Английский - русский
Перевод слова Distribute

Перевод distribute с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространять (примеров 255)
Manufacturers and producers of HFCs and HCFC-based motor vehicle air-conditioners must distribute brochures to consumers through retailers and must maintain educational websites. Изготовители и производители автомобильных кондиционеров на основе ГФУ и ГХФУ должны распространять соответствующие брошюры среди потребителей через магазины розничной торговли, а также вести образовательные веб-сайты.
As permanent representatives reported to the foreign ministry, that ministry should distribute to other relevant ministries the resolutions being voted on. В то время как постоянные представители отчитываются перед министерством иностранных дел, это министерство должно распространять среди других соответствующих министерств тексты резолюций, по которым проходит голосование.
Delegations should distribute the texts of their statements at least a day in advance and should keep their oral presentations short, focusing on the main points, in order to allow time for a true dialogue. Делегации должны распространять тексты своих заявлений по крайней мере за день до их оглашения и стараться ограничивать свои устные выступления изложением основных вопросов, с тем чтобы оставить время для диалога.
Open access and digital rhetoric do not eliminate copyright, but eliminates restrictions by giving authors the choice to maintain their right to copy and distribute their materials however they choose, or they may turn the rights over to a specific journal. Открытый доступ и цифровая риторика не исключают авторских прав, но устраняют ограничения, давая авторам выбор, чтобы сохранить своё право копировать и распространять свои материалы.
The plaintiff, a New Jersey corporation with its place of business in the United States, sought to develop, manufacture and distribute a generic anticoagulant drug to treat blood clots. Истец, фирма из штата Нью-Джерси, коммерческое предприятие которой находится в Соединенных Штатах, имел намерение разрабатывать, производить и распространять непатентованный лекарственный препарат для лечебного воздействия на тромбы.
Больше примеров...
Распространить (примеров 113)
Member States are encouraged to conclude agreements covering essential elements for undertaking successful controlled delivery operations and to identify and distribute contact details of national focal points for controlled delivery. Государствам-членам рекомендуется заключить соглашения, содержащие важные элементы, необходимые для успешного проведения операций, связанных с контролируемыми поставками, а также определить и распространить подробную информацию о национальных координационных центрах по контролируемым поставкам.
The Conference requested the Secretariat to finalize and distribute the checklist, using as a model the draft comprehensive self-assessment checklist presented to the Conference at its third session. Конференция просила Секретариат доработать и распространить контрольный перечень, используя в качестве модели проект комплексного контрольного перечня вопросов для самопроверки, представленный ей на третьей сессии.
UNOWA intends to publish and distribute widely the workshop outcome with a view to triggering follow-up action within the United Nations system, ECOWAS, the African Union and other international, as well as well as civil society organizations. ЮНОВА намерено опубликовать и широко распространить итоговый документ этого семинара с целью инициировать принятие последующих мер системой Организации Объединенных Наций, ЭКОВАС, Африканским союзом и другими международными организациями, а также организациями гражданского общества.
Commander La Forge, Counselor Troi take a shuttle to Starbase 67. Distribute the device to all starships currently docked there. Коммандер Ла Фордж и советник Трой на шаттле отправятся на Звездную базу 67, где устройство надо распространить на все корабли, которые там сейчас находятся.
We would like to ask the secretariat to be so kind as to circulate the Chair's summary as an official document of the Conference and distribute it to all member and observer States later on. И мы хотели бы просить секретариат соблаговолить выпустить позднее председательское резюме в качестве официального документа Конференции и распространить его среди всех государств - членов и наблюдателей.
Больше примеров...
Распространения (примеров 92)
Some commissions have specifically recommended establishing complex programmes which distribute a variety of goods both symbolic and material (including cash payments and the provision of services), and both to individuals and to communities. Некоторые комиссии специально рекомендовали создать комплексные программы для распространения самых разных и символических, и материальных товаров (включая денежные выплаты и оказание услуг) среди как физических лиц, так и общин.
Indeed, the Organization has the responsibility to compile and distribute key industrial statistics, which governments, private sector and knowledge institutions also use for their own industrial strategies, policies and programmes. Организация, как известно, выполняет функции сбора и распространения основных промышленных статистических данных, которые правительства, учреждения частного сектора и учебные заведения используют также в целях разработки собственных стратегий, политики и программ промышленного развития.
