Английский - русский
Перевод слова Discriminating

Перевод discriminating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дискриминации (примеров 64)
The plaintiff was awarded compensation in consequence of the racially discriminating act. Вследствие акта дискриминации, совершенного на расовой почве, истцу была присуждена компенсация.
(e) Provide legal advice and guidance for all State institutions so that they can perform their work without discriminating between women and men. ё) оказание консультативной и юридической помощи всем государственным учреждениям с целью выполнения ими своей деятельности без дискриминации между мужчинами и женщинами.
The prohibition upon racial discrimination appears in the Thirteenth, Fourteenth and Fifteenth Amendments to the Constitution, all adopted after the end of the Civil War, and in the Fifth Amendment which, since 1954, has been interpreted as prohibiting the federal Government from racially discriminating. Запрещение расовой дискриминации содержится в тринадцатой, четырнадцатой и пятнадцатой поправках к Конституции, все из которых были приняты в конце Гражданской войны, а также в пятой поправке, которая начиная с 1954 года толкуется как запрет федеральному правительству осуществлять дискриминацию на расовой почве.
The Tribunal has the authority to impose a coercive fine on the discriminating party until the discriminating act ceases. Суд обладает полномочиями налагать принудительный штраф на сторону, уличенную в дискриминации, до тех пор пока дискриминация не прекратится.
The Foster Care of Neglected Children Act contains a number of provisions aimed at providing care for such children without discriminating between neglected children whose parents are known and those who were born out of wedlock. Раздел о патронатном воспитании Указа о безнадзорных детях содержит ряд положений, направленных на обеспечение ухода за такими детьми без какой бы то ни было дискриминации между безнадзорными детьми, родители которых известны, и детьми, рожденными вне брака.
Больше примеров...
Дискриминационный (примеров 5)
Unfortunately, most measures taken with regard to these identified groups are restrictive or discriminating in nature and generally do not focus on the prevention and protection needed to make these groups "lower risk" (through changes in behaviour, for example). К сожалению, большинство мер, принимаемых в отношении этих групп, имеют ограничительный или дискриминационный характер и, как правило, не ориентированы на охранно-профилактические мероприятия, необходимые для снижения уровня риска (например, посредством изменения поведенческих моделей).
So far only one petition has been submitted to the Chancellor or Justice where the petitioner complained that the requirements for applying for Estonian citizenship were discriminating. До сих пор канцлеру юстиции было подана только одна петиция, в которой петиционер жаловался на то, что требования для получения эстонского гражданства носят дискриминационный характер.
There are no discriminating laws for people infected with HIV/AIDS, whereas with regard to confidentiality of treatment, we may say that it is guaranteed. Законов, носящих дискриминационный характер в отношении лиц, инфицированных ВИЧ/СПИДом, не существует, а в отношении соблюдения врачебной тайны в ходе лечения можно констатировать, что она гарантирована.
In the case of broadcast media, the guidelines state that programmes should not make careless discriminating references to any class or group of people, whether based on race, gender, disability or occupational status. В отношении вещательных средств массовой информации руководящими принципами предусматривается, что программы не должны содержать неосторожных носящих дискриминационный характер упоминаний каких-либо класса или группы людей, будь то по признаку расы, пола, инвалидности или профессионального статуса.
Such regulations were discriminating only because unemployment happened to be much higher among women while average take-home pay was higher among men, all of which had a disproportionately negative impact upon the situation of women. Такие положения носят дискриминационный характер уже потому, что безработица гораздо шире распространена среди женщин, в то время как мужчины всегда имеют более высокий средний заработок, и оба этих фактора крайне негативно отражаются на положении женщин.
Больше примеров...
Дискриминацию (примеров 34)
The prohibition upon racial discrimination appears in the Thirteenth, Fourteenth and Fifteenth Amendments to the Constitution, all adopted after the end of the Civil War, and in the Fifth Amendment which, since 1954, has been interpreted as prohibiting the federal Government from racially discriminating. Запрещение расовой дискриминации содержится в тринадцатой, четырнадцатой и пятнадцатой поправках к Конституции, все из которых были приняты в конце Гражданской войны, а также в пятой поправке, которая начиная с 1954 года толкуется как запрет федеральному правительству осуществлять дискриминацию на расовой почве.
They also say that our practice of holding public consultations on these matters panders to "majoritarian" views in that it amounts to asking the discriminators whether there needs to be a law to stop them discriminating. Кроме того, они утверждают, что наша практика проведения опросов общественного мнения в этой области потворствует позиции большинства, поскольку, как им представляется, бессмысленно убеждать приверженцев расовой дискриминации в необходимости принятия законодательства, которое бы запрещало такую дискриминацию.
