Английский - русский
Перевод слова Dissemination

Перевод dissemination с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Распространение (примеров 3842)
The development of the guidelines is fully funded, but resources are still for required for training and dissemination. Разработка руководящих принципов профинанси-рована в полном объеме, однако по-прежнему требуются ресурсы на подготовку кадров и распространение информации.
It is naturally desirable for the educational institution itself to take responsibility not only for the design of such materials (subcontracting if necessary) but also for their production and dissemination. Желательно, разумеется, чтобы сам педагогический институт мог взять на себя ответственность не только за составление этих пособий (прибегая, если нужно, к услугам субподрядчиков), но также за их издание и распространение.
Respect and understanding of international law could not be achieved through political means alone; adequate teaching and dissemination thereof was crucial in that process. Нельзя добиться соблюдения и понимания норм международного права только с помощью политических средств; решающее значение в этом процессе имеют его качественное преподавание и распространение.
The dissemination in the media of aggressive images that flout rights of which women are ignorant is often the cause of various forms of violence directed against women, including domestic violence. Зачастую первопричиной различных форм насилия в отношении женщин, в том числе внутри семьи, является распространение в средствах массовой информации навязчивых образов, способствующих пренебрежительному отношению к проблеме расширения прав женщин.
(b) To the freedoms of information, opinion, expression and dissemination of ideas - orally, in writing, by visual means or through any mass medium - without prior authorization, censorship or impediment of any kind, subject to statutory liability. Ь) свободу информации, выражения мнений, убеждений и распространение идей в устной или письменной форме или с помощью образов через любое средство массовой информации без предварительного уведомления, цензуры или каких-либо препятствий с условием соблюдения закона.
Больше примеров...
Пропаганда (примеров 112)
Aware of the fact that dissemination of the principles contained in the Declaration can stimulate increased national and international efforts to promote sustainable and environmentally sound development in all countries, сознавая тот факт, что пропаганда содержащихся в Декларации принципов может стимулировать более активные национальные и международные усилия по содействию устойчивому и экологически безопасному развитию во всех странах,
The dissemination of the culture of peace and the spirit and values of tolerance among peoples and civilizations, the restoration of rights and the realization of justice among peoples are, in our view, the best way to maintain peace and security in the world. По нашему мнению, пропаганда культуры мира, создание обстановки и утверждение принципов терпимости среди народов и цивилизаций, восстановление прав и обеспечение справедливости является наилучшим способом поддержания международного мира и безопасности.
Identification and promotion of good practices in dissemination of statistical information by national statistical offices in the light of the Fundamental Principles of Official Statistics. Выявление и пропаганда эффективной практики в области распространения статистической информации национальными статистическими управлениями в свете Основных принципов официальной статистики.
Issues related to dissemination and PR of statistic Вопросы, связанные с распространением, и пропаганда статистики.
The World Committee was charged with three primary tasks: promotion and dissemination of the Code of Ethics, evaluation and monitoring of the implementation of the Code, and conciliation for the settlement of differences concerning the application or interpretation of the code. На Всемирный комитет были возложены три главные задачи: пропаганда и распространение Этического кодекса, оценка соблюдения положений Кодекса и наблюдение за претворением его в жизнь и выполнение функций согласительного органа при урегулировании споров, касающихся применения или толкования Кодекса.
Больше примеров...
Популяризация (примеров 25)
The consolidation and dissemination of a website addressed to young people. доработка и популяризация веб-сайта, предназначенного для молодежи ().
Three main areas of activity by the Mission may be identified: the promotion and dissemination of the Agreement, additional human rights verification and tasks relating to the reform commitments included in the Agreement. Можно определить три основных направления деятельности Миссии: пропаганда и популяризация Соглашения, дополнительный контроль за соблюдением прав человека, а также задачи, касающиеся включенных в Соглашение обязательств по реформе.