Progress has also been made since the first reporting cycle, when 14 per cent of States reported having taken measures to counter the use of information technology to promote and distribute illicit drugs, compared with 22 per cent during the third reporting period. В качестве положительного момента можно также отметить то, что если в первом отчетном периоде меры по борьбе с использованием информационной технологии для пропаганды и распространения запрещенных наркотиков приняли 14 процентов государств, то в третьем отчетном периоде подобные меры приняли уже 22 процента стран.
This type of research not only aimed at improving ongoing training ventures but also to prepare and distribute innovative training material: comprehensive training packages, distant-learning material, workbooks including specially designed training software, video training material. Этот вид исследований предназначен не только для совершенствования текущих учебных мероприятий, но также и для подготовки и распространения новаторских учебных материалов: комплексных наборов материалов, материалов для заочного обучения, учебников, включая специально разработанные учебные компьютерные программы, учебные видеоматериалы.
Proposals have to be submitted 20 weeks in advance of the meeting at which they will be discussed to ensure adequate time to prepare for and distribute the new proposals three months in advance of the meeting. Предложения должны представляться за 20 недель до даты совещания, на котором они должны обсуждаться, в целях обеспечения достаточного времени для подготовки и распространения новых предложений за 3 месяца до начала работы совещания.
Больше примеров...
Распределять (примеров 80)
It is primarily a question of willingness to organize and distribute resources for their respective work programmes to meet monitoring and evaluation requirements. Речь прежде всего идет о готовности организовывать и распределять ресурсы, предназначенные для их соответствующих программ работы, с тем чтобы удовлетворить потребности, связанные с контролем и оценкой.
For this community was divided into 17 areas, it will mark the vectors (area limits) are GPS and distribute the work accomplished the removal of housing 833 is a municipality of Cienaga (including housing and desahabitadas construccucicon. Для этого сообщества была разделена на 17 зон, векторы будут помечены (границы зоны) являются GPS и распределять работу, проделанную удаления жилья 833 является муниципалитет Сиенага (включая жилье и desahabitadas construccucicon.
A society can let the free market distribute this gain, or it can intervene to direct it to the least advantaged, so that some get more than their marginal product, others less. Общество может позволить свободному рынку распределять эту выгоду, или оно может вмешаться, чтобы направить его в наименее выгодное русло, так, что одни будут получать больше своего предельного продукта, а другие меньше.
These intermodal transport corridors can be opportunities for the region to put into place efficient intermodal transport, develop efficient logistics industries, maintain its global economic position, and finally, distribute the benefits of economic prosperity. Такие транспортные коридоры, предусматривающие использование различных видов транспорта, могут дать региону возможность внедрить экономичные перевозки с использованием разных видов транспорта, создать эффективную материально-техническую базу, сохранить общую экономическую позицию и, наконец, распределять блага, получаемые от экономического процветания.
Although the Executive Secretary stated that the regional advisers should distribute their time equally between the substantive divisions and the member States, that allocation of time was not monitored and the regional advisers could only provide a rough estimate of their workload distribution. Хотя Исполнительный секретарь заявил, что региональные консультанты должны равномерно распределять свое время между основными отделами и государствами-членами, распределение их времени не контролировалось и региональные консультанты могли сообщить лишь о примерном распределении своей рабочей нагрузки.
Больше примеров...
Распределения (примеров 79)
The two bodies should collaborate closely to coordinate visits and distribute their different roles effectively. Два указанных органа должны тесно сотрудничать в целях координации визитов и эффективного распределения различных функций, которые они выполняют.
The efforts focus on ensuring the consistent and reliable supply of reproductive health commodities and on enhancing national systems and capacity to forecast, procure and distribute needed supplies. В работе, проводимой в этой области, основное внимание уделяется обеспечению согласованного и надежного снабжения средствами охраны репродуктивного здоровья, а также совершенствованию национальных систем и возможностей прогнозирования, закупок и распределения необходимых средств.
That a global minimum standard is established for social protection in order to stabilize incomes, distribute the gains of globalization for the benefit of all and support the development of new capabilities. установления глобального минимального стандарта социальной защиты для стабилизации доходов, распределения выгод глобализации в интересах всех и содействия созданию новых возможностей.
It will encourage the use of such information to develop specific methods to target and distribute resources to women, including, for example, identification of distribution points in areas where women are free from harassment and other forms of gender violence. Фонд будет поощрять использование такой информации для разработки конкретных методов выявления ресурсов и их распределения среди женщин, включая, в частности, создание пунктов распределения в тех местах, где женщины не подвергаются домогательствам и другим формам насилия по признаку пола.
