Английский - русский
Перевод слова Donor

Перевод donor с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Донор (примеров 403)
By funding such a reconstruction, the donor inadvertently prolongs, for many years, seriously inappropriate approaches to mental disability. Путем финансирования восстановления таких объектов донор неумышленно продлевает применение совершенно неприемлемых подходов к инвалидности вследствие психического заболевания.
A deadline is set beyond which the donor's concurrence is assumed. Устанавливается крайний срок, по достижении которого предполагается, что донор дал свое согласие.
As an emerging donor with unique development experience, the Republic of Korea has intensified its efforts to provide financial and technical assistance to developing countries. Как начинающий донор с уникальным опытом в области развития Республика Корея наращивает усилия по предоставлению финансовой и технической помощи развивающимся странам.
A suitable donor's become available here at Seattle Grace Mercy West, and Ryan generously agreed to fly out and make this day a teaching opportunity. Подходящий донор находится здесь, в Сиэтл Грейс Мерси Вест. Райан великодушно согласился прилететь и дать нам возможность чему-то научиться.
Donor: Belgium Survival Fund Донор: Бельгийский фонд за
Больше примеров...
Донорский (примеров 42)
Russia has increased its contribution to United Nations humanitarian operations and is gradually restoring its donor capacity. Россия наращивает свой вклад в гуманитарные операции Организации Объединенных Наций и постепенно восстанавливает свой донорский потенциал.
I put in his donor tag and came up with his name. Я ввел номер его донорский номер и узнал его имя.
You're using our suit, our donor suit to get your firm to pay up? Вы используете наш иск, наш донорский иск чтобы заставить вашу фирму расплатиться?
If necessary donor materials can be recommended. В более сложных случаях может использоваться донорский генетический материал.
Certain specific activities are partly supported through donor funds and UN-Water has established a multi-donor trust fund (MDTF). Некоторые конкретные мероприятия частично поддерживаются за счет донорских фондов, и сеть "ООН-водные ресурсы" создала многосторонний донорский целевой фонд (МДЦФ).
Больше примеров...
Спонсор (примеров 29)
Erik is a very generous donor who plays the stock market beautifully. Эрик - очень щедрый спонсор, который прекрасно играет на бирже.
Told Mike I got a special donor to pay for them. Сказал Майку, что есть особый спонсор, который за это заплатил.
Is it true that you're a platinum level donor with the pro-life organization? Правда ли то, что вы спонсор платинового уровня организации против абортов внутриутробные
I'm sure you are aware that my daddy is the largest donor to this university's endowment. Подозреваю, вы знаете, что мой отец самый главный спонсор фонда университета.
Oxford's our biggest donor. Оксфорд - наш крупнейший спонсор.
Больше примеров...
Донорства (примеров 23)
The law provides for the anonymity of a donor and for confidentiality with respect to artificial insemination or an embryo implantation operation. Закон предусматривает анонимность донорства и сохранение тайны проведения операции искусственного оплодотворения или имплантации эмбриона.
Health care facilities ensure and bear responsibility for safeguarding the donor's anonymity and keeping the performance of the artificial insemination and embryo implantation secret, in conformance with Republic of Tajikistan law. Учреждения здравоохранения обеспечивают и несут ответственность за соблюдение анонимности донорства и сохранения тайны проведения операции искусственного оплодотворения или имплантации эмбриона в соответствии с законодательством Республики Таджикистан.
The Resource Mobilization and Trust Fund Programme Quick-Impact Projects Unit would comprise one programme officer (P-4), one donor officer (National Officer), and one administrative assistant (General Service (Other level)). Группа по программам мобилизации ресурсов и созданию целевых фондов/проектам быстрой отдачи будет состоять из одного сотрудника по программам (С4), одного сотрудника по вопросам донорства (национальный персонал) и одного административного помощника (категория общего обслуживания (прочие разряды)).
Atlantic Coast Donor Clinic. Клиника донорства Атлантического побережья.
If everyone did that, we'd never find a donor for anyone again. Если все так будут поступать, то о практике донорства вообще можно забыть.
Больше примеров...
Даритель (примеров 8)
Turns out that a donor dropped out for next semester. Оказалось, что даритель отказался делать пожертвование в следующем году.
No, I am not a mediator, I'm donor. Нет, я не посредник, я даритель.
After working for more than ten years as a government farm adviser and accomplishing little, she was chosen by a foreign donor to gain a bachelor's degree in agriculture. После того, как она больше десяти лет проработала правительственныя советником по сельскому хозяйству и мало чего достигла, ее выбрал иностранный даритель для получения степени бакалавра в области сельского хозяйства.
