Английский - русский
Перевод слова Doorway

Перевод doorway с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дверь (примеров 54)
Until one day, a messenger appeared at my doorway. До одного дня, когда посланник постучался в мою дверь.
"would be won or lost on a township"that took its name from the hallowed ground "on which it lay, a doorway between worlds." "будет выиграна или проиграна, в городе, что получил имя от священной земли, на которой он расположен, дверь между двумя мирами".
It's a doorway to the infinite. Это дверь в бесконечность.
The dominant feature of the façade is a heavily ornamented door inspired by a doorway at the University of Salamanca. Доминантой фасада является сильно орнаментированная дверь, вдохновленная дверным проемом Университета Саламанки.
There must be an invitation that opens a doorway before an evil entity can slip into our world. Чтобы открылась дверь и зло проникло в наш мир, его нужно как-то пригласить.
Больше примеров...
Дверной проём (примеров 9)
Karim says it's the strongest doorway in the house. Карим сказал, что это прочнейший дверной проём в доме.
What an incredible empty doorway. Какой невероятно пустой дверной проём.
Is it's like a doorway. Это как дверной проём.
The doorway is decorated with a lancet portal, above which the cornice ends with a tongs with an oval window. Дверной проём оформлен стрельчатым порталом, над которым карниз завершается щипцом с овальным окном.
During the reign of Ulugh Beg a doorway was made to provide an entrance into the mausoleum. Во время правления Улугбека был сделан дверной проём, чтобы обеспечить вход в мавзолей.
Больше примеров...
Дверном проеме (примеров 16)
From the doorway, I heard a strange noise. В дверном проеме я услышал странный шум.
Certain activities are also deemed inauspicious. Standing at the doorway while pregnant is believed to cause obstructed labour and putting hands on the head to cause difficult or prolonged labour. Считается, что если во время беременности женщина станет в дверном проеме, то это предвещает осложненные роды; а если женщина кладет руки на голову, то роды могут быть трудными или продолжительными.
All right, just inside the doorway, there's a blind spot. Хорошо, прямо в дверном проеме слепая зона.
For example, he would not allow himself to be stuck in a doorway or chair. Например, он не мог позволить себе застрять в дверном проеме или в стуле.
I can see every move you made... from the first sour-smelling kiss in a dark doorway... Я и так представляю эти поцелуи в темном дверном проеме.
Больше примеров...
Пороге (примеров 7)
On the wall, by the kitchen doorway. На стене, на пороге кухни.
I fall through the doorway and puke on my cat Падаю прям на пороге и блюю на кота
Why are you standing in my bedroom doorway? Откуда вы взялись на пороге моей спальни?
I move to the doorway. Я стою на пороге.
So we take the pizza, our very first pizza, and we devour slice after slice as the deliveryman stands there and stares at us from the doorway. Мы забираем нашу первую пиццу и поглощаем кусок за куском, пока доставщик стоит на пороге и с удивлением смотрит на нас.
Больше примеров...
Проход (примеров 22)
When the doorway to the Other Side was opened, Jeremy was able to physically interact with Anna. А когда проход на «ту сторону» открылся, у Джереми появилась возможность даже физического контакта с Анной.
One flight up runs past a hallway connected to the consulate lobby, and that's where you'll be making us a doorway. Один пролёт вверх проходит мимо коридора, который соединен с вестибюлем консульства, и куда ты нам проделаешь проход.
Bonnie later finds out that Jeremy kissed Anna when the doorway to the Other Side was temporarily opened, and she breaks up with him. Позже Бонни узнаёт, что за время, пока проход на «ту сторону» был открыт, Джереми поцеловал Анну, и после этого разрывает с ним отношения.
More than humans are currently capable of creating, mind you, to open up some kind of tear in time and space, and then... you create a doorway. Больше, чем человечество способно создать в данный момент, чтобы создать своего рода разрыв в пространстве и времени, а затем... вы создаёте проход.
Private doorway to the back of his laboratory. Скрытый проход в его лабораторию.
Больше примеров...
Портал (примеров 19)
I overheard them, they're going to try to open the doorway tonight. Мне удалось подслушать их разговор, они попробуют открыть портал этой ночью.
On the vernal and the autumnal equinox sunlight passes through the main doorway and lights up the major axis. Во время весеннего и осеннего равноденствий солнечный свет просвечивает через главный портал и освещает основную ось здания.
If you already built a doorway to the imagination, then why do you need us? Если вы уже построили портал в воображение, то зачем мы вам нужны?
