Английский - русский
Перевод слова Disease

Перевод disease с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Болезнь (примеров 2023)
But they still carry it - the disease. Но все они несут в себе это - болезнь.
It's a neurological condition, not a curable disease. Это неврологическое заболевание, а не излечимая болезнь.
If this disease goes unchecked, the misery and destruction will continue to grow exponentially. Если эта болезнь будет распространяться бесконтрольно, нищета и разруха возрастут многократно.
This is the disease you are looking for? Эта болезнь Вас интересует?
The burden of malaria is heaviest in sub-Saharan Africa but the disease also afflicts Asia, Latin America, the Middle East and even parts of Europe. Самое тяжелое бремя малярии лежит на Африке к югу от Сахары, но болезнь также поражает людей в Азии, Латинской Америке, Ближнем Востоке и даже в некоторых частях Европы.
Больше примеров...
Заболевание (примеров 760)
Malaria is a killer disease transmitted by a specific species of mosquitoes. Малярия - смертельно опасное заболевание, передающееся определенным видом комаров.
I call upon partners to generously support the important contingency efforts of countries as yet unaffected by but at risk of Ebola, as this would help to ensure that this vicious disease does not unravel the gains made by peacekeeping in West Africa. Я призываю партнеров оказывать щедрую поддержку важным усилиям стран, еще не затронутых лихорадкой Эбола, по обеспечению готовности к эпидемии, поскольку эти усилия помогут не допустить, чтобы это смертоносное заболевание свело на нет результаты миротворческой деятельности в Западной Африке.
Under the Guinea Worm Eradication Programme the country has successfully eradicated the disease and was declared a Guinea Worm Disease - free country on 15th February 2000. В рамках Программы искоренения ришты страна успешно ликвидировала это заболевание и 15 февраля 2000 года была объявлена страной, свободной от ришты.
Early in his career, he described in the Journal of Clinical Investigation the Glucocorticoid Resistance Syndrome, a rare genetic disease of the glucocorticoid receptor that causes hypertension and hyperandrogenism in children and adults. В начале своей карьеры, доктор Хрусос описал в «Журнале клинических исследований синдрома резистентности к глюкокортикоидам» редкое генетическое заболевание, связанное с нарушением функции глюкокортикоидного рецептора, приводящим к артериальной гипертензии и гиперандрогении у детей и взрослых.
The epidemic allusion is obvious in the classical cases of Petar Blagojevich and Arnold Paole, and even more so in the case of Mercy Brown and in the vampire beliefs of New England generally, where a specific disease, tuberculosis, was associated with outbreaks of vampirism. Эпидемический характер очевиден в классических случаях с Петером Плогожовицем и Арнольдом Паоле, а также в случае с Мерси Браун и в вампирских суевериях Новой Англии в целом, когда специфическое заболевание, туберкулёз, ассоциировалось со вспышками вампиризма (см. выше).
Больше примеров...
Заболеваемость (примеров 85)
The disease is now declining world-wide. Они сразу понизили заболеваемость по всему миру.
Availability of potable water not only reduces the burden of disease while improving public health, but also reduces drudgery of women in fetching water for the household. Наличие питьевой воды не только позволяет улучшить положение в области здравоохранения и снизить заболеваемость, но и позволяет избавить женщин от тяжкого труда по переноске воды для домашних нужд.
These Services are designed to promote health in infants and children, to prevent illness and disease and to monitor the progress and development of infants and children with a view to identifying and rectifying defects at an early stage. Эти элементы призваны содействовать улучшению здоровья детей всех возрастов, предупреждать заболеваемость и осуществлять контроль за ходом развития детей в целях своевременного выявления и исправления отклонений.
Incidence of principal categories of disease among children aged 0-14 Заболеваемость детей в возрасте 0-14 лет по основным группам заболеваний
In respect of malaria, the Government notes that, after eliminating the disease in the 1970s, it reappeared in the 1990s and peaked in 2000, and in 2004 there were no reported deaths from the disease. Что касается малярии, то правительство сообщает, что после ликвидации этого заболевания в 1970-х годах оно появилось вновь в 1990х годах и заболеваемость малярией достигла своего пика в 2000 году.
Больше примеров...
Эпидемия (примеров 71)
We could all have been wiped out from disease or the flu. Возможно, нас сотрет с лица земли эпидемия или грипп.
Despite major progress made in developing effective treatments for the disease, the epidemic remains one of the greatest challenges confronting the international community. Несмотря на значительный прогресс, достигнутый в создании эффективных средств борьбы с этим заболеванием, эпидемия ВИЧ/СПИДа по-прежнему является одной из острейших проблем, с которыми сталкивается международное сообщество.
