Английский - русский
Перевод слова Disgraced

Перевод disgraced с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опозоренный (примеров 10)
Dr. Norman is a disgraced anesthesiologist. Доктор Норман - опозоренный анестезиолог.
Now since you're a disgraced ex-surgeon and not a disgraced ex-psychologist, what say you stop analyzing me, okay? А так как вы - опозоренный бывший хирург, а не опозоренный бывший психолог, прекратите меня анализировать, ладно?
Police released this photograph, yesterday - and say they believe is the disgraced billionaire. Полагают, это и есть опозоренный миллиардер.
Here's a bigger one... our fair city's disgraced D.A., Ray Sacks, just had is life sentence reversed. Наш разжалованный и опозоренный окружной прокурор Рэй Сакс только что круто изменил ход своей жизни.
I'm sorry that you didn't get to die as a forgotten nobody on a bloody battlefield, and your father didn't get to live another day to be disgraced by you. Я извиняюсь, что не позволил тебе умереть как всеми забытый на поле битвы и твой отец не прожил ещё один день, не будучи опозоренный вами.
Больше примеров...
Опальный (примеров 8)
I am but a penniless, disgraced lord. Я всего лишь опальный граф без гроша в кармане.
The shooter was a disgraced Lieutenant in the Peruvian Army who worked directly under General Alfredo Silva. Стрелком был опальный лейтенант перуанской армии, который работал под командованием генерала Альфредо Сильвы.
I would have thought even a disgraced former Attorney-General would have known that. Я было подумал, что даже опальный бывший Генеральный прокурор должен это знать.
Whoever he is... he's already disgraced the uniform. Кем бы он ни был... он уже опальный мундир.
Well, what April may have neglected to mention is that her most recent john was none other than the disgraced financier Ну, видимо, Эйприл забыла упомянуть, что ее последним поручителем был не кто иной, как опальный финансист
Больше примеров...
Опозорил (примеров 28)
I've lost my brothers and disgraced my family's name. Я потерял своих братьев и опозорил имя своей семьи.
You've disgraced yourself, and you must be punished. Ты себя опозорил и будешь наказан.
This uniform will only serve to remind me of how I have disgraced myself in the eyes of my people. Эта униформа будет постоянно напоминать мне, как я опозорил себя в глазах своего народа.
Hyewon has disgraced the court and brought shame to Dohwaseo with vulgarity Хёвон опозорил вульгарными картинками королевский двор и Тохвасо.
And it wasn't just you disgraced. Он опозорил не только тебя.
Больше примеров...
Опозорили (примеров 15)
Rebekah and Kol disgraced our family tonight. Рэбэкка и Кол опозорили нашу семью сегодня.
We've disgraced ourselves and our families. Мы опозорили себя и наши семьи.
She'll be disgraced in the eyes of the whole town. После того, как её так опозорили перед всеми?
You disgraced us sir You shamed us sir Вы опозорили нас, сэр.
Your child is stolen from your own yard, you have disgraced yourself. Под самым носом у тебя дочь увели, опозорили, надсмеялись над тобой и ты от меня требуешь ответа?
Больше примеров...
Позор (примеров 7)
We step on that deck, Spock is finished, court-martialed, disgraced. Мы ступим на борт, и Споку - конец. Трибунал, позор.
Not Only The Dutch Were Disgraced at Srebrenica Сребреница - позор не только для Нидерландов
And right perfection wrongfully disgraced, И неуместной почести позор,
We must, as a global community of nations and NGOs, be disgraced and shamed by the situations of dire and extreme poverty at the end of the UN Decade to Eliminate Poverty. Как глобальное сообщество стран и неправительственных организаций мы должны испытывать позор и стыд в связи с тем, что в конце Десятилетия Организации Объединенных Наций по борьбе за ликвидацию нищеты в мире по-прежнему существует острая и крайняя нищета.
If he is caught, she is disgraced Его найдут, позор вас ждет.
Больше примеров...
Обесчестил (примеров 4)
I've failed you and I've disgraced the corporation. Я подвел вас и обесчестил корпорацию.
You've disgraced these proceedings with your acts of war. А ты обесчестил эти ритуалы своей агрессией.
He disgraced Sister Maria... who had to leave the order. Он обесчестил сестру Марию и ей пришлось покинуть орден
He's disgraced himself. Он сам себя обесчестил.
Больше примеров...
Немилость (примеров 4)
Mademoiselle de Hautefort is disgraced? М-ль де Отфор впала в немилость?
He did a mural for the WPA Federal Art Project right before he was disgraced because of his politics. Он занимался росписью в Управлении общественных работ перед тем, как впал в немилость из-за политических убеждений.
He was disgraced and blinded for betraying his emperor's trust. Он впал в немилость и был ослелен за предательство императорского доверия.
In the early 1530s, it became the main residence of his eldest daughter, Mary, but when she was disgraced and banished to Hatfield House, George Boleyn was given the palace to live in, although the deeds were never formally signed over. В начале 1530-х годов Болье стал резиденцией принцессы Марии, но после того как она впала в немилость и была отправлена в Хэтфилд-хаус, Джорджу Болейну разрешили использовать дворец в качестве жилья.
Больше примеров...
Обесчещенная (примеров 3)
I am the disgraced daughter of the traitor Ned Stark. А я - обесчещенная дочь изменника Неда Старка.
The disgraced daughter and the Demon Monkey. Обесчещенная дочка и адская мартышка.
The disgraced daughter and the Demon Monkey. Обесчещенная дочь и Злобная Обезьянка.
Больше примеров...
Опозорила (примеров 13)
They say she disgraced the family and she's forced to live by herself. Они говорят она опозорила семью и должна жить само по себе.
But dad feels I've disgraced myself. Но папа считает, что я опозорила себя.
I degraded myself and I disgraced my children and I can't go back there. Я унизилась сама, опозорила своих детей и поэтому я никак не могу туда вернуться.
You have disgraced this family! Ты опозорила эту семью!
I degraded myself and I disgraced my children and I can't go back there. Я опозорила себя, своих детей и не могу туда вернуться.
Больше примеров...