In each case, the donor designates where the laptops are sent. Даритель определяет то, куда будут отправлены 10,000+ ноутбуков.
There is a very important donor we need to talk to. Там живёт очень важный даритель, с которым мы должны поговорить.
Больше примеров...
Стран-доноров (примеров 385)
As per Executive Board decision 1999/8 on the resource mobilization strategy requiring UNICEF to report on donor consultations, in 1999, UNICEF held 16 formal and informal donor consultations with Governments on cooperation and increased core support. В соответствии с решением 1999/8 Исполнительного совета о стратегии мобилизации ресурсов, в котором Совет предложил ЮНИСЕФ отчитываться об итогах консультаций с донорами, в 1999 году ЮНИСЕФ провел 16 официальных и неофициальных консультаций по вопросам сотрудничества с правительствами стран-доноров и добился увеличения основной поддержки.
But, above all, we are actively seeking to counter the widespread and growing donor fatigue and striving to make multilateral organizations more sensitive to the needs and aspirations of the developing world. Но прежде всего мы активно стремимся преодолеть широко распространенную и все возрастающую усталость стран-доноров и сделать многосторонние организации более чуткими к потребностям и чаяниям развивающегося мира.
It was indicated that the joint meeting of donor and recipient countries and the regular dialogue between UNDCP and Member States, particularly during the intersessional meetings of the Commission, would strengthen the sense of ownership of UNDCP. Было указано, что укреплению чувства причастности к управлению деятельностью Программой будет способствовать проведение совместных совещаний стран-доноров и стран, получающих помощь, и регулярный диалог между ЮНДКП и государствами-членами, особенно в ходе межсессионных совещаний Комиссии.
With the support of the United Nations and donor nations, judges and prosecutors are being trained, more defendants are receiving legal representation, courthouses and prisons are being built or refurbished and the capacity of the permanent justice institutions has been enhanced. При поддержке Организации Объединенных Наций и стран-доноров обеспечивается подготовка судей и прокуроров, большее число подзащитных получают услуги адвокатов, строятся или переоснащаются здания судов и тюрем и укреплен авторитет постоянных органов правосудия.
Consequently, the Air Force will remain dependent on donor nations and other support until it achieves full operational capability by December 2016. Зависимость военно-воздушных сил от стран-доноров и другой поддержки будет сохраняться до тех пор, пока силы не достигнут полной боеспособности к декабрю 2016 года.
Больше примеров...
Странами-донорами (примеров 100)
This warehouse aims to fill gaps which cannot be met by another United Nations organization or donor nation. Этот склад предназначен для заполнения тех пробелов, которые не могут быть устранены другими организациями системы Организации Объединенных Наций или странами-донорами.
Such a step would facilitate cooperation between donor and recipient countries and would further promote the implementation by developing countries of resolution 1373. Такой шаг содействовал бы сотрудничеству между странами-донорами и странами-реципиентами и еще больше способствовал бы осуществлению развивающимися странами резолюции 1373.
We therefore have national efforts, good regional efforts, good South-South cooperation and, it is to be hoped, good cooperation between donor and recipient countries. Таким образом, предпринимаются усилия на национальном уровне, на региональном уровне, ведется успешное сотрудничество по линии Юг-Юг и, есть основания надеяться, плодотворное сотрудничество между странами-донорами и реципиентами.
Governments of developed and developing countries are encouraged to give thorough consideration to the implementation of the 20/20 initiative, a voluntary compact between interested donor and recipient countries, which can provide increased resources for broader poverty eradication objectives, including population and social sector objectives. Правительствам развитых и развивающихся стран рекомендуется уделить серьезное внимание осуществлению инициативы "20/20", добровольно согласованной между заинтересованными странами-донорами и странами-получателями, при помощи которой можно увеличить объем ресурсов для решения более широких задач искоренения нищеты, включая задачи в области народонаселения и в социальном секторе.
Speakers discussed the importance of identifying individual States' needs for technical assistance, utilizing existing tools such as the draft needs assessment tools, and stressed the need to strengthen dialogue between donor and recipient countries to ensure the effectiveness of technical assistance. Выступавшие обсудили важность выявления индивидуальных потребностей государств в технической помощи, используя существующие инструменты, такие как проект инструментария по оценке потребностей, и подчеркнули необходимость активизации диалога между странами-донорами и странами-получателями для обеспечения эффективности технической помощи.
Больше примеров...