Given our small population and the exponential rate of increase of the disease, however, the HIV/AIDS epidemic poses a critical development challenge for our nation. Однако с учетом малочисленности населения нашей страны и заметного роста числа выявленных случаев заболевания, эпидемия ВИЧ/ СПИДа представляет собой серьезную угрозу развитию нашей нации.
Funding for programmes to combat outbreaks of disease, such as the cholera epidemic in Zimbabwe early in 2009, accounted for approximately $16.9 million, up from $10.6 million in the previous reporting period. На финансирование программ по борьбе со вспышками таких заболеваний, как эпидемия холеры в Зимбабве в начале 2009 года, было выделено порядка 16,9 млн. долл. США, что представляет собой увеличение по сравнению с 10,6 млн. долл. США за предыдущий отчетный период.
An epidemic of infectious disease is defined as the occurrence of an unusually large or unexpected number of cases of a disease known or suspected to be of infectious origin, for a given place and time. Эпидемия инфекционного заболевания определяется как возникновение необычайно большого или неожиданного числа случаев какого-либо известного заболевания или заболевания предположительно инфекционного происхождения в данном месте и в данное время.
Больше примеров...
Недуг (примеров 31)
It is a disease affecting all regions of the world. Этот недуг затрагивает все регионы мира.
I'm trying to cure the disease. Я пытаюсь вылечить недуг.
From the Zen master Seng-ts'an: "If you want the truth to stand clear before you, never be for or against. The struggle between for and against is the mind's worst disease." От дзен-мастера Сен-цан: «Если вы хотите обрести истину, никогда нельзя быть за или против, ибо борьба между «за» и «против» - худший недуг сознания».
Now unfortunately, it's a disease that has been caught by many of the world's leaders. И теперь, к сожалению, этот недуг постиг многих из лидеров мира.
Britain was known for suffering from the British disease now we are known for having the British cure. Британию поразил сильный недуг, но мы нашли лекарство.
Больше примеров...
Болен (примеров 62)
But in 1963, while studying for his PhD, he was told he had a life-threatening disease. Но в 1963 году, во время подготовки к защите докторской степени, он узнал о том, что смертельно болен.
I mean, you can't diagnose yourself with the same organ that has the disease, just like you can't see your own eyeball. Ну, ты не можешь определить болезнь тем органом, который, собственно, болен Так же, как нельзя увидеть свое глазное яблоко.
So you're telling us that you're disease free? Так ты говоришь нам, что ты не болен?
He has a serious medical condition - it's a good bet he's headed somewhere proximate to a doctor who specializes in his disease. Он серьёзно болен... ставлю на то, что он поедет к ближайшему врачу, который специализируется на его болезни.
During the third season of Spin City, Fox made the announcement to the cast and crew of the show that he had Parkinson's disease. Во время работы над третьим сезоном Фокс объявил коллегам по сериалу, что он болен болезнью Паркинсона.
Больше примеров...
Инфекции (примеров 102)
Similarly, vaccines exist to protect against pneumococcal disease, which accounts for a half-million pneumonia-related deaths annually. Кроме того, существуют вакцины для защиты от пневмококковой инфекции, на долю которой приходится полмиллиона смертей от пневмонии в год.
The year 2001 saw the lowest infection rate for this disease ever recorded: 3.2 cases per 100,000 children, against 5.4 cases in 1997. В 2001 году отмечен самый низкий уровень заболеваемости за все время регистрации этой инфекции - 3,2 случая на 100000 детей, 1997 год - 5,4.
Its purpose is to prevent the entry of epidemics by isolating persons arriving from abroad in cases where the presence of an infectious disease is suspected. Ее цель - предотвращать распространение эпидемий через изоляцию прибывающих из-за границы лиц при подозрении на наличие у них какой-либо инфекции.
In that connection, she wondered why the new strategic framework for the prevention of HIV/AIDS for the period 2003-2007 emphasized vertical, rather than horizontal, transmission of the disease. В этой связи оратора удивляет, почему в новой стратегической программе по предупреждению ВИЧ/СПИДа на период 2003-2007 годов акцент сделан на вертикальной, а не горизонтальной передаче инфекции.
In developing countries, poverty in conjunction with high population growth has led to sustained pressures on natural resources, to urbanization, to the growth of urban slums and to increased opportunities for disease transmission. С другой стороны, в развивающихся странах следствием нищеты в совокупности с высокими темпами прироста населения явились постоянное давление на природные ресурсы, урбанизация, рост городских трущоб и возникновение более благоприятных возможностей для передачи болезнетворной инфекции.
Больше примеров...
Бешенство (примеров 19)
I was worried he caught a bad disease or something. Я уж было подумал, что у него бешенство или что ещё.
