Английский - русский
Перевод слова Different

Перевод different с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Различный (примеров 312)
They ensure, among other things, that the rotational symmetry of the original polyhedron is preserved, and that each stellation is different in outward appearance. Они обеспечивают, чтобы симметрии вращения исходного многогранника сохранялись и чтобы каждая звёздчатая форма имела различный внешний вид.
The Committee further notes in this regard the different minimum ages for marriage for girls and boys in the legislation. В этой связи Комитет далее обращает внимание на тот факт, что законодательство предусматривает различный минимальный возраст вступления в брак для девушек и юношей.
different age of marriage for men and women under the Family Code; различный возраст вступления в брак для мужчин и женщин в соответствии с Семейным кодексом;
Each of the headquarters inter-agency bodies previously discussed (Chief Executives Board, United Nations Development Group and Executive Committee for Economic and Social Affairs) has a different perspective but all share common objectives. Каждый из межучрежденческих органов штаб-квартир, о которых шла речь выше (Координационный совет руководителей, Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития и Исполнительный комитет по экономическим и социальным вопросам), применяет различный подход, однако все они разделяют общие цели.
(b) Call-up of men to active or alternative military service; and different legal pensionable age and age of consent for men and women; Ь) призыв мужчин на действительную военную (альтернативную) службу; установленный законом различный для мужчин и женщин пенсионный и брачный возраст;
Больше примеров...
Разный (примеров 303)
The term Uzbek as applied to language has meant different things at different times. Сам термин «узбекский» в применении к языку имел разный смысл в разные времена.
However, due to the expiration period issue, we use different yeast in the factory; so the fragrance from the fermentation progress is different too. Однако, в зависимости от срока хранения, на фабрике мы используем разные дрожжи, поэтому и аромат от ферментации тоже разный.
In addition, under certain conditions, the law recommended in the Guide affects contractual limitations to the assignability of receivables (without affecting the different treatment of receivables for purposes of law relating to intellectual property; see recommendation 24 and paras. 26-29 below). Кроме того, законодательство, рекомендуемое в Руководстве, при определенных условиях затрагивает договорные ограничения в отношении возможности уступки дебиторской задолженности (не затрагивая разный режим дебиторской задолженности для целей законодательства, касающегося интеллектуальной собственности; см. рекомендацию 24 и пункты 26-29 ниже).
But this boast means different things for each country. Но в это хвастовство каждая страна вкладывает разный смысл.
The view of child-rearing leave as a non-contributory period by the pension system and the different retirement ages for women and men mean that women receive lower pensions than men. Ввиду того, что отпуск в связи с воспитанием детей рассматривается как неучитываемый для пенсионной системы период, и для женщин и мужчин установлен разный возраст выхода на пенсию, женщины получают более низкую, чем мужчины, пенсию.
Больше примеров...
Другой (примеров 4160)
I just have a different perspective than you do. У меня просто другой угол зрения, чем у тебя.
I think that this is basically a completely different document from that which we put to you. Мне кажется, что это в целом совершенно другой документ по сравнению с тем, что мы Вам представили.
Although the silo only contained chemicals delivered by the seller, if the defect had arisen from a different delivery, the buyer would have failed to notify the seller (article 39(1) CISG). Хотя в бункере хранились только химические вещества, поставляемые этим продавцом, если дефект возник в результате другой поставки, то оказалось бы, что покупатель не дал продавцу соответствующего извещения (статья 39(1) КМКПТ).
Different provisions could not be applied to service of notice for secured transactions from service of notice for some other purpose. Нельзя при-менять положения, касающиеся вручения уведомления об обеспеченных сделках, отличные от вручения уведомления с какой-то другой целью.
Okay. On the other hand by placing your finger in a different position on the fingerboard it changes the string length, that changes the frequency of the sound wave. Хорошо. С другой стороны, перемещение пальца по грифу, изменяет длину струны, которая изменяет частоту звуковой волны.
Больше примеров...
Отличается (примеров 1209)
It's no different than the device in Antarctica. Это ничем не отличается от устройства в Антарктике.