(c) Popularized dissemination by repackaging and translation of selected key materials on urban planning, management and governance (2) с) Популяризация путем переработки и перевода отдельных важнейших материалов по вопросам городского планирования, градостроительства и управления городами (2)
The MPF, with support from UNFPA, has developed a legal guide on the response to GBV and made it available to civil society as part of the dissemination of the laws and procedures in force, through community outreach, to both urban and rural areas. МДЖССВ, при поддержке ЮНФПА разработало для гражданского общества справочник по правовым вопросам, касающимся гендерного насилия, с целью популяризация действующих законов и процедур и занималось его пропагандой среди населения в городских и сельских районах.
Promotion and dissemination of a broad range of best practice documentation will, as recommended by the Programme Coordinating Board, increasingly be ensured through a more coherent multi-agency and multi-partner effort. Популяризация и распространение документов с обобщением передового опыта в самых различных областях, согласно рекомендации Программного координационного совета, все в большей степени будут обеспечиваться на основе более тесного сотрудничества с широким кругом учреждений и партнеров.
Больше примеров...
Ознакомление (примеров 27)
The secretariat arranges for the dissemination of the Committee's findings to the General Assembly, the scientific community and the public. Секретариат обеспечивает ознакомление Генеральной Ассамблеи, научного сообщества и широкой общественности с результатами работы Комитета.
We believe that such wide dissemination of the report, the message contained in the report and the findings of the mission will be helpful in promoting greater understanding of the role of the Security Council with regard to the implementation of resolution 1244. Мы считаем, что ознакомление доклада со столь широким кругом лиц, содержащийся в докладе посыл, а также выводы миссии послужат цели содействия расширения понимания роли Совета Безопасности в деле осуществления резолюции 1244.
In this context, the dissemination of and education in fundamental human rights and freedoms, a community-based approach to peace and development and a vigorous effort at local capacity-building are examples of practical actions that the international donor community should support. В этой связи можно упомянуть о таких примерах практических действий, которые должны быть поддержаны международным сообществом доноров, как пропаганда основополагающих прав человека и свобод и ознакомление с ними, деятельность в интересах мира и развития на уровне общин и энергичные действия по созданию местного потенциала.
The External Publications Office of the Department continues to seek the widest possible dissemination and exposure of United Nations publications through negotiations with commercial publishers interested in obtaining publishing and reprinting rights in many languages. Служба внешних публикаций Департамента по-прежнему стремится обеспечить максимально широкое распространение публикаций Организации Объединенных Наций и ознакомление с ними посредством переговоров с коммерческими издателями, заинтересованными в получении прав на публикацию и тиражирование на многих языках.
Provision of best practices from other constitutional processes in the region and, more broadly, through the dissemination of comparative experience in weekly interaction with the National Congress and civil society in order to enable the development of an inclusive political system Ознакомление с передовой практикой по результатам изучения других конституционных процессов в регионе и, в более широком смысле, посредством распространения сопоставимого опыта в рамках взаимодействия на еженедельной основе с Национальным конгрессом и организациями гражданского общества в целях содействия разработке всеобъемлющей политической системы
Больше примеров...
Распространяет (примеров 23)
The secretariat is developing an online data collection and dissemination platform to improve the regional availability of internationally comparable short-term statistics. В настоящее время секретариат разрабатывает онлайновый сборник данных и распространяет платформу для повышения наличия в регионе сопоставимых на международном уровне краткосрочных статистических данных.
The Bureau ensures the dissemination of more than 40 publications, of which the most important are: Бюро распространяет более 40 публикаций, среди которых наиболее важными являются следующие издания:
Once a standard or a group of standards have been agreed upon, it is not unusual for each participating organization to publish or disseminate information according to their own specific mechanisms and dissemination methods. После согласования стандарта или группы стандартов каждая участвующая организация нередко публикует или распространяет информацию в соответствии со своими конкретными механизмами и методами распространения.
The Dissemination Unit of the Department of Public Information distributes diskettes containing press releases in English and French. ЗЗ. Отдел распространения Департамента общественной информации распространяет дискеты с пресс-релизами на английском и французском языках.
Keeping abreast of the developments in global telecommunication technology, the Department, through the Dissemination Unit of the Information Centres Service, has made United Nations public information materials and documentation available on the Internet and other public electronic networks. Идя в ногу с прогрессом в области развития технологий электросвязи во всем мире, Департамент через Группу по распространению информации Службы информационных центров распространяет материалы и документы Организации Объединенных Наций, предназначенные для широкой общественности, через "Интернет" и другие общедоступные компьютерные сети.
