DMP has been established as a continuing UNDP programme, subject thereby, to regular monitoring and evaluation. |
ПРСБ была учреждена в продолжение программ ПРООН, и поэтому ее деятельность подлежит контролю и оценке на регулярной основе. |
The DMP objectives are the promotion and support of capacitation and the strengthening of appropriate national authorities and non-governmental institutions in the mitigation, prevention and preparedness for disasters. |
Задачами ПРСБ являются: оказание содействия накоплению потенциала и укрепление потенциала соответствующих национальных органов власти и неправительственных учреждений в деле смягчения последствий стихийных бедствий, предотвращения стихийных бедствий и обеспечения готовности к ним. |
DMP will also, through the resident coordinator system, strengthen linkages between national actors and the United Nations system and its many partners in the international development community. |
Кроме того, ПРСБ через систему координаторов-резидентов будет укреплять связи между национальными организациями и организациями системы Организации Объединенных Наций и ее многочисленными партнерами в рамках международного сообщества организаций по оказанию помощи в целях развития. |
Moreover, DMP believes that building effective disaster-management capacity is an essential ingredient of good governance. |
Кроме того, сотрудники ПРСБ считают, что создание эффективного потенциала по организации работ в случае стихийных бедствий является исключительно важным составным элементом разумного государственного управления. |
DMP also has the task of strengthening linkages between the national actors and the United Nations system and its many partners in the international development community. |
Кроме того, на ПРСБ возложена задача укрепления связей между национальными учреждениями и учреждениями системы Организации Объединенных Наций и ее многочисленными партнерами в рамках международного сообщества организаций по оказанию помощи в целях развития. |