He recalled two resolutions of the Commission on Human Rights and voiced support for the maintenance of the Working Group on Indigenous Populations, whose mandate remains different but complimentary to the mandate of the Permanent Forum. Он сослался на две резолюции Комиссии по правам человека и высказался в поддержку сохранения Рабочей группы по коренному населению, мандат которой по-прежнему отличается, но дополняет мандат Постоянного форума.
(c) The description of the methodology used for the different indicators should be included when it deviated from the methodology suggested in the template; с) в докладе должно содержаться описание методологии, используемой в отношении различных показателей, в тех случаях, когда она отличается от методологии, предложенной в типовой форме;
It was discovered that the visual quality of decoded corrupted streams when using different decoders is quite different. Качество работы декодеров с точки зрения восстановления ошибок сильно отличается.
The vocabulary of the two dialects differs significantly, with different signs used even for very common concepts such as colours, animals, and days of the week; differences in grammar appear to be slight. В них отличается лексический состав - разные жесты используются даже для обозначения цветов, животных и дней недели; грамматические отличия незначительны.
Больше примеров...
По-другому (примеров 1675)
He probably looks a little different than when you and Bradley buried him in the maze 25 years ago. Он, наверное, выглядит немного по-другому, чем тогда, когда вы с Брэдли похоронили его в лабиринте 25 лет назад.
Well, I'm hoping that it's a little different now. Ну, я надеюсь, что сейчас всё немного по-другому, и, возможно, мы уже за пределами этого.
You know it's different now. Ты знаешь, что теперь все по-другому.
Well, I'll tell you, it was different with me. Со мной все по-другому, Сонни.
Look different in real life. В реальности они выглядят по-другому.
Больше примеров...
Иной (примеров 1605)
Some situations, though, call for a different approach. Однако некоторые ситуации диктуют иной подход.
Maybe you're resonating at a different frequency. Может, у тебя колебания с иной частотой...
Instead, he took a different approach. Но он использовал иной подход.
It was accordingly not clear that the provision conformed to the Vienna Convention which singled out wrongdoing States for different treatment. Таким образом, нет ясности в том, соответствует ли это положение Венской конвенции, согласно которой для государств-правонарушителей предусмотрен иной режим.
The Theravāda's own Dipavamsa records a quite different Council called the "Great Recital" (Mahāsangiti), which it claims was held by the reformed Vajjiputtakas following their defeat at the Second Council. В Дипавамса (пали: Dipavamsa) Тхеравады записан совершенно иной собор, названный «Великое изложение» (Mahāsangiti), в котором утверждается, что после поражения на втором соборе ватсипутриями (пали: Vajjiputtakas) была проведена реформа.
Больше примеров...
Иначе (примеров 1296)
I wish he had a different name. Но я бы хотела, чтобы его звали иначе.
A lot of things I could've done different, Trudy. Есть много вещей, которые я мог бы сделать иначе, Труди.
Dad, you look so different. Па, ты выглядишь как-то иначе.
The situation is different where intellectual property is transferred before the creation of a security right, as no priority conflict arises here under the law recommended in the Guide. Ситуация выглядит иначе, если передача интеллектуальной собственности происходит до создания обеспечительного права, поскольку в данном случае никакой коллизии согласно рекомендованному в Руководстве законодательству не возникает.
This year should be different, and adopting a programme of work would appear to be the tonic the Conference badly needs to reinvent itself. Этот год должен выглядеть иначе, и принятие программы работы, похоже, является тем тонизирующим средством, в каком остро нуждается Конференции, чтобы возродиться вновь.
Больше примеров...
По-разному (примеров 1282)
In fact, other trends also occurred over time and these changes have been different for males and females. Фактически прослеживались и иные тенденции, и изменения происходили по-разному для мужчин и женщин.
The clause "free delivery (buyer's place of business)" has been interpreted in different ways. Положение "свободная доставка (место нахождения коммерческого предприятия покупателя)" толковалось по-разному.
It is not that economic principles work differently in different places, or need to be tailored to local conditions. Это не так, что экономические принципы по-разному работают в различных местах, или что их необходимо приспосабливать к местным условиям.
