But disgust can readily extend to people. | Но отвращение может так же легко распространиться и на людей. |
All that fear and disgust you just felt? | Чувствуешь весь этот страх и отвращение? |
So, in terms of intensity, her disgust with Farr rises from an "a" to an "e" | Так, в градации интенсивности, ее отвращение к Фарр вырастает от "а" до "д" |
They can disappoint you, disgust you. | Они могут разочаровывать вас, вызывать в вас отвращение. |
The only thing this mongrel makes me feel is disgust. | Единственное чувство, которое может вызвать у меня этот полукровка, это отвращение. |
The truth, McPherson, is that you disgust me. | Правда, МакФерсон, в том, что ты мне отвратителен. |
Tell me, do I disgust you? | Скажи мне, я тебе отвратителен? |
You disgust me, adrian! | Ты отвратителен, Эдриан! |
Feel so lost. disgust myself. | Я отвратителен сам себе. |
You disgust me, chuck. | Ты отвратителен, Чак. |
You know, guys like you disgust me. | Знаешь, такие парни, как ты, мне отвратительны. |
You, sir, disgust me. | Вы, сэр, отвратительны мне. |
You all disgust me. | Вы все мне отвратительны. |
Because they know they disgust you. | потому что вы им отвратительны. |
You were seething with frustration and disgust at your neighbors, at your fellow workers, at our government. | Вы были на грани срыва, вам были отвратительны ваши соседи, коллеги по работе, правительство. |
Women called 'beautiful' disgust me. | Женщины, которых называют красивыми, противны мне. |
The poor disgust us because they are us, shorn of our illusions. | Бедные противны нам, поскольку они - это мы, лишенные всех иллюзий. |
Sick men disgust you as they do me, Sire. | Больные люди противны вам так же, как и мне, сир. |
You all disgust me with your happiness. | Вы мне противны со своим счастьем. |
Your methods disgust me. | Мне противны твои методы! |
Although disgust you, he is in any case not be mean to anyone. | Даже если он тебе противен, он в любом случае, никого зря не обвинил. |
Listen, you know how you say you hate me and that I disgust you and that the thought of being with me makes you physically ill? | Слушай, ты знаешь как сказать, что ненавидишь меня, и я тебе противен, и что от мысли о том, чтобы быть со мной тебя тошнит? |
I must really disgust you. | Наверное, я тебе противен. |
Frank, you disgust me. | Фрэнк, ты мне противен. |
Do I really disgust you? | Я действительно тебе противен? |
It feels like I disgust you. | Такое чувство, что я отвратительна тебе. |
You're boring, and frankly you disgust me. | С тобой скучно, и вообще ты мне отвратительна. |
Yes, human beings experience disgust and contempt. | Да, иногда жизнь бывает отвратительна и мерзка. |
Get up, you disgust me. | Вставай, ты мне отвратительна. |
Do I disgust you? | Я что, отвратительна тебе? |
It doesn't disgust me as with old Marchal. | Это не так противно, как со старым Маршалом. |
What is it with you youth today and your disgust for everything capitalistic? | Что с сегодняшней молодежью, что вам противно все капиталистическое? |
I love it, but every once in a while, it does things that disgust me. | Я люблю её, но она постоянно делает что-то, что мне противно. |
Unless I disgust you. | Если только тебе не противно. |
The disgust I feel now to be among such people! | Потому что я бы хотела дать вам понять, насколько мне противно находиться среди всех этих людей! |
If I'm perfectly honest, you disgust me now. | Если быть абсолютно честным, ты сейчас мне противна. |
Well, what's a job that I could have that helps people that doesn't disgust you? | Ну, и какую же я могу найти работу, которая помогает людям, но при этом не противна вам? |
You disgust me, Tami. | Ты мне противна, Тами! |
Now that I think about it... you sort of disgust me. | Теперь, когда я об этом думаю, ты мне просто противна. |
Why do I disgust you? | Почему я вам противна? |
You are sediment, you are detritus, you are regret and disgust and nothing more. | Ты грязь и шлак, ты жалок и омерзителен и ничего больше. |
because you're disgust... | потому что ты омерзителен... |