The only downside... sometimes it means an eight-foot fall to the floor. | Его единственный недостаток в том, что иногда приходится падать на пол с высоты в 2.5 метра. |
The number of treaty bodies had doubled over the last 10 years with the corresponding increase in accessions and reporting; the downside was that the system was overloaded. | З. За последние 10 лет число договорных органов увеличилось в два раза, что сопровождалось соответствующим увеличением числа государств, присоединившихся к договорам, и увеличением объема отчетности; недостаток заключается в том, что система перегружена. |
A further downside to this approach is that enterprises can find it close to impossible to identify and fulfil the different information requests of all their stakeholders. | Еще один недостаток этого подхода сводится к тому, что для предприятий может оказаться практически невозможным выяснить и удовлетворить различные информационные потребности всех причастных к их деятельности субъектов. |
The downside is that foreign investors, because of their size, have a decisive influence in shaping the industrial structure of EPZs (dominated by textiles and garments and electronics assembly). | Недостаток этого механизма заключается в том, что иностранные инвесторы в силу своего размера оказывают решающее влияние на формирование промышленной структуры этих зон (где преобладающими видами деятельности являются производство текстильных и швейных изделий и сборка электронной продукции). |
The big downside to the single file approach has not often, historically, been considered. | У подхода, который предполагает загрузку одного файла, есть еще один крупный недостаток, о котором, так исторически сложилось, часто забывают. |
The only downside is that I'll probably have to miss my Gilbert Sullivan Society annual show. | Единственный минус в том, что скорее всего придётся пропустить ежегодное шоу моего театрального общества. |
The only downside is that it requires you to know how to text - send a text message. | Единственный минус - нужно уметь печатать - отправлять смски. |
The downside is, we don't really understand what the system learned. | Минус в том, что мы не знаем, что именно система выучила. |
But the biggest downside? | Но самый главный минус? |
But there's also a downside to this - a kind of dark side, in fact - and that is that the more tightly linked we've become to each other, the harder it is for each of us to remain independent. | Но есть и минус в этом, тёмная сторона, состоящая в том, что чем сильнее мы связаны друг с другом, тем сложнее нам быть независимыми. |
see, this is the downside of the contest. | Гляди, вот она - обратная сторона соревнования. |
The banks and other financial players have every incentive to load up on risk as we head into the cycle; they get the upside (Wall Street compensation this year is set to break records again) and the downside goes to taxpayers. | Банки и другие финансовые игроки имеют все стимулы для принятия рисков, по мере того как мы движемся в цикле; они получают потенциальную выгоду (компенсации Уолл-стрит в этом году снова готовы побить рекорд), а обратная сторона кладется на плечи налогоплательщиков. |
Downside of the trade... making snap judgments. | Обратная сторона профессии - поспешные выводы. |
But it's not without its downside. | Но есть и обратная сторона. |
Well, guess what, Gus? - 'Cause that is the downside of being all secret identity. | Потому что это обратная сторона медали жизни скрытой личности. |
The downside of using a helicopter is that when you're surrounded by nothing but sky, there's nowhere for you to hide either. | С другой стороны, если Вы используете вертолет, Вас окружает открытое небо, и Вам тоже негде укрыться. |
On the upside, you only have one file to change (as opposed to one per table); on the downside, solutions tend to be developed in a complicated way, thereby making it difficult for the next developer to get their head around it. | С одной стороны, вам необходимо изменять только один файл (в отличии от того, когда у нас файл для каждой таблицы); с другой стороны - решения развиваются довольно сложно, тем самым усложняя работу следующему разработчику. |
The downside, however, is ignorance of the real dangers that do exist, especially the legacy of nuclear weapons inherited from the last century. | С другой стороны, отличительной чертой данной ситуации является неосведомленность о реально существующих опасностях, унаследованных от прошлого столетия, особенно об опасности ядерного оружия. |
In the first ten years of 18th century, the War of the Spanish Succession, 608 prizes were taken by Guernsey privateers. there was however a downside with about 50 ships being lost. | В первое десятилетие XVIII века, во время Войны за испанское наследство, гернсийские каперы захватили 608 призов:120, хотя с другой стороны, около 50 их кораблей было потоплено. |
Editor Brian Mazique from Forbes stated in summary of his review: "On the downside, there is a lack of customization, some collision-detection issues, as well as some dated and less-than-impressive presentation elements." website | Редактор Брайан Мазик из Forbes в кратком изложении своего обзора заявил: «С другой стороны, отсутствует настройка, некоторые проблемы обнаружения столкновений, а также некоторые устаревшие и менее впечатляющие элементы презентации». (англ. |
The effects of downside shocks may be amplified by investor overreaction and by contagion from portfolio outflows in other countries. | Последствия спада могут усилиться в результате настороженности инвесторов и оттока портфельных инвестиций в другие страны. |