I can safely say this mad Larry disease Я могу с уверенностью сказать что это бешенство Ларри
Pale does not mean Mad Cow Disease. Бледность - еще не коровье бешенство.
The mad Larry disease has been cured, Бешенство Ларри было вылечено,
They have only recently been recognized as the cause of several infectious diseases, including mad cow disease and Creutzfeldt-Jakob Disease, which kill by crowding out healthy brain cells. Их только недавно признали причиной нескольких инфекционных заболеваний, включая коровье бешенство и болезнь Якоба-Крейтцфельдта, которая убивает посредством вытеснения здоровых клеток мозга.
Больше примеров...
Зараза (примеров 11)
Everybody loved Emma, but her disloyalty would have spread through the church like a disease. Все любили Эмму, но ее предательство распространилось бы среди паствы как зараза.
If he dies, this disease could last forever. Если он умрёт, эта зараза может длиться вечно.
He will tell you what is a disease. Он расскажет тебе, что такое зараза.
It's like a disease... passing from generation to generation, becomes a sickness. Словно зараза какая... Наследственная, передающаяся из поколения в поколение.
You wish to spread disease as far as Cambulac? Хотите, чтобы зараза достигла Ханбалыка?
Больше примеров...
Больных (примеров 190)
As of 1991, the number of mental disease patients in the Republic of Korea is estimated at 943,000. По состоянию на 1991 год число психически больных лиц в Республике Корея оценивалось в 943000.
Bombs may kill the hungry, the sick, and the ignorant, but they cannot kill hunger, disease or ignorance. Бомбы могут уничтожить голодных, больных и безграмотных, но они не могут избавить от голода, болезней и невежества.
The strategy supports ongoing surveillance, centralized case management, directly observed therapy for disease cases, a tuberculosis registry and a controlled system of drug supply. В рамках этой стратегии поддерживается текущая деятельность по контролю, централизованному лечению, терапии случаев заболевания под прямым наблюдением, ведению списков больных туберкулезом и функционированию контролируемой системы снабжения лекарствами.
It is not known if it causes disease in this host. Неизвестно, связаны ли эти заболевания с появлением ОКР у родственников таких больных.
In the nineteenth century, chronic disease was considered problematic in part because sufferers took up scarce beds in hospitals that were increasingly focused on treating acute, curable diseases. В девятнадцатом веке хронические болезни считались не совсем ясными, потому что больных с такими болезнями в больницах было немного, и в основном больницы специализировались на лечении острых излечимых болезней.
Больше примеров...
Больна (примеров 28)
I know you are, I know you are, and it's not you fault that you have this... disease, sometimes, it just so hopeless. Я знаю, что ты стараешься, и это не твоя вина, что ты... больна, но иногда, это просто кажется настолько безнадёжным.
And it's not got any disease. И я ничем не больна.
If you're reading this letter, my disease has run its course. Если вы читаете это письмо, то я уже не больна.
She's a walking collection of every conceivable disease. Она больна буквально всеми болезнями, какие только бывают.
This may be the disease that had previously caused Rossetti to think her ill, and prevented her sometimes from keeping her sittings. Это может быть тот самый недуг, из-за которого Россетти считал, что она больна, и время от времени она не могла позировать.
Больше примеров...
Недостаточности (примеров 23)
To authorize the levels of production and consumption for 2009 and 2010 necessary to satisfy essential uses of chlorofluorocarbons for metered-dose inhalers for asthma and chronic obstructive pulmonary disease as specified in the annex to the present decision; разрешить уровни производства и потребления на 2009 и 2010 годы, необходимые для удовлетворения основных видов применения для дозированных ингаляторов на основе хлорфторуглеродов в целях лечения астмы и острой хронической легочной недостаточности, как это определено в приложении к настоящему решению;
There are 1.8 million new cases of the most serious form of kidney disease - renal failure - each year. Ежегодно выявляется 1,8 миллионов новых случаев заболевания самой серьезной формой почечной болезни - почечной недостаточности.
A number of reports of the Special Rapporteur on the rights of indigenous peoples provide graphic details of the impact of armed conflict on vaccination campaigns and cite the vulnerability of displaced indigenous children to high rates of malnutrition, respiratory disease, diarrhoea and dehydration. В ряде докладов Специального докладчика по вопросу о правах коренных народов приводятся красноречивые подробности касательного воздействия вооруженных конфликтов на кампании вакцинации и уязвимости перемещенных детей из числа коренных народов с точки зрения высоких коэффициентов недостаточности питания, дыхательных заболеваний, диареи и обезвоживания.
