Английский - русский
Перевод слова Districts

Перевод districts с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Районах (примеров 2170)
It also commenced a programme for training health-care providers and primary caregivers in the Gali, Ochamchira, Sukhumi and Tkvarcheli districts. Он также приступил к осуществлению программы обучения медицинских работников и первичного медико-санитарного персонала в Гальском, Очамчирском, Сухумском и Ткварчельском районах.
In many districts, they outnumbered the native population. Во многих районах беженцев было больше, чем местного населения.
UNDP continued to rehabilitate the water supply systems in the districts of Gali, Tkvarcheli and Ochamchira. ПРООН продолжала восстанавливать водопроводные системы в Гальском, Ткварчельском и Очамчирском районах.
The GON has launched a housing development scheme for women of Badi community in 10 districts, and a programme of building 1,942 houses for Chepang, Raute and Kusundo tribes in seven districts: Dadeldhura, Doti, Ramechhap, Pyuthan, Chitwan, Makawanpur and Dhading. ПН приступило к осуществлению проекта по обеспечению жильем женщин из общины бади в 10 районах, а также программы строительства 1942 домов для племен чепанг, рауте и кусундо в 7 районах (Даделдхура, Доти, Рамечхап, Пиутхан, Читван, Макаванпур и Дхадинг).
The Milliken v. Bradley Supreme Court decision that busing children across districts is unconstitutional limited the extent of busing to within metropolitan areas. В Милликен В. Брэдли решение Верховного суда, что подвоз детей в различных районах неконституционно ограничивает масштаб подвоз в мегаполисах.
Больше примеров...
Округах (примеров 1575)
The referral pathway will be piloted in four districts across the country to measure its effectiveness. Для оценки эффективности это руководство пройдет экспериментальную проверку в четырех округах.
On average, students in Dili performed slightly better than their counterparts in the districts. В среднем успеваемость учащихся в Дили была несколько выше, чем у учащихся в округах.
In addition, UNOTIL military advisers conducted regular patrols in the districts of Oecussi, Bobonaro and Covalima, to monitor and report on the border situation and the relationship between the Unit and Indonesian security agencies. Кроме того, военные советники ОООНТЛ осуществляли регулярное патрулирование в округах Окуси, Бобонаро и Ковалима для наблюдения за ситуацией и отношениями между сотрудниками Группы пограничного патрулирования и индонезийскими службами безопасности.
Throughout the reporting period, the security forces continued to recover weapons, grenades and ammunitions in the Vanni, although weapons are reported to be readily available in the eastern districts of Ampara and Batticaloa. На протяжении всего отчетного периода силы безопасности продолжали собирать оружие, гранаты и боеприпасы в Ванни, и, согласно сообщениям, оружие легко доступно в восточных округах Ампара и Баттикалоа.
Whereas secondary Gross Enrolment Rate, for all of Kenya is 26 per cent, there are five districts with GER of less than 5 per cent with greater former South Nyanza having a GER of only 1.2 per cent. Если общий коэффициент посещаемости для всей Кении составляет 26%, в пяти округах ОКП составляют менее 5%, а в бывшей Южной Ньянзе ОКП равен лишь 1,2%.
Больше примеров...
Районов (примеров 1339)
In some cases several districts set up a joint crash group. В некоторых случаях несколько районов создают совместную группу по дорожно-транспортным происшествиям.
At the national level, policy development will be based on lessons learned from successful demonstration projects based on feedback from focus districts, as well as international best practices. На национальном уровне разработка политики будет основана на уроках, извлеченных в рамках успешных демонстрационных проектов с учетом откликов, полученных из контрольных районов, а также наиболее эффективных методов других стран.
Wilrijk had been a separate municipality before January 1, 1983; the enlarged municipality of Antwerp was decentralized in 2000 and Wilrijk became one of the city's nine districts. Вилрейк был отдельным муниципалитетом до 1 января 1983 года; находился в составе расширенного муниципалитета Антверпена до 2000 году и стал одним девяти районов крупнейшего города Фландрии.