Странах-донорах (примеров 44)
Successful capacity-building depends on the recognition of chemical safety as a priority issue both in the donor and recipient country. Залогом успешной работы по созданию потенциала является признание приоритетного характера химической безопасности как в странах-донорах, так и в странах-получателях.
Large percentages of ODA grants are spent in the donor country, raising questions about who the intended beneficiaries truly are. Большая доля субсидий, предоставляемых по линии ОПР, расходуется в странах-донорах, в связи с чем возникает вопрос о том, чьим интересам на самом деле отвечает такая помощь.
In addition, IFAD is seeking to improve public awareness both in donor and recipient countries of the importance of solidarity and cooperation to eradicate poverty. Вместе с тем МФСР прилагает усилия к тому, чтобы обеспечить более глубокое осознание общественностью, как в странах-донорах, так и в странах-получателях помощи, важного значения солидарности и сотрудничества в деле ликвидации нищеты.
Obviously, the content of the training programmes is decided in cooperation with substantive units of development cooperation agencies from the donor and recipient countries. Совершенно очевидно, что содержание учебных программ определяется в сотрудничестве с основными подразделениями учреждений, осуществляющих сотрудничество в целях развития, в странах-донорах и странах-получателях.
Several external reviews have been conducted by donors or donor country-based institutions to assess UNDAFs and the United Nations development system's performance in the context of the new aid environment. Доноры и базирующиеся в странах-донорах учреждения провели несколько внешних обзоров для оценки РПООНПР и результатов деятельности системы развития Организации Объединенных Наций в контексте новых условий оказания помощи.
Больше примеров...
Учреждений-доноров (примеров 32)
Projects are evaluated according to ILO and donor agency requirements and procedures. Оценки проектов осуществляются в соответствии с требованиями и процедурами МОТ и учреждений-доноров.
As for the effectiveness of official development assistance for poverty alleviation (agenda item 4), it was hoped that the Committee would be able to reach a consensus on practical recommendations to national Governments and donor institutions. В связи с вопросом об эффективности официальной помощи в целях развития с точки зрения борьбы с нищетой (пункт 4 повестки дня) оратор выразил надежду на то, что Комитету удастся достичь консенсуса по практическим рекомендациям для правительств и учреждений-доноров.
If the instruments governing multilateral donor institutions have become a barrier to ensuring the social-development orientation of structural adjustment programmes, perhaps the international community could consider urgent and appropriate remedial action before these programmes become instruments for further impoverishment. Если инструменты, регулирующие деятельность многосторонних учреждений-доноров, становятся препятствием на пути обеспечения ориентации программ структурной перестройки на вопросы социального развития, возможно, международному сообществу следует принять срочные и надлежащие меры по исправлению такого положения, прежде чем эти программы превратятся в инструмент дальнейшего обнищания.
To achieve the goals set for the year 2000, we will need to continue to mobilize resources on all levels: national budgets, the private sector, civil society, donor organizations and non-governmental organizations. Осуществление целей, намеченных на 2000 год, требует продолжения мобилизации ресурсов на всех уровнях: на уровне национальных бюджетов, частного сектора, гражданского общества, учреждений-доноров и неправительственных организаций.
This applies at both the field and headquarters levels, including in the context of the Donor Committee on Small Enterprise Development. Такой принцип должен реализовываться как на местах, так и на уровне центральных учреждений, в том числе в контексте Комитета учреждений-доноров по развитию мелких предприятий.
Больше примеров...
Государств-доноров (примеров 149)
In that connection, he welcomed the efforts under way to include donor States as members of the Advisory Commission of UNRWA and hoped that funding would consequently improve. В этой связи оратор приветствует предпринимаемые усилия по включению государств-доноров в состав членов Консультативной комиссии БАПОР и надеется, что финансирование в результате этого улучшится.
That ambitious programme, which since its inception had benefited from greatly appreciated support from donor States, had made considerable progress and produced very promising results. Эта амбициозная программа, которая с самого начала получала поддержку со стороны государств-доноров, оказалась довольно успешной, и ее результаты многообещающими.
Both the Global Fund and UNITAID have collected and pooled significant resources from donor States and through innovative financing mechanisms and allocated funds and resources based on need. Как Глобальный фонд, так и ЮНИТЭЙД получают от государств-доноров и через инновационные механизмы финансирования значительные объемы средств и ресурсов, объединяют их и занимаются их распределением с учетом потребностей.
The weaknesses I have mentioned are compounded by the Ottawa Convention's feeble international cooperation system, which remains limited in its effect and is greatly dependent upon the will of donor States. Недостатки, о которых я упомянул, усугубляются неэффективной системой международного сотрудничества, предусматриваемой Оттавской конвенцией, которая остается ограниченной по своему воздействию и во многом зависит от воли государств-доноров.