Больше примеров...
Распространяемых (примеров 25)
The Division will continue to expand the availability of information on the Internet, allowing it to decrease the preparation and dissemination of limited circulation print materials. Отдел будет по-прежнему обеспечивать все более широкий доступ к информации на Интернете, что позволит уменьшить объем подготавливаемых и распространяемых печатных материалов с ограниченным кругом распространения.
The policy and mechanisms to implement the policy will be introduced together with appropriate exposure through dissemination, publication and announcements. Документ директивного характера и механизмы его осуществления будут представлены наряду с соответствующей информацией с помощью распространяемых изданий, публикаций и объявлений.
Security of disseminated data, servers and protection of individual data constitutes an integral part of the data dissemination process via Internet. Неотъемлемой частью процесса распространения данных через Интернет является обеспечение безопасности распространяемых данных, серверов и защита данных частного характера.
The suite supports the whole specter of dissemination products: comprehensive on-line databases, off-line electronic products such as CD-ROM's, and publications on paper or on the web. Этот программный пакет может быть использован для всего спектра распространяемых статистических продуктов: исчерпывающих интерактивных баз данных, автономных электронных продуктов, таких, как КД-ПЗУ, а также публикаций в бумажной форме и в Сети.
User-needs surveys and satisfaction surveys will be used to periodically assess the impact of data that the Division disseminates, and adjust the data collection and dissemination programme accordingly. Для периодической оценки воздействия данных, распространяемых Отделом, и внесения необходимых изменений в программу сбора и распространения данных будут проводиться обследования потребностей пользователей и обследований степени удовлетворенности.
Больше примеров...
Распространять (примеров 180)
Of the 14 States selected, the legislation adopted in the United Kingdom requires the maintenance of a register of vulnerable structures and suggests dissemination of flood and erosion risk maps and information. Что касается 14 обследованных государств, то в принятом в Соединенном Королевстве законодательстве содержится требование о ведении регистра уязвимых структур и предлагается распространять информацию и карты по районам, подверженным риску наводнений и эрозии.
They endorsed the need for the widest possible dissemination of the provisions and aims of the charter in order to assist in sensitizing the public to its provisions. Они согласились с тем, что необходимо максимально широко распространять информацию о положениях и целях Хартии, с тем чтобы обеспечить ознакомление общественности с ее содержанием.
In fact, some employment agreements will include a clause restricting employees' use and dissemination of company-owned confidential information. Некоторые трудовые договоры, заключённые между сотрудником и работодателем, включают положения, ограничивающие возможность использовать и распространять «конфиденциальную информацию» компании.
The embargo prevents the promotion and proper dissemination of musical talent, keeps sales prices pitifully low and limits enjoyment of Cuban music. Из-за блокады невозможно надлежащим образом рекламировать и распространять записи талантливых музыкантов, неприемлемо низкими приходится держать цены на предлагаемую продукцию, а количество людей, которые могут наслаждаться кубинской музыкой, является весьма ограниченным.
Digital archives of media such as audio and video recordings not only help to preserve language documentation, but also allows for global dissemination through the Internet. Цифровые архивы видео- и аудиоматериалов не только позволяют сохранить документы о языке, но и дают возможность распространять их через Интернет.
Больше примеров...
Распространить (примеров 66)
TIRExB requested the secretariat to finalize the survey, prepare a web-based version and proceed, in liaison with IRU, with its dissemination. ИСМДП поручил секретариату завершить работу над вопросником, подготовить его веб-версию и распространить его в сотрудничестве с МСАТ.
The Committee recommends that a wide dissemination be given in the Latvian and Russian languages to the report submitted to this Committee and to the present concluding observations. Комитет рекомендует широко распространить на латышском и русском языках доклад, представленный данному Комитету, и настоящие заключительные замечания.
The delegation had also failed to comment on his remark concerning the dissemination of the Committee's concluding observations to the legal profession in order to encourage national courts to refer to the Covenant. Делегация также не прокомментировала замечание г-на Телина о том, что было бы полезно целенаправленно распространить заключительные замечания Комитета среди представителей юридической профессии, чтобы побудить национальные суды ссылаться на Пакт.