Under the Equal Status Act, discriminating clubs are referred to the District Court. В соответствии с Законом о равном статусе дела, которые касаются деятельности клубов, практикующих дискриминацию, передаются на рассмотрение в районный суд.
States should recognize the intersectional nature of discrimination on the basis of gender, religion, ethnicity and other forms, keeping in mind that perpetrators of multiple forms of discrimination are not always cognizant of the fact that they are racially discriminating. Государствам следует признать межсекторальный характер дискриминации по признаку пола, религии, этнической принадлежности и других форм с учетом того, что лица, совершающие дискриминацию в множественных формах, не всегда сознают расовый характер дискриминации.
(b) To assist all who act in a judicial capacity in courts and tribunals to use such information so as to avoid discriminating, or creating the perception that they are discriminating, on racial grounds against members of ethnic minorities who appear before them. Ь) оказание помощи всем членам судов и трибуналов в использовании подобной информации с целью не допустить дискриминации или ощущения того, что они допускают дискриминацию по признаку расы в отношении тех членов этнических меньшинств, дела которых рассматриваются судом.
Больше примеров...
Дискриминация (примеров 12)
They alleged that Government provocation and discriminating acts and mistreatment by the military leadership in Kinshasa had led them to desert. Они утверждали, что дезертировать их побудила провокация со стороны правительства, а также дискриминация и дурное обращение со стороны военного руководства в Киншасе.
According to the wording of a new paragraph of this Article, all crimes envisaged by CCG committed on the ground of racial, religious, national, ethnic intolerance or on any discriminating ground shall be considered to be committed in aggravated circumstances. В соответствии с новой формулировкой этой статьи расовые, религиозные, национальные основания или этническая нетерпимость и дискриминация рассматриваются в качестве отягчающих обстоятельств в связи со всеми преступлениями, подпадающими под действие УКГ.
Additionally, traditional and religious practices hinder women to enjoy equal rights and foster patriarchal patterns discriminating women and girls. Кроме того, традиции и религиозные обычаи препятствуют тому, чтобы женщины пользовались равными правами, благоприятствуя патриархальному укладу, для которого характерна дискриминация по отношению к женщинам и девочкам.
Look, if you don't say something, people will never stop discriminating. Слушай, если молчать, дискриминация не прекратится.
The Tribunal has the authority to impose a coercive fine on the discriminating party until the discriminating act ceases. Суд обладает полномочиями налагать принудительный штраф на сторону, уличенную в дискриминации, до тех пор пока дискриминация не прекратится.
Больше примеров...
Разборчивых (примеров 4)
Purveyor of Sci-Fi hardware for the discriminating enthusiast. Поставщик научно-фантастической аппаратуры для разборчивых энтузиастов.
The aim of such programmes should be to enable people to act as discriminating consumers, capable of making an informed choice of goods and services, and conscious of their rights and responsibilities. Целью подобных программ должно быть обеспечение возможности для населения действовать в качестве разборчивых потребителей, способных делать компетентный выбор товаров и услуг и знающих свои права и обязанности.
The sanguine view is that as long as those selling expertise compete vigorously for the attention of discriminating buyers (the mass media), market mechanisms will assure quality control. С оптимистической точки зрения следует, что до тех пор, пока люди, предлагающие экспертное мнение, активно конкурируют, чтобы привлечь внимание разборчивых покупателей (средства массовой информации), рыночные механизмы будут обеспечивать контроль качества.
The winners reserve "bragging rights" to claim that their language is "the programming tool of choice for discriminating hackers". Победители имеют особое право заявлять о том, что предпочитаемый ими язык является «выбором для разборчивых хакеров».
Больше примеров...
Дискриминирующих (примеров 3)
The criminal laws of the Republic of Lithuania have no norms directly or indirectly discriminating women. Уголовное законодательство Литовской Республики не содержит норм, прямо или косвенно дискриминирующих женщин.
Paragraph 82 of the report pointed out that spouses were equal, and paragraph 95 noted that the law did not contain any discriminating provisions with regard to female/male relations in the area of inheritance. Пункт 82 доклада указывает, что супруги имеют равенство, а в пункте 95 отмечается, что закон не содержит каких-либо дискриминирующих положений применительно к отношениям между женщинами и мужчинами в области принятия наследства.
The inventive method is based on a two-step PCR and consists in producing the fluorescently-marked, preferably single-chain, fragment of the NS5b area and in subsequently hybridising said fragment on the biochip containing a set of specific discriminating oligonucleotides. Способ настоящего изобретения основан на двухстадийной ПЦР с получением флуоресцентно меченого преимущественно одноцепочечного фрагмента области NS5b с последующей гибридизацией этого фрагмента на биочипе, содержащем набор специфичных дискриминирующих олигонуклеотидов.
Больше примеров...