Following the ASEAN Regional Forum workshop, a member State submitted a detailed assistance request to the Committee, which a donor State has agreed to support. После проведения семинара по линии регионального форума АСЕАН одно из государств-членов представило Комитету подробную заявку об оказании помощи, а одно из государств-доноров согласилось оказать свою поддержку.
Больше примеров...
Учреждениями-донорами (примеров 16)
The extrabudgetary resources of $1,500,000 are for operational activities under the subprogramme earmarked through bilateral agreements with donor institutions. Внебюджетные ресурсы в объеме 1500000 долл. США предназначены для финансирования оперативной деятельности в рамках данной подпрограммы по двусторонним соглашениям, заключенным с учреждениями-донорами.
NGOs are also often at a disadvantage in areas such as coordination, both among themselves and with other entities such as national Governments and donor institutions. Слабым местом НПО нередко является также такая область, как координация - как между ними самими, так и между ними и другими сторонами, например, правительствами и учреждениями-донорами.
In conclusion, the speaker recommended that UNCTAD cooperate closely - on the basis of mutual advantage - with all other organizations in the UN system, the WTO, donor organizations, and national, regional and subregional organizations. В заключение оратор рекомендовал ЮНКТАД тесно сотрудничать - на взаимовыгодной основе - со всеми другими организациями системы ООН, ВТО, учреждениями-донорами, а также с национальными, региональными и субрегиональными организациями.
The Government of the Central African Republic was trying to work with donor institutions to try to obtain relief. Правительство Центральноафриканской Республики пытается договориться с учреждениями-донорами о предоставлении определенных льгот.
Agricultural financing models propagated by donor institutions and developing-country governments well into the 1980s have often failed. Модели сельскохозяйственного финансирования, пропагандировавшиеся учреждениями-донорами и правительствами развивающихся стран чуть ли не до середины 1980х годов, часто оказывались неудачными.
Больше примеров...
Учреждения-доноры (примеров 22)
He called upon the donor institutions to increase their financial assistance to the Agency to enable it to increase its activities to keep up with the growing numbers of refugees. В этой связи оратор призывает учреждения-доноры увеличить объем финансовой помощи БАПОР, с тем чтобы Агентство могло наращивать масштабы своей деятельности сообразно росту численности беженцев.
Although some development funds are reaching local administrations in Somalia, many international and national financial and donor institutions are required by their statutes to cooperate only with established state institutions, such as ministries of finance or central banks. Хотя местные органы власти в Сомали получают часть средств, направляемых на цели развития, многие международные и национальные финансовые учреждения и учреждения-доноры в соответствии со своими уставными документами могут сотрудничать лишь с официальными государственными учреждениями, например министерствами финансов или центральными банками.
Its example showed that Governments, donor institutions and development organizations could usefully identify specific modalities for rendering financial and non-financial services to SMEs, to be accompanied by specific institutional modalities that suited the particular conditions then prevailing in the countries concerned. Опыт осуществления этого проекта говорит о том, что правительства, учреждения-доноры и организации по содействию развитию вполне могут определять конкретные условия оказания финансовых и нефинансовых услуг МСП, а также конкретные институциональные характеристики, учитывающие конкретные условия соответствующих стран.
Donor institutions potentially interested in funding the new activities have also been flagged. Были также указаны учреждения-доноры, которые могут проявить интерес к финансированию новых мероприятий.
There are over 40 donors and donor related institutions identified as being active, open and which would support direct and indirect investment in forestry and forestry related activities in Romania. Учреждения-доноры указывают на отсутствие просьб об оказании помощи на ведение деятельности, связанной с лесоводством.
Больше примеров...
Государства-доноры (примеров 118)
In that regard, he welcomed the steadfast support of donor States to UNHCR. В связи с этим оратор приветствует помощь, которую государства-доноры неустанно предоставляют УВКБ ООН.
The principle of neutrality has, therefore, been recognized as a critical humanitarian principle by a number of actors, including donor States. Поэтому-то принцип нейтралитета признан в качестве важнейшего гуманитарного принципа рядом субъектов, включая государства-доноры.
The Commission should request donor States and relevant intergovernmental and non-governmental institutions to support criminal justice reforms, in accordance with United Nations standards and norms in crime prevention and criminal justice, in countries requesting assistance. Комиссии следует просить государства-доноры, а также соответствующие межправительственные и неправительственные организации поддержать реформирование систем уголовного правосудия в странах, обратившихся с просьбой об оказании помощи, в соответствии со стандартами и нормами Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.