Economic insecurity arises from the exposure of individuals, communities and countries to adverse events, and from their inability to cope with and recover from the downside losses. | Экономическая незащищенность обусловлена подверженностью отдельных лиц, общин и стран риску наступления неблагоприятных событий и их неспособностью противостоять этим событиям и оправляться после понесенных в результате спада потерь. |
However, financial market volatility, which increased in mid-2013 owing to prospects of tapering of quantitative easing, will continue to pose a downside risk. | Вместе с тем сохранится риск спада, обусловленный нестабильностью конъюнктуры на финансовых рынках, которая в середине 2013 года возросла ввиду возможного сворачивания мер по насыщению экономики денежной массой. |
But they cannot rule out the downside risk of a synchronized global downturn. | Но нельзя исключать риск синхронного глобального экономического спада. |
It is thus essential for governments to make clear that they will do everything to eliminate this downside risk. | Поэтому правительствам необходимо чётко разъяснить, что они сделают всё необходимое для того, чтобы устранить данный риск экономического спада. |
These are two specific artifacts, minimal downside. | У двух этих конкретных артефактов минимальный побочный эффект. |
Well, maybe that's the downside. | Может быть, это и есть побочный эффект. |
Now, there is a downside to my awesome experiment. | У эксперимента есть лишь один побочный эффект. |
The downside of the artifact is intensifying. | Побочный эффект артефакта усиливается. |
This is another downside. | Еще один побочный эффект. |
The downside to the tourism market is the authenticity of products. | Оборотная сторона рынка туризма сопряжена с подлинностью продукции. |
The downside of being a criminal is that you attract other criminals. | Оборотная сторона бытия преступника в том, что ты притягиваешь к себе других таких же. |
We have recoiled from the positions which accepted acid rain as the downside of progress and we have raised the alarm against polluters of the oceans. | Мы отходим от позиций, в соответствии с которыми кислотный дождь воспринимался как оборотная сторона прогресса, и мы высказываем тревогу в связи с загрязнителями океанов. |
The downside, however, concerns the quality of the medicines, as they are usually less effective than the authentic originals - a serious problem when treating potentially deadly illnesses such as malaria. | Однако оборотная сторона медали касается качества лекарств, поскольку они обычно менее эффективны, чем оригинальные препараты, что является серьезной проблемой при лечении таких потенциально смертельных заболеваний, как малярия. |
That is the downside of construction. | Такова оборотная сторона строительства. |
The downside to this approach is that airports are running out of gates, causing delays as aircraft queue up for this limited resource. | Негативная сторона этого подхода - то, что аэропорты испытывают недостаток выходов к самолётам, создавая задержки, поскольку самолёты стоят в очереди к этому ограниченному ресурсу. |
The downside of the robust economic growth in the region emerges upon closer scrutiny, and even in countries with rapid economic growth, disparities have been rising. | При более пристальном рассмотрении заметна и негативная сторона быстрого экономического роста региона, поскольку даже в странах, переживающих бурный рост, нарастает неравенство. |
The downside is that the General Assembly cannot challenge as legally invalid a decision by the Security Council with an abstention by one of the permanent members because of the principle of estoppel - because it has been accepted for so long. | Негативная сторона заключается в том, что Генеральная Ассамблея не может оспорить решение Совета Безопасности, которое она считает незаконным «из-за того, что воздержался один из постоянных членов, в силу принципа Эстоппеля - в силу того, что он действует уже столь давно. |
Well, that's the downside. | Ну, это негативная сторона. |
There's always a downside. | Всегда есть негативная сторона. |
But every artifact has a downside, and people will get hurt. | Но каждый артефакт имеет обратную сторону, и люди могут пострадать. |
The downside of taking that kind of moral high ground is that you have a lot farther to fall. | Ее высокая мораль имеет и обратную сторону, с такой высоты падать куда дольше. |
But many observers have argued that cheap oil also has a downside, because it exacerbates deflationary tendencies in the advanced countries, which already seem to be mired in a low-growth trap. | Однако многие наблюдатели утверждали, что дешевая нефть также имеет и обратную сторону, потому что она усугубляет дефляционные тенденции в развитых странах, которые, похоже, уже погрязли в ловушке низкого экономического роста. |
Perhaps it is because we experience the downside of excessive traffic regulation or security measures every day, while the downside of bad climate policy is more of an abstraction. | Может быть потому, что мы испытываем на себе обратную сторону излишне строгих правил дорожного движения или мер безопасности каждый день, в то время как обратная сторона неправильной политики по климату более абстрактна. |
The rise in food prices has exposed the downside of economic interdependence without global transfer and compensation schemes. | Рост цен на продукты питания выявил обратную сторону экономической взаимозависимости без глобальных трансфертов и компенсационных схем. |