So it appears the military is ready to proceed with its operation, one they are calling "Operation Nuke the Imagination Through the Imagination Doorway." Итак, выходит, что военные готовы приступить к своей операции, которую они называют "Операция Долбанём Воображение Через Портал Воображения".
There must have been some kind of portal or doorway. Там должен быть своего рода портал или дверной проём.
Больше примеров...
Проем (примеров 29)
But if you're crouching down at the third one, after Yates, the doorway is just masked. Но если ты согнешься в три погибели, чтобы найти фамилию "Эйтс", дверной проем тебе невиден.
Just trying to get a horse out of a tiny doorway. Пытаюсь впихнуть лошадь в крошечный дверной проем.
There's a doorway there that Carter thinks might be a transporter. Есть дверной проем там, что Картер думает, могло бы быть транспортером.
The doorway was designed to keep it that way. Дверной проем был разработан, чтобы держать этот путь так.
In the case of vehicles having a capacity not exceeding 22 passengers a doorway and the route by which passengers gain access to it shall be considered unobstructed if they have: 7.7.1.9 В случае транспортных средств вместимостью не более 22 пассажиров дверной проем и проход, по которому пассажиры имеют к нему доступ, считают свободными, если:
Больше примеров...
Входа (примеров 12)
The human race stands at the doorway of a brave new world. Человечество стоит у входа в удивительный новый мир.
I was playing by the doorway when a man came to where I was. Я играла у входа в дом, и тут пришёл какой-то мужчина.
Use it in the front doorway. Используй его у входа.
At a double doorway each half of the doorway shall fulfil this requirement. В случае двойного входа каждая половина входа должна соответствовать этим требованиям.
You two, flank the doorway. Вы двое, встаньте по обе стороны входа.
Больше примеров...
Дверного проема (примеров 9)
There are a number of stairs below the doorway, now covered by the raised entrance at the end of the ramp. Ниже дверного проема имеется несколько ступенек, которые теперь закрыты площадкой в конце пандуса.
You see the two by the doorway there in front of the safe house? Видишь двух у дверного проема там, перед убежищем?
It's bad form in Russian culture to shake hands beneath the arch of a doorway, is it not? Это невоспитанность в русской культуре обмениваться рукопожатием через арку дверного проема, не так ли?
Mr. Kugler and Mr. Kleiman had a bookcase built... in front of our little doorway. У Мистера Куглера и мистера Клеймана, есть книжный шкаф встроенный... С лицевой стороны нашего дверного проема.
Whenever I come to this conference room, I feel as if we are merely standing around and speaking to one another by the doorway of a conference room, instead of sitting down to discuss and negotiate substantive issues seriously. Всякий раз, когда я прихожу в этот конференц-зал, я испытываю ощущение, будто мы, вместо того, чтобы усесться и серьезно заняться дискуссиями и переговорами по предметным проблемам, стоим и переговариваемся друг с другом у дверного проема конференц-зала.
Больше примеров...
Дверным проемом (примеров 4)
The dominant feature of the façade is a heavily ornamented door inspired by a doorway at the University of Salamanca. Доминантой фасада является сильно орнаментированная дверь, вдохновленная дверным проемом Университета Саламанки.
Stand under a doorway or in a corner inside a room and wait, until the shaking stops. Встаньте под дверным проемом или в углу комнаты и дождитесь, пока не перестанет трясти.
If doors are opened, stand under a doorway or in a corner inside a room. Если двери открыты, встаньте под дверным проемом или в углу внутри комнаты.
Find anything that might be a doorway back? Найти что нибудь, что могло бы быть дверным проемом назад?
Больше примеров...
Врата (примеров 8)
To some it's a doorway to the mystical universe, chemical ecstasy, enlightenment in a bottle. Для одних это врата в иные миры, химический экстаз, просветление в пробирке.
Xia will open the doorway to the Nether Worlds. Ксия откроет врата в Царство Мертвых.
"Doorway to Heaven" could mean any number of different things. Надпись "Врата на Небеса" может означать что угодно.
Notable architectural features include the bell-tower (added in 1492), which stands 78 metres (256 ft) tall, and the doorway by Dominique de Florence (added circa 1392). Архитектурный ансамбль собора включает в себя колокольню (построена в 1492 году) 78 метров в высоту и врата Доминика Флорентийского (построены около 1392 года).
Al, Doorway Three led to Hell despite the series creators' repeated insistence it did not lead to Hell, and the entire Strandiverse, is a piece of gravel in a cosmic kitty litter box! Также, Третьи Врата вели в ад не смотря на повторяющиеся утверждения создателей сериала что они не вели в ад и вся бедствовселенная, песчинка гравия в туалете космического котенка!
Больше примеров...