On the other hand, depending on what the largest source of error is, a nonlinear transformation may distribute the errors in a Gaussian fashion, so the choice to perform a nonlinear transformation must be informed by modeling considerations. С другой стороны, в зависимости от наибольшего источника ошибки, нелинейное преобразование может распределять ошибки в виде распределения Гаусса, так что при применении нелинейного преобразования необходимо учитывать модель.
Больше примеров...
Распределить (примеров 34)
Only wisdom can create sustainable wealth and distribute it equitably and rationally. Только благодаря мудрости можно создать устойчивое богатство и распределить его справедливо и рационально.
Players can distribute points among any of the specializations, and can also spend a small amount of in-game money to redistribute their skill points. Игроки могут распределить пункты среди любой из специализаций и могут также потратить небольшое количество игровых денег, чтобы перераспределить пункты навыка.
Principle VI: The Open-ended Working Group must distribute projects equitably, taking into account regional and national diversities and specificities as appropriate. Принцип VI: Рабочая группа открытого состава должна распределить проекты на справедливой основе с учетом региональных и национальных особенностей в каждом конкретном случае
Evenly distribute contents to all columns Распределить содержание равномерно по всем столбцам
By using country- or continent-specific rotations, you are able to select servers that are geographically close to you, yet still distribute the load over a number of servers. Используя "цепочки" характерные для страны/континента, вы сможете выбрать сервера, которые географически ближе к вам, и, в то же время, это позволит распределить нагрузку на несколько серверов.
Больше примеров...
Распределению (примеров 28)
WFP successfully mounted two emergency operations (EMOPs) to provide and distribute food to the population. МПП успешно осуществила две операции по оказанию чрезвычайной помощи (ЕМОП) по поставкам и распределению продовольствия для населения.
Today, Libya's state institutions exist merely to extract the country's vast oil wealth and distribute it via subsidies. Сегодня роль государственных учреждений Ливии сводится лишь к извлечению колоссальных нефтяных запасов страны и распределению их через субсидии.
They will also need to have the capacity to store and distribute water. Они должны также будут располагать возможностями по хранению и распределению воды.
Each month, an average of 15 per cent of all families receiving supplementary food supplies and 75 per cent of all food agents who distribute nutrition supplies are visited. Ежемесячно в среднем 15 процентов всех семей получают дополнительные продовольственные товары, и проводятся собеседования с 75 процентами от общего числа всех агентов по распределению продовольственных товаров.
The pioneering spirit demonstrates clearly that road transport is always at the disposal of everyone everywhere to unite people and to better distribute wealth and consequently, that it needs to be facilitated. Дух новаторства в области автодорожных перевозок отчетливо демонстрирует, что эта отрасль постоянно находится на службе людей, призвана объединять их и способствовать лучшему распределению материального благосостояния. Именно поэтому необходимо способствовать ее развитию.
Больше примеров...
Распространению (примеров 32)
For this reason the Authority will need adequate resources to make an effective and sustained effort to collect, manage and distribute information on the Area. По этой причине Органу потребуются надлежащие ресурсы для налаживания эффективных и последовательных усилий по сбору информации о Районе, распоряжению ею и ее распространению.
The international organization and/or its national associations may also wish to contribute to the wide distribute of the newly recommended TIR plates among their members. Международная организация и/или входящие в ее состав национальные объединения также могут содействовать широкому распространению новых рекомендованных табличек МДП среди своих членов.
She will work to collate, promote and distribute examples of best practice at the national, regional and international levels in order to eliminate slavery. Она будет проводить работу по сопоставлению, поощрению и распространению примеров наилучшей практики, направленной на ликвидацию рабства на национальном, региональном и международном уровнях.
In collaboration with the Ministry of Livestock, Agriculture and Fisheries, FAO is also working on a project to design and distribute instructional brochures on health. Кроме того, в сотрудничестве с министерством сельского хозяйства, животноводства и рыболовства ФАО также работает над проектом по подготовке и распространению учебных материалов по вопросам санитарии.
OIOS measures to disseminate and distribute audit reports, including its plans for the public dissemination of the reports, were appreciated. УСВН должно также разработать меры по пропаганде и распространению выводов докладов ревизионной проверки, в том числе планы широкого распространения рекомендаций таких докладов.
Больше примеров...
Распространении (примеров 24)
His role was to protect party members, distribute leaflets and make statements. Его функции заключались в защите членов партии, распространении листовок и выступлении с заявлениями.