It was worth asking, however, what "accountability" really meant, since it was viewed in various ways by different Member States. Однако следует спросить, что действительно подразумевается под словом «подотчетность», поскольку различные государства-члены рассматривают его совершенно по-разному.
Nevertheless, the definition of youth still varies, depending on the service criteria of the different service programmes. Однако в контексте различных программ молодежь определяется все же по-разному.
Больше примеров...
Иные (примеров 614)
Linkages projects often involve the Corporate Social Responsibility departments that have different operational targets. Проекты развития связей нередко подразумевают участие департаментов по вопросам корпоративной социальной ответственности, которые преследуют иные оперативные цели.
The payroll master files were maintained in a different system structure and format. Файлы нормативно-справочной информации о заработной плате имели иные формат и конфигурацию.
Small and medium-sized enterprises may have less capacity as well as more informal processes and management structures than larger companies, so their respective policies and processes will take on different forms. По сравнению с крупными компаниями малые и средние предприятия могут иметь меньший потенциал, но более неформальные процедуры и структуры управления, вследствие чего их соответствующая политика и процедуры будут принимать иные формы.
But the Old Ones are different, Tom. Но Старейшие иные, Том.
Others don't have the rights to reject, to laugh about and offend You, just because of Your different character, opinion, appearance, religion, turn out and Your taste of music. Другие не имеют права Тебя отталкивать, высмеивать или оскорблять из-за того, что Ты другой, у Тебя иные взгляды, внешность, религиозные убеждения, вкус на музыку или стиль одежды.
Больше примеров...
Различия (примеров 1412)
There was no single reason for the different rates of unemployment among ethnic groups. Какой-либо одной конкретной причины, объясняющей различия в уровнях безработицы по этническим группам, не существует.
At present, at the population level, evidence is not sufficient to identify differences in the effects of particles with different chemical composition or coming from various sources. Имеющиеся на сегодняшний день данные не позволяют выявить различия в воздействии частиц с разным химическим составом или из разных источников на население в целом.
Since we rely on the same data, differences in time periods covered, sampling variability, and different definitions of being employed do not affect our findings. Поскольку речь идет об одних и тех же данных, различия во временном охвате, используемых выборках и определениях никак не отражаются на выводах.
Owing to the different bases of preparing budgets and financial statements, statement 5 (Comparison of budget and actual amounts as required under IPSAS standard 24) is presented on the same basis of accounting, classification and period as the approved budget. Ввиду различия методик составления бюджетов и финансовых ведомостей требуемая согласно МСУГС 24 ведомость 5 (Сопоставление бюджетных и фактических сумм) подготовлена на основе того же метода учета и классификации и за тот же период, что и утвержденный бюджет.
Consequently this leads to an alignment of the work time curve of WHTC and WHVC where different power demand on a short time scale is possible, but the integrated power represented by the work matches up and ensures a similar thermal behaviour. Таким образом, изложенные выше соображения обусловливают согласование графиков распределения мощности по времени ВСПЦ и ВСЦТС, при котором возможны кратковременные различия в контексте потребления мощности; наряду с этим совпадает общая мощность, выраженная проделанной работой, и обеспечивается аналогичный температурный режим.
Больше примеров...
Иного (примеров 654)
Soon a squeeze of a different type will be put on the West, as the Kremlin bids for new international loans. Вскоре, давление иного рода перейдет на Запад, когда Кремль будет подавать заявку на новые международные кредиты.
This necessitates the adoption of a different approach to conventional arms control. Это диктует необходимость принятия иного подхода к контролю над обычным вооружением.
Whatever alternative is used, consignments to be unloaded at different unloading points should be separated from each other, as stipulated in Explanatory Note 0.18-2, paragraph 1. Независимо от использования того или иного альтернативного варианта партии грузов, предназначенные для выгрузки в разных пунктах разгрузки, следует отделять друг от друга, как это предусмотрено в пункте 1 пояснительной записки 0.18-2 .
This gig's a little different. Эта работа иного рода.