The Sverdlovsk and Oktyabr districts of Bishkek have piloted a scheme that makes free legal aid available to children in conflict with the law. На базе двух районов города Бишкек Свердловского и Октябрьского реализуется проект по бесплатной правовой помощи детям, находящимся в конфликте с законом.
Our great location in one of the city's most prestigious business districts allows you to explore and connect to our wonderful city. Он расположен в одном самых престижных финансовых районов города, что позволяет удобно добраться до всех достопримечательностей и много узнать об этом прекрасном городе.
Больше примеров...
Округов (примеров 1063)
The representative explained that there were two categories of constituency to elect members to the National Assembly, namely, the local electoral districts and the national electoral districts. Представитель разъяснила, что выборы депутатов в Национальное собрание проводятся по двум категориям избирательных округов, а именно по местным избирательным округам и по национальным избирательным округам.
The six remaining districts will be equipped before the end of 2007. Шесть остальных округов будут снабжены этой системой до конца 2007 года.
The Peace, Recovery and Development Plan (PRDP) for Northern Uganda is being implemented to reconstruct the conflict-affected districts and resettle IDPs into their communities. В целях возрождения затронутых конфликтом округов и переселения ВПЛ в свои общины осуществляется План мира, восстановления и развития (ПМВР) для северной Уганды.
For security reasons, the United Nations Children's Fund (UNICEF) and other partners had to temporarily relocate their operations from Kilinochchi and Mullaittivu districts on 16 September 2008 to Vavuniya since the Government had informed them that it could no longer guarantee their safety. По соображениям безопасности Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и другие партнеры были вынуждены 16 сентября 2008 года временно переместить их операции из округов Килиноччи и Муллаитиву в округ Вавуния, поскольку правительство сообщило им о том, что оно более не в состоянии гарантировать их безопасность.
From 1995 through 1999, the National Health Foundation invested Cr$ 890,640,000 in sanitation in Brazil, benefiting 11,430,000 inhabitants in 3,500 municipal districts, 80 per cent of them with a population of less than 30,000. В 1995-1999 годах Национальный фонд здравоохранения выделил 890640000 реалов на нужды улучшения санитарно-гигиенической обстановки в Бразилии, благодаря чему мероприятиями по этой линии удалось охватить 11430000 жителей 3500 муниципальных округов, численность населения 80% из которых составляет менее 30000 человек.
Больше примеров...
Районы (примеров 549)
Whenever possible, other contaminated districts will also be involved. По мере возможности другие загрязнённые районы будут также включены в Программу.
In 1992, the districts Paktha and Pha Oudom were reassigned to Bokeo province. В 1992 году районы Пактха и Пхаудом были переданы провинции Бокео.
Since April 2008, this scheme has been extended to all the districts of the country. Начиная с апреля 2008 года, эта программа была распространена на все районы страны.
The Orzhov contract the Izzet to animate slum districts and banish them to the wastes. Орзовы нанимают Иззетов, чтобы те оживляли районы трущоб, и изгоняют их в пустыни.
Beshbarmag locality is also the first destination and a station and resting place for drivers and passengers going from Baku to the northern districts of Azerbaijan (Siyazan, Quba, Qusar, Khachmaz and Nabran) and to Russia along Baku-Rostov highway. Местность Бешбармаг также является перевалочным пунктом, а также местом остановки и отдыха тысяч водителей и пассажиров, следующих из Баку в северные районы Азербайджана (Сиязань, Кубу, Кусары, Хачмаз, Набрань) и в Россию по трассе Баку - Ростов.
Больше примеров...
Округа (примеров 486)
Some districts, incorporating large metropolitan areas, are called City Districts. Некоторые округа, включающие крупные города, называют городскими округами.