While the overall economic performance in the least developed countries has improved, poverty remains pervasive and the majority of the population in the least developed countries suffers from reduced caloric intakes, increased mortality and morbidity, the re-emergence and spread of disease and lower school enrolment. Хотя общие экономические показатели наименее развитых стран улучшились, по-прежнему сохраняется нищета и большинство населения наименее развитых стран страдает от белково-калорийной недостаточности, высоких показателей смертности и заболеваемости, повторного возникновения и распространения заболеваний и низких показателей записи детей в школы.
In 2000, China had essentially met its target of eradicating iodine deficiency, while the areas where such ailments as Kashin-Bek disease, Keshan disease and fluorine poisoning are endemic, continued to shrink and the numbers of sufferers diminished. В 2000 году Китай в целом достиг своей цели по искоренению йодной недостаточности, а районы, в которых такие заболевания, как болезнь Кашина-Бека, болезнь Кешина и отравление фтором, являются эндемичными, продолжали сокращаться, и количество больных уменьшалось.
Больше примеров...
Disease (примеров 19)
Coats' disease is named after George Coats. Болезнь Коатса (Coats' disease) названа в честь Джорджа Коатса(George Coats).
It was included as one of two new songs on the compilation The Singles 81->85 the same year, along with "Shake the Disease". Одна из двух новых песен, включённых в сборник The Singles 81->85, вместе с «Shake the Disease».
On April 3, at midnight, they released two new tracks from their upcoming release "Birth.Eater" entitled "Mother Love", and "The Family Disease". З апреля, в полночь, они выпустили два новых трека с их предстоящего релиза «Birth.Eater» под названием «Mother Love» и «The Family Disease».
In 2010, hair samples from 1,137 Taiji residents were tested for mercury by the National Institute for Minamata Disease. В 2010 образцы волос 1137 постоянных жителей Тайдзи проверяли на содержание ртути в Национальном Институте болезни Минамата (National Institute for Minamata Disease).
If we've got a choice between calling a song 'Understand Me' or 'Shake the Disease', we'll call it 'Shake the Disease'. У нас был выбор, назвать песню "Understand Me" или "Shake the Disease", и мы выбрали "Shake the Disease".
Больше примеров...
Ящура (примеров 50)
The arrival of 950,000 doses of foot-and-mouth disease vaccine has enabled the launching of a campaign that will vaccinate the entire cattle population as well as a large proportion of sheep and goats of the three governorates. Получение 950000 доз вакцины от ящура позволило приступить к проведению кампании, в рамках которой будет вакцинировано все поголовье крупного рогатого скота, а также большое количество овец и коз в трех мухафазах.
Currently, FAO is implementing four emergency and rehabilitation projects (provisions of vegetable seed, fertilizer and plastic sheeting and foot and mouth disease vaccination) funded by the Central Emergency Response Fund. В настоящее время ФАО осуществляет четыре чрезвычайных и восстановительных проекта (поставки семян овощных культур, удобрений и пластмассовой пленки, а также вакцины от ящура), финансируемых Центральным фондом реагирования на чрезвычайные ситуации.
Agricultural interventions including potato storage and grain drying, as well as measures to address the foot-and-mouth disease outbreak, are needed to improve food security in the short and medium term. Меры в области сельского хозяйства, включая создание хранилищ для картофеля и просушку зерна, а также меры по борьбе со вспышкой ящура, необходимы для повышения продовольственной безопасности в кратко- и среднесрочной перспективе.
The region is experiencing outbreaks of foot and mouth disease and peste des petits ruminants, resulting in a high death toll of ruminants. В регионе наблюдаются вспышки ящура и чумы мелких жвачных животных, вызывающие высокий падеж этих животных.
The region is experiencing a new outbreak of foot and mouth disease along with a newly occurring disease (PPR) and containing them requires urgent attention. В этом районе наблюдается новая вспышка ящура и еще одного нового заболевания (чума мелких жвачных животных), и борьба с ними требует безотлагательного внимания.
Больше примеров...
Порок (примеров 4)
Merit can be looked at like a disease... На заслугу могут посмотреть, как на порок...
The final reading of the echo showed even more significant disease than we thought. Последняя кардиограмма показала ещё более выраженный порок, чем мы думали.
One's got a good heart, the other a congenital disease. У одного здоровое сердце, а у другого врожденный порок сердца.
Since it is involved in the early steps of dolichol synthesis, vital e.g. for correct N-glycosylation, a disease caused by mutations in DHDDS should be considered a congenital disorder of glycosylation (and named DHDDS-CDG according to the novel nomenclature of CDGs). Так как он участвует в ранних стадиях синтеза долихола, все заболевания, вызванные мутацией в DHDDS, следует рассматривать как врожденный порок гликозилирования (называемый DHDDS-CDG в соответствии с новой номенклатурой CDG:).
Больше примеров...