Donor States should be encouraged to provide financial and material assistance to SADC in support of its efforts to enhance regional capacity for the implementation and monitoring of Council-imposed sanctions against UNITA. Необходимо поощрять государства-доноры к оказанию финансовой и материальной помощи САДК в поддержку его усилий по расширению региональных возможностей осуществления установленных Советом санкций в отношении УНИТА и контроля за их соблюдением.
Compliance with the Convention's deadlines for stockpile destruction remains crucial and, as in the case of mine clearance, a joint effort between affected States and donor States is needed to fulfil the ambitious goals of the Convention. Остается императивом соблюдение предельных сроков, установленных Конвенцией для уничтожения запасов, и для достижения грандиозных целей Конвенции надо будет, чтобы государства, затронутые минами, и государства-доноры сопрягали свои усилия подобно тому, как это что произошло в случае разминирования.
Больше примеров...
Страны-донора (примеров 109)
It would eliminate the tying of aid to goods or services produced in the donor country. Он устранил бы практику увязывания помощи с импортом товаров или услуг из конкретной страны-донора.
In the opinion of OIOS, ICTR is potentially liable to reimburse the donor Government approximately $2.5 million of the contribution which was not utilized within the period specified by the agreement. По мнению УСВН, вполне возможно, что МУТР придется возместить правительству страны-донора примерно 2,5 млн. долл. США из внесенной последним суммы - деньги, которые не были использованы в период, оговоренный в соглашении.
It was highlighted that ODA tied to specific goods or services of the donor country would often significantly increase the development project costs in recipient countries. Подчеркивалось, что официальная помощь в целях развития, привязанная к конкретным товарам или услугам страны-донора, зачастую в значительной степени повышает издержки по проектам в области развития в странах-получателях.
In some cases, gratis personnel have been accepted through an exchange of letters between the United Nations and the donor; in some cases there are no agreements between the United Nations and the individual. В некоторых случаях вопросы предоставления персонала на безвозмездной основе согласовывались в результате обмена письмами между Организацией Объединенных Наций и правительством страны-донора; в других случаях между Организацией Объединенных Наций и отдельными лицами не заключалось никаких соглашений.
At the programme-country level, systematic exchanges took place through, inter alia, the coordinating role of the resident representative and his/her team in relations with donor country representatives present in the host country - in the context of, for example, the programme approach and coordination. На уровне охваченных программами стран имел место регулярный обмен мнениями, который осуществлялся, в частности, с учетом координирующей роли представителя-резидента и его/ее группы в отношениях с представителями страны-донора в принимающей стране, например в контексте программного подхода и координации программ.
Больше примеров...
Организаций-доноров (примеров 94)
During the last decade, the priorities of the donor organizations have changed towards a stronger focus on sustainable development. В течение последнего десятилетия приоритеты организаций-доноров изменились в сторону уделения повышенного внимания устойчивому развитию.
At present the Government of Uganda has confirmed its willingness to implement the project and UNCTAD is looking for financial support from donor organizations. В настоящее время правительство Уганды подтвердило свою готовность осуществить данный проект, и теперь ЮНКТАД изыскивает финансовую поддержку со стороны организаций-доноров.
Under influence of the financial and economic crisis and the consequences thereof on the budget of the Ministry of Health, a number of small, local organizations have taken initiatives in these past years to contribute through projects and activities supported by international donor organizations. Ввиду влияния финансово-экономического кризиса и его последствий на бюджет Министерства здравоохранения, в последние годы ряд небольших местных организаций предприняли инициативы в области здравоохранения на основе реализации проектов и мероприятий при поддержке международных организаций-доноров.
In many cases civil society organizations suffer from lack of adequate human or financial resources, which at times lead to dependency on others, including donor organizations or state funding. Во многих случаях организации гражданского общества испытывают нехватку людских или финансовых ресурсов, что иногда обусловливает их зависимость от других субъектов, в том числе от организаций-доноров или от государства, которое предоставляет им финансовые ресурсы.
Economic incentives to support ESD, however, appear to be lacking in many countries. Especially in EECCA and SEE countries, most activities in the field of ESD are financially supported by international NGOs and donor organizations. Однако, как представляется, во многих странах отсутствуют экономические стимулы для поддержки ОУР, особенно в странах ВЕКЦА и ЮВЕ, где многие мероприятия в области ОУР осуществляются при финансовой поддержке международных НПО и организаций-доноров.
Больше примеров...