The cornerstone of efforts to strengthen the Afghanistan National Police is the Focused District Development project, bringing district police forces for intensive training to Kabul and then reinserting them in their districts. Основным элементом деятельности по укреплению Афганской национальной полиции является программа целенаправленного развития округов, в рамках которой сотрудники окружной полиции направляются в Кабул для прохождения интенсивной учебной подготовки и затем возвращаются в свои округа.
The districts are divided into three kinds of living areas, i.e. urban (Paramaribo and Nickerie), rural coast (Coronie, Commewijne, Para, Saramacca and Wanica), and the interior (Brokopondo, Marowijne and Sipaliwini). Округа делятся на три типа районов проживания: городские (Парамарибо и Никкери), сельские прибрежные (Корони, Коммевийне, Пара, Сарамакка и Ваника) и отдаленные (Брокопондо, Маровийне и Сипаливини).
The Southern Districts of Belize, comprised of a majority rural population continue to account for less than 3% of all cases, even though community workers know that this type of violence is common place in southern communities. На южные округа Белиза, в которых проживает большинство сельского населения, по-прежнему приходится менее З процентов всех случаев, даже несмотря на то, что социальные работники осведомлены о том, что подобный вид насилия весьма распространен в общинах на юге страны.
Three hundred (300) copies of this video have been reproduced for distribution to educational institutions and the districts. Упомянутый материал был растиражирован в 300 экземплярах для распространения среди учебных заведений и направления в различные округа.
Больше примеров...
Округам (примеров 130)
The Government has put in place several Labour Laws to regulate the work environment and facilitate delivery of labour services like including requiring districts to appoint Labour officers to provide technical advice to employers and workers. Правительство приняло ряд законов о труде, призванных регламентировать условия труда, содействовать оказанию услуг по трудоустройству, а также предписывающих округам назначать трудовых инспекторов для консультирования работодателей и работников по вопросам технического характера.
As for the "verticality" of the programme, 60-70 per cent of the proposed resources were going into integrated reproductive health services, and the reason that the Fund was concentrating on certain districts was because those districts were not being covered by other donors. Что касается "вертикального" характера программы, то 60-70 процентов ресурсов направляется на обеспечение комплексных услуг в области репродуктивного здоровья, и причина того, что Фонд в своей работе уделяет особое внимание определенным округам, заключается в том, что эти округа не охвачены деятельностью других доноров.
Twenty-four women were registered on party lists as candidates for deputy, and 105, for single-mandate electoral districts, which constitute 25.4% and 16.9% of the total number of candidates for deputy to the Majlis. Кандидатами в депутаты было зарегистрировано по партийным спискам - 24 женщины, по одномандатным избирательным округам - 105 женщин, что составляет 25,4 % и 16,9 % от общего числа кандидатов в депутаты Мажилиса Парламента Республики Казахстан.
The bardic poetry indicates that Merfyn was "from the land of Manaw", a Brittonic place name applied to several districts, including Manaw Gododdin, the area around the Firth of Forth. Поэзия бардов указывает, что Мервин был «из земли Манау», Бриттонское название было применено к нескольким округам, в том числе к Манау Гододдин, к области вокруг Ферт-оф-Форт.
Consequently, funds were no longer transferred to municipal districts on a "production" basis, but were rather provided on the basis of pre-established per capita levels, transferred from the National Health Fund to the municipal funds through fundtofund transfers. В результате этого выделение средств муниципальным округам стало основываться не на "производственных" показателях, а на заранее установленных подушевых уровнях с передачей средств из Национального фонда здравоохранения в муниципальные фонды на межфондовой основе.
Больше примеров...
Района (примеров 199)
Initially, three poverty-stricken districts were selected. Первоначально для осуществления этой программы были выбраны три бедных района.
The programme covers four districts, including Hargeisa, Burao, Garowe and Bossaso. Данная программа будет охватывать четыре района, включая Харгейсу, Бурао, Гаровэ и Босасо.
