Английский - русский
Перевод слова Dressing

Перевод dressing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Одеваться (примеров 76)
I knew when Charlotte stopped attending the weekly social functions, let her gym membership lapse, started dressing more like a... Я знал, что Шарлотта стала пропускать еженедельные социальные мероприятия. заморозила свой абонемент в спортзал, начала одеваться как...
But still more and more kids are dressing up like vampires. Мы послали главного вампира в Скотсдейл, но все равно всё больше и больше детей стали одеваться, как вампиры.
Do you like dressing up as girls, Lianne? Тебе нравится одеваться как девчонка, Лианн?
I'm not dressing as a gorilla. Я не буду одеваться гориллой.
part of my professional identity is dressing in a way that is appealing only to women. not that any of you noticed. Слушай, часть моей профессиональной индивидуальности- это одеваться в стиле, привлекательном для женщин.
Больше примеров...
Повязка (примеров 8)
Amputation of left hand; to protect the clinical progress the dressing was not removed. Потеря левой кисти; чтобы не нарушить лечебный процесс повязка не снималась
Hang antibiotics and put on a sterile, moist dressing. Антибиотики и стерильная влажная повязка.
Get me an occlusive dressing. Мне нужна герметичная повязка.
Immediately after operation a special compressive dressing will be applied to your face and will be replaced every day within 2 days. Сразу после операции Вам будет наложена специальная компрессионная повязка, которая будет ежедневно меняться в течение двух суток.
It's an osmotic dressing that allows you to avoid multiple dressing changes. Осмотическая повязка не нуждается в частой смене.
Больше примеров...
Соус (примеров 27)
The dressing of oil and vinegar with just a kiss of garlic. И чесночный соус... с оливковым маслом и уксусом.
So, I just clean this up, put a dressing on it, and send you home with some antibiotics. Так, Я просто чищу это по, поместите соус на это, и пошлите Вам дом с некоторыми антибиотиками.
Cobb salad, no avocado, no bacon, no blue cheese, Italian dressing on the side. Кобб салат, без авокадо, без бекона, без сыра с плесенью, итальянский соус отдельно.
I had onions at lunch, I had garlic dressing at dinner. "Я ела лук на обед, чесночный соус на ужин,"
In Italy, the main event is the noodle and the rest is just the dressing, very much like we dress salads. Италии основное блюдо - макароны, а соус - лишь Приправа к ним, вот как мы приправляем салаты
Больше примеров...
Одежда (примеров 17)
Exactly, a common way of dressing. Именно, общая одежда.
It can tie together hundreds of companies with invisible stitches - and such inner belonging to the circle of people with non-duplicated taste will tell about a person more than his social dressing. Она может связать невидимыми нитями сотни компаний - и такая внутренняя причастность к кругу людей с не общепринятым вкусом скажет о человеке больше, чем его социальная одежда.
Dressing in a way that would draw attention to your body is very much discouraged. нас не одобр€етс€ одежда, котора€ привлекает внимание к телу.
She aroused attention with her habit of dressing in men's clothes, as she considered them more practical in her profession than the contemporary women's clothes. Она привлекала внимание своей привычкой одеваться в мужскую одежду, так как она считала её более практичной в своей профессии, чем одежда современных ей женщин.
Dressing like this gives me an air of authority. Подобная одежда вызывает ко мне больше уважения.
Больше примеров...
Одевается (примеров 15)
Mom's acting and dressing like a 20-year-old. Мама ведёт себя и одевается как двадцатилетняя.
She's 16, dressing and painting her face outrageously. Ей 16, а она одевается и красится как фифа.
Mary's upstairs dressing. Мэри наверху, одевается.
Peter takes the advice given to him by his friends by dressing up in pirate clothing, gathering up a crew of other "pirates", and going by the name "Long John Peter". Тот так и поступает: одевается в пиратскую одежду, сколачивает шайку «пиратов-подручных» и берёт себе прозвище Питер Сильвер (Long John Peter).
I want her to stop dressing like she dresses, I want her to stop acting so superior to me, okay? Я хочу, чтобы она перестала одеваться, как одевается, и не смотрела на меня свысока.
Больше примеров...
Одевание (примеров 7)
I think dressing dogs up like people is weird. Думаю, одевание собак как людей, это странно.
Long-term care is manifested in the provision of help with daily tasks such as bathing, dressing up, cooking and so on. Долгосрочная помощь заключается в оказании помощи в таких ежедневных делах, как умывание, одевание, приготовление пищи и т.п.
In disabling cases, ET can interfere with a person's activities of daily living, including feeding, dressing, and taking care of personal hygiene. В тяжелой форме ЭТ может препятствовать ежедневной персональной активности, включая прием пищи, одевание и заботу о личной гигиене.
Washing and dressing represent self-care tasks that occur on a daily basis and are considered to be basic activities. Умывание и одевание являются основными ежедневными задачами по уходу за собой и считаются базовыми видами деятельности.
To portray the characters as real human beings, Davies added short backstage scenes such as the Bennet girls dressing up to advertise themselves in the marriage market. В целях придания человечности персонажам романа, Дэвис добавил несколько коротких сцен, таких как одевание дочек семейства Беннет, пытающихся выгодно зарекомендовать себя на рынке невест.
Больше примеров...