I should also like to touch upon an issue that I take a very personal, keen interest in, and that is a totally different kind of mass-destruction weapon: anti-personnel mines. I travelled to Mozambique and Cambodia and took a look at the situation there. Я хотел бы также затронуть вопрос, очень глубоко волнующий меня лично и касающийся совершенно иного вида оружия массового поражения: наземных противопехотных мин. Я побывал в Мозамбике и Камбодже и ознакомился со сложившейся там ситуацией.
Больше примеров...
Иным (примеров 529)
However, that increase should not be just quantitative - resource growth should be drastically different in nature. Однако это увеличение не должно быть только количественным - необходимо, чтобы рост объема ресурсов происходил совершенно иным образом.
Any attempts to condone terrorism, to flirt with terrorists or to use them for different political purposes must be condemned unanimously. Любые попытки потакания террору, заигрывания с террористами, использования их в угоду тем или иным политическим пристрастиям или целям должны встречать всеобщее осуждение.
There's another living planet hidden beneath the surface that exists in completely different conditions. Под поверхностью нашей планеты скрывается мир, живущий по совершенно иным законам.
The future of Ireland can be, should be and, I believe, will be radically different. Будущее Ирландии может быть, должно быть и, я верю, будет принципиально иным.
Nobel's portrait also appears on the obverse of the Nobel Peace Prize medal and the Medal for the Prize in Economics, but with a slightly different design. Портрет Нобеля также появляется на лицевой стороне медали Нобелевской премии мира и медали премии в области экономики, но с несколько иным дизайном.
Больше примеров...
Различие (примеров 349)
But, equally important, the dispute underscores their different objectives. Но, в той же степени, этот спор подчеркивает различие их целей.
The guidelines distinguish between different segments in the industrial structure, recovery, recycling and reclamation. В руководящих принципах проводится различие между рекуперацией, рециркуляцией и утилизацией, представляющими собой отдельные компоненты в структуре промышленного производства.
Unless the manufacturer provides a means to differentiate between the leakage of different liquids, all liquid leakage shall be considered as the electrolyte. Если изготовитель не указывает метод, позволяющий проводить различие между утечкой различных жидкостей, то утечка всех жидкостей рассматривается в качестве утечки электролита.
Despite the different perspectives that States members may have on the current state of affairs in global nuclear non-proliferation and disarmament issues, there is no doubt that much more can be done, and needs to be done. Несомненно, несмотря на различие взглядов государств-членов в отношении нынешнего положения дел в сфере глобального ядерного нераспространения и разоружения, в этой области еще многое можно и необходимо сделать.
The report of the Secretary-General provides an overview of the meaning of management irregularities causing financial losses to the Organization, distinguishes between the different categories of such irregularities and sets out the applicable procedures for disciplinary actions and recovery. З. В докладе Генерального секретаря раскрывается понятие нарушений в области управления, ведущих к финансовым убыткам для Организации, проводится различие между разными категориями таких нарушений и излагаются применимые процедуры дисциплинарного воздействия и взыскания.
Больше примеров...
Иное (примеров 501)
Now realize that in a recently infected person, there are millions of these ships; each one is just slightly different. Представьте, что в недавно инфицированном человеке есть миллионы таких "судов", каждое из которых чуть-чуть иное.
Mr. WOLFRUM said that he had the same concern as Mr. Yutzis, but wished to propose a different solution. Г-н ВОЛЬФРУМ говорит, что он разделяет беспокойство г-на Ютсиса, но предлагает иное решение.
In addition, the court ruled that different standards should be applied depending on whether expression was a fact or a value judgment. Кроме того, он указал на необходимость применения разных стандартов в зависимости от того, является ли то или иное высказывание констатацией факта или оценочным суждением.
When played back, slightly slower than the usual speed, "the music had a radically different tonal quality." При проигрывании ленты на обычной скорости «музыка приобрела радикальное иное тональное качество».
NME criticized the album's quality, giving it a 2/10 score and concluding that It's harsh to criticise a great band for trying something different, and it's not an issue that this is a pop album. NME раскритиковали качество альбома, дав ему оценку 1/5 и написав следующее: «Трудно критиковать отличную группу за то, что она попыталась сделать что-то иное.