Created on November 2011, consisting 5 districts from Northern Province and one from Eastern. Образована в ноябре 2011 года в результате передачи 4 районов из Северной провинции и 1 района из Восточной провинции.
Three districts in the West Nile hosting the majority of refugees have been selected for this new approach, but other districts may be added later. Для реализации этого нового подхода были выбраны три района в области Западного Нила, где размещено большинство беженцев, однако на более позднем этапе к этой работе могут быть подключены и другие районы.
Neighboring districts are (from the east clockwise) Friesland, Leer and Aurich. Плотность населения 88,3 человек/кв.км. Официальный код района 03 4 62.Район подразделяется на 19 общин.
Больше примеров...
Районам (примеров 107)
The security forces were also divided amongst the three districts and were mostly made up of Indo-Portuguese policemen and guards. Силы безопасности были также распределены по трём районам и в основном состояли из индо-португальских полицейских и охранников.
Results are assigned to relatively fine administrative units at the European scale, districts. Результаты распределяются по относительно подробным административным единицам европейского уровня - районам.
They overflew Basra, Muthanna, Dhi Qar, Najaf and Maysan governorates in the southern region, and bombed civilian service installations and residential districts in the town of Najaf, killing three citizens and wounding two others. Они совершили пролет над южными мухафазами Басра, Мутанна, Ди-Кар, Наджаф и Майсан и нанесли бомбовые удары по гражданским вспомогательным объектам и жилым районам в городе Наджаф, в результате чего трое гражданских лиц были убиты, а еще двое - ранены.
In 2008, the Government provided 44,192,040 RWF to different districts for the income generating projects of the marginalized and vulnerable groups especially in agriculture, livestock and modern pottery. В 2008 году правительство предоставило разным районам 44192040 руандийских франков в рамках приносящих доход проектов для маргинальных и уязвимых групп населения, особенно для занятых в сельском хозяйстве, животноводстве и в производстве современных гончарных изделий.
In May 1944, a part of the district's territory was transferred to Travinsky and Zelenginsky Districts. В мае 1944 года Камызякский район был разукрупнён, часть территории была передана Травинскому и Зеленгинскому районам.
Больше примеров...
Районами (примеров 104)
They continued to maintain close ties with their districts of origin, received goods from their relatives in India, remitted money and returned home to get married and bring their wives back to Fiji. Они продолжали поддерживать тесные связи со своими родными районами, получали товары от своих родственников в Индии, переводили деньги и возвращались домой, чтобы завести семью и привезти своих жен на Фиджи.
The climate in Wadi as-Seer is quite similar to the rest of the city, with variations of 5 degrees Celsius between some of its districts. Климат в Долине Садов довольно подобен остальной части города с изменениями в 5 градусов Цельсия между некоторыми его районами.
He outlined his Government's plans to connect all the ministries, departments, districts and subdistricts by 2014. Он вкратце изложил планы правительства его страны, направленные на установление связей со всеми районами к 2014 году.
Similarly, public accountability days, organised in the Parliament on quarterly basis to review the progress of districts in the implementation of the performance contracts (Imihigo), offer a good opportunity of access to information. Аналогичным образом проводятся дни общественной отчетности, ежеквартально организуемые парламентом для оценки результатов выполнения районами принятых контрактных обязательств (Имихиго), что также создает хорошую возможность получить доступ к необходимой информации.
Districts are governed by district chiefs and villages are administered by village heads. Районами руководят главы районов, а селами - сельские главы.
Больше примеров...
Округами (примеров 72)
The state of West Bengal was established in 1947 with 14 districts of erstwhile Bengal province of British India. Штат Западная Бенгалия был создан в 1947 году с 14 округами из прежней Бенгальской провинции Британской Индии.