Without a systematic effort to address this problem, any attempt to generalize good practices to other projects, programmes and thematic areas through improved dissemination will fail. Без систематических усилий, направленных на решение этой проблемы, любая попытка обобщить передовой практический опыт и распространить его на другие проекты, программы и тематические области с помощью улучшения методов распространения информации обречена на провал.
They also invited the secretariat to expand the outreach of the Team in transition economies and broaden the dissemination of its outputs. Они также предложили секретариату распространить информацию о работе этой Группы в странах с переходной экономикой и расширить распространение сведений о ее результатах.
Больше примеров...
Пропагандировать (примеров 23)
It is also recommended that the dissemination of the need for women's participation in village committees be made through mass media or other forms of spreading information. Рекомендуется также пропагандировать необходимость более широкого участия женщин в сельских комитетах через средства массовой информации.
This policy, which arrogantly and intransigently refuses to implement the resolutions of the United Nations, is inimical to the culture of peace, which we all call for its dissemination among our people in order that they may live in peace. Эта политика высокомерного и упорного отказа выполнять резолюции Организации Объединенных Наций враждебна культуре мира, принципы которой мы все призываем пропагандировать среди своих народов для того, чтобы они могли жить в мире.
The Committee welcomes the directory of best practices as a significant achievement and encourages its further dissemination and promotion. Комитет приветствует разработку справочника по передовой практике как важное достижение и предлагает продолжать распространять и пропагандировать его.
In this connection, it recently initiated the broadcast of television "spots" encouraging reading and books. Also, one of the most important lines of action of INAH, an eminently academic institution, is the dissemination of knowledge. В этой связи недавно была начата трансляция телесюжетов, призванных пропагандировать чтение и книгу. Кроме того, НИЭИ, являющийся по существу академическим учреждением, занимается распространением знаний, вырабатываемых в ходе работы по основным направлениям.
The National Institute of Anthropology and History is the body responsible for research into and conservation and dissemination of the national archaeological, historical and anthropological heritage and for the training of professionals responsible for the safeguarding and dissemination of that heritage. Этот институт отвечает за изучение, сохранение и популяризацию национального наследия в области археологии, истории и антропологии, а также за подготовку профессиональных кадров, призванных оберегать, сохранять и пропагандировать это наследие.
Больше примеров...
Публикации (примеров 253)
Access to information was ensured through the publication and dissemination of the relevant materials. Доступ к информации обеспечивается с помощью публикации и распространения соответствующих материалов.
In 2007/08, the Integrated Training Service will diversify its dissemination strategy and distribute its material through various channels: publications, the web and digitally. В 2007/08 году Объединенная служба учебной подготовки проведет диверсификацию своей стратегии распространения и будет распространять свои материалы по различным каналам посредством публикации, через Интернет и в цифровом виде.
Such dissemination is carried out through various channels, such as publications, the Internet and contact with the media. Эта пропагандистская работа осуществляется по ряду каналов, включая публикации, контакты со средствами массовой информации и использование Интернета.
ECLAC has contributed to the dissemination of data on the situation of indigenous peoples in the region through the inclusion of chapters on indigenous peoples in the 2006 and 2007 editions of its flagship publication, ECLAC Social Panorama of Latin America. Вклад ЭКЛАК в распространение данных о положении коренных народов в регионе выразился и в том, что в выпусках ее важнейшей публикации «Социальная панорама Латинской Америки» за 2006 и 2007 годы фигурировали главы, посвященные коренным народам.
Several means of dissemination such as television broadcasts, radio advertisements, newspaper articles, fun fairs, school promotion and seminars, etc., have been used by the MSAR Government in order to enlarge public awareness of the rights provided for therein. В целях расширения осведомленности общественности в отношении прав, предусмотренных в этих договорах и правовых нормах, правительство ОАРМ использовало такие различные пропагандистские средства, как телепередачи, радиосообщения, газетные публикации, развлекательные мероприятия, просветительские мероприятия и семинары в учебных заведениях и т.п.
Больше примеров...