She would be writing to the specialized bodies working in that area to help produce, translate and distribute the manual. Она намерена связаться со специализированными органами, работающими в этой области, с тем чтобы они помогли в публикации, переводе и распространении этого пособия.
Our programmes to support travelling live performances and audio-visual production in the South, and to help distribute African films to theatres, supplement the regular support of La Francophonie to several important events in the African cinema world. Наши программы в поддержку проведения концертных гастролей и аудиовизуальных постановок на Юге, а также помощь в распространении африканских фильмов и их показа в кинотеатрах дополняют регулярную помощь Франкоязычного сообщества в деле проведения ряда важных мероприятий по линии африканского кинематографа.
The GPL requires that you make the source code of the programs available whenever you distribute a copy of the program; that ensures that you, the user, are able to modify the software. GPL требует обеспечения доступности исходных текстов программы при ее распространении; это гарантирует, что вы, пользователь, сможете при желании модифицировать программу.
The GPL requires you to make the source code of the programs available whenever you distribute a binary copy of the program; that provision of the license ensures that any user will be able to modify the software. GPL требует обеспечения доступности исходных текстов программы при ее распространении; это гарантирует, что вы, пользователь, сможете при желании модифицировать программу. Мы включили в Debian исходные тексты этих программ[2].
Больше примеров...
Распространением (примеров 38)
It does so through "knowledge hubs", which generate, adapt, distribute and exchange knowledge and experience through training and technical assistance. При этом она действует через «концентраторы знаний», занимающиеся сбором, обработкой, распространением и обменом знаниями и опытом на основе оказания помощи в подготовке кадров и технических вопросах.
Mrs. REGAZOLI (Argentina), speaking on agenda item 107, said that, in order to save time, her delegation had decided to simply distribute the text of its statement on the item. Г-жа РЕГАСОЛИ (Аргентина), выступая по пункту 107 повестки дня, говорит, что в целях экономии времени ее делегация решила ограничиться распространением текста заявления по этому пункту.
The delays experienced by the substantive services in producing the various reports of the Secretary-General have in turn increased the pressure on the conference services which have to translate, print and distribute these reports. В результате задержек, возникающих при подготовке основными службами различных докладов Генерального секретаря, возрастает давление, оказываемое на конференционные службы, которые должны заниматься переводом, печатанием и распространением этих докладов.
(c) UNDCP should collect, analyse, explain and distribute to Member States the available legislative models. с) ЮНДКП следует заниматься сбором, анализом, разъяснением и распространением среди государств-членов имеющихся законодательных моделей.
The project was first announced on December 10, 2009, in Variety, when it was revealed that Natalie Portman would both star in the role of Elizabeth Bennet and produce, and that Lionsgate would finance and distribute. О проекте впервые было объявлено 10 декабря 2009 года, тогда стало известно, что Натали Портман сыграет роль Элизабет Беннет и спродюсирует фильм, а Lionsgate профинансирует и будет заниматься распространением фильма.
Больше примеров...
Раздать (примеров 9)
He could easily distribute them among us. Ему ничего не стоит нам их раздать.
Please distribute the handouts before the lesson begins Дежурные, пожалуйста, помогите раздать сегодняшние материалы.
Corporal, gather all the personnel and distribute the weapons and ammo. Старшина! - Есть! - Собрать весь личный состав, раздать оружие!
I'm here for the same reason you are - to find whatever food is hidden down here and distribute it to everybody. Я здесь по той же причине, что и вы... найти хоть какую-то еду которая спрятана здесь и раздать людям.
I am asking the guards to please distribute the bullets. Я прошу охранников раздать патроны.
Больше примеров...
Распределении (примеров 16)
Images of hungry children prompted the Administration of President George Bush to send American forces to Mogadishu to help distribute food. Показ голодных детей по телевидению побудил администрацию президента Джорджа Буша направить в Могадишо американские силы в целях оказания помощи в распределении продуктов.
Inefficient water supply and sanitation systems consume more energy (e.g., to pump, distribute and treat the water). Неэффективные системы водоснабжения и санитарии потребляют больше энергии (например, при прокачке, распределении и очистке воды).
The National Directorate for Water and Sanitation was supported to respond to cholera spikes and distribute household water treatment products to more than 30,000 families. Оказывалась поддержка национальному управлению водоснабжения и канализации в принятии мер в связи со вспышками холеры и распределении комплектов для очистки воды, используемой для бытовых нужд, среди более чем 30000 семей.