In British Columbia, Canada, enhancement agreements between indigenous communities and schools districts involve shared decision-making and specific mutually agreed goal-setting to meet the needs of indigenous students. В Британской Колумбии, Канада, расширенные соглашения между общинами коренных народов и школьными округами предусматривают совместное принятие решений и определение конкретных согласованных целей ради удовлетворения потребностей учащихся, принадлежащих к коренным народам.
China, in its Water Law of 1988, provided for the settlement of disputes among districts through consultations, in a spirit of mutual understanding and accommodation, solidarity and cooperation. В Законе Китая о водных ресурсах 1988 года была предусмотрена процедура урегулирования споров между округами при помощи консультаций в духе взаимного понимания и уважения, солидарности и сотрудничества.
Since 2009, INAMU has been conducting a capacity-building and strengthening exercise for 40 migrant Nicaraguan women in areas neighbouring the La Cruz and Liberia districts in the Province of Guanacaste. С 2009 года ИНАМУ осуществляет деятельность по созданию и укреплению потенциала в интересах 40 никарагуанских женщин-мигрантов в районах, граничащих с округами Ла-Крус и Либериа в провинции Гуанакасте.
In order to preclude the perpetuation of parallel ethnic structures, it was necessary to abolish the "city-municipalities" and to transform them into "city areas" which are, in effect, merely branch offices of the unified city administration, as well as electoral districts. Для того чтобы не допустить сохранения параллельных этнических структур, было необходимо ликвидировать «городские муниципалитеты» и преобразовать их в «городские районы», которые по сути дела являются просто городскими отделениями единой городской администрации, а также избирательными округами.
Больше примеров...
Участков (примеров 94)
With regard to women's health and efforts to combat the HIV/AIDS pandemic, the Government had put in place a sectoral policy designed to facilitate access by disadvantaged people to primary health care and based on a system of community-managed health districts. Что касается охраны здоровья женщин и усилий по борьбе с пандемией ВИЧ/СПИДа, то правительство разработало секторальную политику, призванную способствовать расширению доступа находящегося в ущемленном положении населения к первичному медико-санитарному обслуживанию и основанную на системе находящихся в ведении общин участков медицинского обслуживания.
Electoral commissions must provide citizens with information about: their own work; the formation of electoral districts and constituencies; the composition, location and working hours of electoral commissions; electoral rolls; nomination of candidates; and the results of ballots and elections. Избирательные комиссии информируют граждан о своей работе, об образовании избирательных округов и избирательных участков, составе, месте нахождения и времени работы избирательных комиссий, списках избирателей, выдвижения кандидатов в депутаты, результатах голосования и итогах выборов.
Representatives of candidates' support groups or parties will participate as observers pursuant to the Elections Act in the activity of electoral districts; Представители инициативной группы кандидата в народные депутаты или представители партии, выдвинувшей этих кандидатов, будут участвовать в деятельности избирательных участков в качестве наблюдателей согласно Закону о выборах.
In the local elections, the right to elect was in practice denied by the fact that 88 per cent of constituencies were uncontested, and in two districts elections did not take place. Практика проведения этих местных выборов свидетельствует об ущемлении активного избирательного права в силу того, что на 88% избирательных участков выборы проходили на безальтернативной основе, а в двух районах выборы не состоялись.
It also had provisions for the establishment of a boundaries commission that would submit proposals on the creation of 17 single-member constituencies within the six electoral districts to allow for one-person, one-vote in the 2004 elections. В нем также предусматривалось учреждение Комиссии по определению границ избирательных участков, которая должна подготовить предложения относительно создания 17 одномандатных избирательных участков в рамках шести избирательных округов, с тем чтобы обеспечить на выборах 2004 года соблюдение принципа «один человек - один голос».
Больше примеров...
Кварталах (примеров 45)
The high concentration of disadvantaged persons in the increasingly homogeneous outlying districts also prevents the social intermingling needed for integration, which State schools are supposed to ensure. Сильная концентрация обездоленных во все более однородных периферийных кварталах к тому же не позволяет добиться социального перемешивания, необходимого для интеграции, которую государственная школа имеет назначение организовать.