Одевать (примеров 15)
My parents stopped dressing me for school by the time I was six. Мои предки перестали одевать меня с тех пор, как мне исполнилось шесть.
After she was born her father took to dressing Oscar in boy's clothes and raising her as a man. После рождения дочери он начал одевать её в мужские костюмы и вырастил как сына.
That's sick, dressing dogs like children. Это странно - одевать собак, как детей.
He likes girls, dressing them up, making them do what he says. Он любит девочек, любит их одевать заставляет их делать то, что он им говорит.
No, I said "dressing the dummy" was a waste of time. Я сказал, не стоит одевать куклу.
Больше примеров...
Одеваюсь (примеров 10)
From now on, don't rush me when I'm dressing. С сегодняшнего дня больше не торопи меня, когда я одеваюсь.
I've been dressing myself since I was 30. Я с 30-ти лет одеваюсь самостоятельно.
Me dressing like a medieval knight isn't exactly enough to get a warrant to collect DNA. То что я одеваюсь как средневековый рыцарь не является достаточным основанием для ордера на получение образца ДНК
Am I dressing too provocatively? Я одеваюсь слишком провокационно?
I'm dressing like her now. Я теперь одеваюсь как она.
Больше примеров...
Заправкой (примеров 8)
If you're going to move him, I need to change his dressing. Если вы собираетесь переезжать ему, я должен изменить его заправкой.
Salad with dressing based on olive oil, parmesan and basil with Dor Blue cheese and mixed nuts. Салат с заправкой на основе оливкового масла, пармезана и базилика с сыром Дор Блю и миксом орехов.
Who smells like ranch dressing and fettuccine alfredo. Который пахнет салатной заправкой и феттуччини Альфредо.
Caesar salad, extra dressing, extra croutons, and extra anchovies. Салат Цезарь, с двойной заправкой, с двойной порцией гренок и анчоусов.
You don't see that? "Waiter, a house salad, but not the regular dressing." Не замечала? «Пожалуйста, фирменный салат с особой заправкой.
Больше примеров...
Перевязочный (примеров 10)
All walking wounded away to the dressing station! Все ходячие раненые, идите в перевязочный пункт!
WILSON: Dressing station one, please. Пожалуйста, на первый перевязочный стол.
We need another dressing station. Нужен еще один перевязочный стол.
The items "personal field/battle dressing" and "medical disposable gloves" form part of the soldier's/police kit - mission-specific recommended requirement. «Индивидуальный перевязочный пакет» и «разовые медицинские перчатки» являются частью комплекта снаряжения военнослужащего - рекомендуемые требования в зависимости от миссии.
Field dressing (small) Индивидуальный перевязочный пакет (малый)
Больше примеров...
Приправа (примеров 2)
In Italy, the main event is the noodle and the rest is just the dressing, very much like we dress salads. Италии основное блюдо - макароны, а соус - лишь Приправа к ним, вот как мы приправляем салаты
"Dharma initiative ranch dressing." "Приправа с ранчо Дхарма Инишитив."
Больше примеров...
Наряжаться (примеров 20)
But there should be more to life than dressing up as a bubble. Но должно же быть в жизни что-то еще, кроме как наряжаться пузырём.
No, honey, all my life... my whole life I've been dressing up like a man. Нет, милая, всю свою жизнь... мне приходилось наряжаться в мужчину.
What did he like dressing up as? В кого ему нравилось наряжаться?
I'm not dressing as a cheerleader. Не буду я чирлидершей наряжаться.
I'm not really dressing up anymore. А я больше не буду в костюмы наряжаться.
Больше примеров...
Одеваешься (примеров 14)
Because you're still dressing exactly the same. Потому что ты до сих пор одеваешься точно также.
Can I ask you what exactly you are dressing up like this for? Могу я спросить, а для чего именно ты так одеваешься?
You're undressing but you're actually dressing? Ты раздеваешься, но на самом деле одеваешься?
I mean, are you dressing up, or is it come as you are? Ты одеваешься или идешь в чем есть?
Who are you dressing for? Для кого ты одеваешься?
Больше примеров...
Одеться (примеров 15)
No wonder, darling, the way you rushed dressing. Не удивительно, дорогая, что ты так торопилась одеться.
Because dressing like Liberace is easy, but... Потому что одеться как Либераче оказалось проще, чем...
She spends half her life dressing, the other half, undressing. Полжизни у неё уходит на то, чтобы одеться, и полжизни, чтобы раздеться.
IS THAT WHY YOU'RE DRESSING UP LIKE A WOMAN? Поэтому ты решила одеться серьёзно?
Does the cold so numb your fingers, Joseph, that you cannot finish dressing for company? Неужели холод так сковал тебе пальцы, Джозеф, что ты не можешь должным образом одеться?
Больше примеров...
Переодеваться (примеров 8)
I thought girls liked dressing up. Мне казалось, девчонки любят переодеваться.
What's the C.E.O. of a toy company doing secretly dressing up as an old man? Зачем управляющему компанией по производству игрушек тайно переодеваться в старика?
I mean I'll be down here but I won't be dressing up. Why? То есть я буду здесь, внизу, но я не буду переодеваться.
Are we dressing for dinner? Мы будем переодеваться к ужину?
Dressing up like Germans, like Nazis! Переодеваться в фашистскую форму!
Больше примеров...