The ICBL Working Group on Victim Assistance will continue to produce and distribute the Portfolio of Victim Assistance Programmes in order to promote funding of identified programmes and to provide States Parties with a tool to link donor resources with victim assistance needs. Рабочая группа МКЗНМ по оказанию помощи пострадавшим продолжит подготовку и распространение пакета программ оказания помощи пострадавшим с целью способствовать мобилизации средств для финансирования соответствующих программ и предоставить в распоряжение государств-участников инструмент, позволяющий учитывать потребности пострадавших в помощи при распределении средств, предоставляемых донорами.
Following a distributorship agreement between an Italian distributor and a German manufacturer, the distributor would purchase and distribute in Italy the products of the manufacturer over a period of three years. Согласно соглашению между итальянской оптовой фирмой и германской фирмой-изготовителем об оптовом распределении, оптовая фирма должна была в течение трех лет закупать и распределять в оптовой сети Италии продукцию фирмы-изготовителя.
Больше примеров...
Раздавать (примеров 11)
I will distribute the salt justfully among the kettle. я буду справедливо раздавать соль среди стада.
This is the position from which the dealer would distribute cards if the dealer were one of the players. Это позиция, откуда дилер будет раздавать карты, если бы он был одним из игроков.
Back in 2801, the Friendly Robot Company built a robotic Santa to determine who'd been naughty and who'd been nice and distribute presents accordingly. Давно, в 2801, "Компания Дружелюбных Роботов" создала робота Санту... чтобы определять, кто был непослушным, а кто воспитанным, и раздавать подарки соответственно.
The Cleanup coordinators will be the key persons responsible for successful conduct of the Cleanup in each region - they will distribute the bags, provide the participants with information, coordinate the collection and removal of waste bags after the Cleanup. Координаторы Толоки будут главными ответственными за успешных ход Толоки в каждом самоуправлении - они будут раздавать мешки, обеспечивать участников информацией, а также координировать сбор и вывоз мусорных мешков по завершении акции.
Listen, if you're still breathing this time tomorrow, maybe we'll distribute this stuff. Слушай, если ты доживёшь до завтра, мы начнём её раздавать.
Больше примеров...
Распределением (примеров 22)
As the authority concerned with such matters, the Ministry of Trade would import and distribute these items. Закупкой и распределением этих товаров будет заниматься министерство торговли, отвечающее за эти вопросы.
In the immediate aftermath of a crisis, affected communities often launch spontaneous search and rescue efforts, gather and distribute relief assistance and provide shelter and protection to those in need. Сразу после преодоления кризиса пострадавшее население зачастую стихийно осуществляет поисковые и спасательные операции, занимается сбором и распределением чрезвычайной помощи, а также предоставляет кров и защиту нуждающимся.
Women occupy an important place in the fishing industry as well: they smoke the fish and market and distribute fishery products. В рыболовной отрасли женщины занимаются переработкой рыбы, продажей и распределением рыбы и рыбопродуктов.
Some leaders of armed groups and local public figures allegedly distribute humanitarian aid received based on ethnic or religious grounds. Некоторые предводители вооруженных групп и представители местной знати, судя по всему, занимались распределением полученной гуманитарной помощи, исходя из этнических или религиозных соображений.
Under the coordination of WFP, ICRC and NGO partners distribute food aid to all registered IDPs in Ingushetia. WFP provides basic food commodities, while ICRC and NGOs are responsible for complementary food rations. При координации со стороны МПП партнеры из МККК и НПО распределяют продовольственную помощь среди всех зарегистрированных ВПЛ в Ингушетии. МПП обеспечивает основные продукты питания, а МККК и НПО занимаются распределением дополнительных продовольственных пайков.
Больше примеров...
Разделить (примеров 3)
You can distribute your explosives for maximum effect. Вы можете разделить вашу взрывчатку для достижения максимального эффекта.
In the absence of a prenuptial agreement, the presiding judge was authorized to assess each spouse's contribution to the marriage and distribute the marital property accordingly. При отсутствии добрачного соглашения председатель суда имеет право оценить вклад каждого из супругов в совместное имущество и разделить его соответствующим образом.
Of course, we could take out the pieces... and distribute them in three or four boxes in the vault... and take a small room. Конечно, можно было бы всё разделить на З, 4 сейфа, взять номер поменьше, это ведь идея.
Больше примеров...
Разбросать (примеров 1)
Больше примеров...