According to eye witnesses, at around 9 p.m., armed individuals started shooting in a number of districts in the area and moved towards the premises of a women's association in Ruyigi. По свидетельствам очевидцев, приблизительно в 9 часов вечера вооруженные лица открыли стрельбу в нескольких кварталах района, направляясь к зданию одной из женских ассоциаций Руйиги.
In Aleppo alone, regime-inflicted barrel bombs accounted for dozens of damage sites, with the vast majority targeted at residential districts. Лишь в Алеппо примененными режимом «бочковыми» бомбами был нанесен ущерб десяткам объектов, огромное большинство которых расположено в жилых кварталах.
Kayhan reported in its 20 September 1994 issue that 264 people aged 13 to 28 were arrested in various districts in western Tehran in a crime prevention campaign. Согласно информации в газете "Кейхан" за 20 сентября 1994 года в рамках кампании по предотвращению преступности в различных кварталах на западе Тегерана было арестованы 264 человека в возрасте от 13 до 28 лет.
The planning process incorporates the participation of the grass-roots level in neighbourhoods, villages, administrative districts, cities, and governorates, and, for the first time in Egypt, the grass-roots participation of women along with NGOs, local councils, etc. Процесс планирования включает участие населения на низовом уровне в жилых кварталах, деревнях, административных районах, городах и губернаторствах, а также - впервые в Египте - массовое участие женщин наряду с НПО, местными советами и т. д.
Больше примеров...
Областях (примеров 99)
UNDP completed successful piloting of the area-based development approach in four Chernobyl-affected districts of Belarus. ПРООН успешно опробовала подход, направленный на развитие отдельных районов, в четырех затронутых областях Беларуси.
The Ministry of PTT (Southern Region) comprises a central headquarters and three districts bordering Saudi Arabia's southern border with Yemen. Министерство ПТТ (Южный регион) включает в себя Главное управление и три управления в областях, прилегающих к южной границе Саудовской Аравии с Йеменом.
In addition, there are nearly 300 Cuban doctors working in our country, distributed through all districts and subdistricts. Кроме того, во всех районах и областях нашей страны работают примерно 300 кубинских врачей.
The Vanni refers to Kilinochchi, Mulaitivu and the "uncleared" areas of Mannar and Vavuniya districts. «Ванни» означает Килиноччи, Муллайтиву и «незачищенные» районы в областях Маннар и Вавуния.
Water is drunk from the first month, and earlier in the districts under the direct jurisdiction of the capital than elsewhere. Вода вводится на первом месяце жизни, в РРП это делается раньше, чем в других областях.
Больше примеров...
Участки (примеров 47)
We divided the whole country into districts, fair and square! Мы всю страну поделили на участки... по-честному! Ему досталась Мордовская АССР.
In addition, an information folder explaining how the Oslo police district has handled complaints about discrimination in restaurants, pubs, clubs, etc., will be distributed to all police districts. Кроме того, во все полицейские участки будет разослана информационная брошюра, разъясняющая порядок рассмотрения полицейским управлением Осло жалоб на случаи проявления дискриминации в ресторанах, барах, клубах и т.д.
Sanitary districts in central/north-west areas are strengthened Укреплены санитарные участки в центральных/северо-западных районах
It was checked that all buildings had been included in the countable districts and route maps were drawn up to help census personnel to find buildings and residential accommodation. Так, были обеспечены контроль за включением всех домов в счетные участки и формирование для переписных работников маршрутных списков домов и жилых помещений.
In the year following the year in which the national census is taken under the direction of Congress at the beginning of each decade, the Legislature shall adjust the boundary lines of Congressional, State Senate and Assembly districts - В год, последующий за годом переписи населения, которая проводится по указанию Конгресса в начале каждого десятилетия, законодательным органом должны быть определены полномочия Совета Штата, Конгресса и избирательные участки...
Больше примеров...