.
First- and second-person personal pronouns also had dual forms for referring to groups of two people, in addition to the usual singular and plural forms. Первое и второе лица личных местоимений имели двойственные формы для обращения к двум людям, также имели обычные формы единственного и множественного числа.
Больше примеров...
Раздельного (примеров 19)
A dual distribution system is a prerequisite for consumer ability to make a deliberate choice between unleaded and leaded petrol. Наличие системы раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина позволяет потребителю делать сознательный выбор между этими двумя сортами бензина.
Furthermore, a dual distribution system is also necessary in a process where unleaded petrol is gradually phased in at the expense of leaded petrol. Кроме того, система раздельного распределения необходима также в ходе осуществления процесса постепенного замещения этилированного бензина неэтилированным.
Phasing out lead from petrol without a dual distribution system would still require efficient control and enforcement. Свертывание производства этилированного бензина при отсутствии системы раздельного распределения бензина по-прежнему будет требовать эффективной реализации стандартов и контроля за их осуществлением.
This has proven a fairly common approach in most of the countries where a dual distribution system has been established. Такой подход достаточно широко используется в большинстве стран, в которых создана система раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина.
The lack of a dual distribution system substantially weakens the environmental effect of catalytic converters. Отсутствие системы раздельного распределения этилированного и неэтилированного бензина значительно уменьшает позитивное потенциальное воздействие каталитических преобразователей на окружающую среду.
Больше примеров...
Двуединых (примеров 6)
The Centre has refocused its efforts in order to spearhead regional efforts in realizing the dual goals of intensifying agricultural production while achieving environmental sustainability. Центр перенаправил свои усилия, с тем чтобы возглавить региональную деятельность по достижению двуединых целей, предусматривающих наращивание сельскохозяйственного производства с одновременным обеспечением экологической устойчивости.
The human security concept derives much of its strength from a dual policy framework that rests upon the mutually reinforcing pillars of protection and empowerment. Концепция безопасности человека черпает немалую часть своей силы из двуединых политических рамок, которые зиждутся на взаимно подкрепляющих столпах защиты и расширения прав и возможностей.
In most European countries, economic policy-making has been dominated by the dual and interrelated objectives of meeting the budgetary criteria under the Maastricht Treaty on European Union, and at the same time, supporting sustained non-inflationary expansion. В большинстве европейских стран разработка экономической политики проходила под знаком достижения двуединых и взаимосвязанных целей соблюдения бюджетных критериев, установленных в Маастрихтском договоре о создании Европейского союза, и одновременного поддержания устойчивого неинфляционного экономического роста.
That would require support for additional research on the implications of ageing societies, policies that dealt with the dual concepts of active ageing and appropriate caregiving, and the establishment of guidelines to support individual lifelong development. Для этого потребуется оказать поддержку дополнительным исследованиям последствий старения общества, стратегий, которые предназначаются для рассмотрения двуединых концепций активного старения и надлежащего ухода и разработки руководящих принципов для содействия индивидуальному развитию на протяжении всей жизни.
Trade unions at all levels are striving to broaden the experience gained from the "Dual Measures, Secondary Coverage" unionization strategy and crack the problem of unionizing small and very small non-public enterprises. Профсоюзные организации всех уровней активно осваивают опыт "двуединых мер двойного охвата", внимательно изучая трудности организации профсоюзной работы на малых и микропредприятиях частного сектора.
Больше примеров...
Двуединые (примеров 6)
These dual concerns are likely to affect contraceptive choices. Эти двуединые соображения могут влиять на выбор контрацептивных средств.
The workshop is an example of the Centre working with its members to share and promote sustainable agricultural technologies that will enable Asia-Pacific countries to realize the dual goals of intensifying agricultural production and achieving environmental sustainability. Этот практикум является одним из примеров деятельности Центра с участием членов в целях обмена и пропаганды устойчивых сельскохозяйственных технологий, которые позволят странам Азиатско-Тихоокеанского региона реализовать двуединые цели наращивания сельскохозяйственного производства и обеспечения экологической устойчивости.
Therefore, when addressing the APL issue, the dual aspects of humanitarian concerns and legitimate national security requirements have to be taken into consideration when formulating specific measures or steps. Поэтому при рассмотрении проблемы ППНМ в процессе разработки конкретных мер или шагов необходимо принимать во внимание двуединые аспекты - гуманитарные озабоченности и законные потребности национальной безопасности.
Among the issues being considered are the selection process, job description, the dual responsibilities of all representatives representing their organizations and being part of a team, as well as the funding of cooperative activities. В числе рассматриваемых вопросов - процесс отбора, описание должностных функций, двуединые функции всех представителей, которые одновременно представляют свои организации и являются участниками группы, а также финансирование мероприятий в рамках сотрудничества.
The independent expert welcomes the Plan of Action of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights (OHCHR) in accordance with the Secretary-General's reform agenda, and its dual goals of protection and empowerment. Независимый эксперт приветствует План действий Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека (УВКПЧ), разработанный в соответствии с подготовленной Генеральным секретарем программой реформы, и определенные в нем двуединые цели защиты и расширения прав и возможностей.
Больше примеров...
Дуалистической (примеров 6)
Turning to the report, he noted that paragraph 24 referred to the fact that the court system in Uganda was dual, consisting of both a formal and an informal component. Что касается доклада, то он отмечает пункт 24, в котором говорится, что судебная система Уганды является дуалистической и включает как формальный, так и неформальный компоненты.
After World War I had ended with the collapse and dismemberment of the Habsburg dual monarchy of Austria-Hungary, Deutschösterreich (Republic of German-Austria) was proclaimed a republic on November 12, 1918. После завершения Первой мировой войны и распада и раздела Австро-Венгрии, бывшей дуалистической монархией под скипетром династии Габсбургов, так называемый Deutschösterreich (Германская Австрия) был провозглашён республикой 12 ноября 1918 года.
With regard to the judicial system, the report stated that the court systems did not run a dual, or parallel system, as had been suggested in the tenth periodic report, but rather were operated according to a hierarchical structure. Что касается судебной системы, то в этом докладе заявляется, что она не является дуалистической или параллельной, как это вытекает из десятого периодического доклада, а скорее всего функционирует в соответствии с определенной иерархической структурой.
Mr. IWASAWA said that, although the Covenant did not have force of law under Zambia's dual system, some of the rights embodied in that instrument had been included in the Constitution. Г-н ИВАСАВА отмечает, что, хотя Пакт не обладает силой закона в дуалистической системе, действующей в Замбии, некоторое число закрепленных в нем прав включены в Конституцию.
The idea was set to encounter heavy opposition from the Hungarian part of the Dual Monarchy, since a direct result of the reform would have been a significant territorial loss for Hungary. Идея столкнулась с сильной оппозицией со стороны венгерской знати как части дуалистической монархии, так как в результате административных реформ Венгрия понесла бы значительные территориальные потери и её влияние на обстановку в стране существенно уменьшилось бы.
Больше примеров...
Дуальной (примеров 4)
The invariant called the genus, common to both the curve and its dual, is connected to the other invariants by similar formulae. Инвариант, называемый родом и являющийся общим как для кривой, так и для дуальной ей кривой, связан с другими инвариантами похожими формулами.
Coinduction is the mathematical dual to structural induction. С математической точки зрения является дуальной к структурной индукции.
Lines in this plane correspond to points in the dual projective plane and the lines tangent to a given algebraic curve C correspond to points in an algebraic curve C* called the dual curve. Прямые в этой плоскости соответствуют точкам дуальной проективной плоскости, а прямые, касательные к данной алгебраической кривой С, соответствуют точкам на алгебраической кривой С , называемой дуальной кривой.
If a statement is true in a projective plane C, then the plane dual of that statement must be true in the dual plane C*. Если утверждение верно в проективной плоскости С, то двойственное утверждение должно быть верным в дуальной плоскости С .
Больше примеров...
Dual (примеров 48)
Dual Module Player and Linux were also postcardware for a long time as well. Dual Module Player и Linux также были postcardware какое-то время.
Vilnius (LITHUANIAN): Dual Intel Xeon 2.33 GHZ HT, 2048 MB RAM, 1x40 GB SCSI (RAID1), 10 MBPS port, ÎÑ CentOS 5.2. Вильнюс (ЛИТВА): Dual Intel Xeon 2.33 GHZ HT, 2048 MB RAM, 1x40 GB SCSI (RAID1), 10 MBPS порт, ОС CentOS 5.2.
If a PlayStation game is DualShock or Dual Analog compatible, the player may press the Analog button located between the two analog sticks to activate the analog mode. Если игра для PS1 поддерживает DualShock или Dual Analog игрок может нажать на кнопку "Analog" расположенную между двумя стиками для активации аналогового режима.
WDDM 1.0/1.1 does not allow some modes that were previously handled by the driver such as spanning mode (stretching the desktop across two monitors) although Dual View is still available. В WDDM 1.0/1.1 отсутствуют некоторые режимы, ранее обслуживавшиеся непосредственно драйвером, такие, как растяжка рабочего стола на несколько мониторов, хотя режим Dual View по-прежнему доступен.
The Blademaster classification consists of five sub-categories: Sword and Shield, Great Swords, Lances, Hammers, and Dual Swords (Dual Swords are unavailable on Japan version). Blademaster имеет доступ к 5 видам оружия: Great Sword(GS), Sword & Shield(SNS), Dual Swords(DS)(DS недоступны в японской версии игры), Hammer, Lance.
Больше примеров...