Больше примеров...
Отличный (примеров 86)
We note, however, that in terms of the specific mandates, the treatment of the four issues is markedly different. Вместе с тем мы констатируем, что с точки зрения конкретных мандатов трактовка четырех проблем носит заметно отличный характер.
It is excellent(different) occasion to go to a small hike of the day off across Crimea. Это отличный повод отправиться в небольшой поход выходного дня по Крыму.
Mr. SORIEUL (International Trade Law Branch) said that the Model Law on Electronic Commerce had always been viewed as slightly different in form from the others in that it was open-ended and that updated versions had been issued. Г-н СОРИЁЛЬ (Сектор права международной торговли) говорит, что Типовой закон об электронной торговле всегда рассматривался как несколько отличный по своей форме от других текстов - в частности, тем, что в нем была предусмотрена возможность дополнения и что выпускались обновленные варианты.
If you see a different IP address than the one that you expected, then you may have an incorrect DNS host record. Если вы видите IP адрес, отличный от ожидаемого, значит, у вас, видимо, неверна запись об узле в DNS.
And plus, there's going to be so many different industry people there, I have a chance to get my career back to where it was before rehab. Плюс, там будет много людей из музыкальной индустрии, отличный шанс, чтобы продолжить мою карьеру.
Больше примеров...
Отличающийся (примеров 44)
The stage was deemed by her as different than all the previous builds done for her tours. Этап был расценен ею как отличающийся от всех предыдущих декораций для ее туров.
Canada remained concerned about establishing a communications procedure for economic, social and cultural rights, given their different nature as progressively realizable. Канада заявила о том, что она по-прежнему обеспокоена созданием процедуры сообщений применительно к экономическим, социальным и культурным правам, учитывая их отличающийся характер как прав, подлежащих постепенной реализации.
One of the common tasks of numerical analysis is to try to select algorithms which are robust - that is to say, do not produce a wildly different result for very small change in the input data. Одна из распространенных задач численного анализа - попытаться выбрать надежные алгоритмы, то есть не дать сильно отличающийся результат при очень небольшом изменении входных данных.
The World Programme of Action and the Standard Rules focus on planning and strategic implementation, monitoring and evaluation, and adopt a different approach than is the case with the monitoring of an international human rights convention. Всемирная программа действий и Стандартные правила нацелены на планирование и стратегическое осуществление, мониторинг и оценку и используют подход, отличающийся от подхода к мониторингу за осуществлением какой-либо международной конвенции по правам человека.
The consideration of environmental problems of oil and natural gas requires an entirely different approach from that of groundwaters. Для рассмотрения экологических проблем, связанных с нефтью и природным газом, необходим другой подход, полностью отличающийся от подхода к грунтовым водам.
Больше примеров...
Различного рода (примеров 154)
The re-establishment of the authority of UNCRO and respect for the safety and security of its personnel have presented different problems on each side. Восстановление полномочий ОООНВД и соблюдение неприкосновенности и безопасности ее персонала вызвали различного рода проблемы на каждой стороне.
Those measures may require different types of agreements. Эти меры могут потребовать заключения различного рода соглашений.
However Statistics Finland is entitled to use the administrative registers to different kinds of statistical studies and analysis for outside customers also. В то же время Статистическое управление Финляндии имеет право использовать административные регистры для проведения различного рода статистических исследований и анализа, в том числе и по заказу внешних клиентов.
Furthermore, it was noted that as UNICEF moved into new markets with different kinds of customers, it was required to tailor its efforts differently. Кроме того, было отмечено, что, поскольку ЮНИСЕФ вышел на новые рынки, взаимодействуя с различного рода клиентами, его действия должны быть соответствующим образом скорректированы.
The introduction of new services such as the Internet has provided an incentive to these firms to commit different forms of abuse, particularly as they usually continue to maintain their dominant positions in the basic telecommunications sector, especially in the local loop. Внедрение новых услуг, таких, как Интернет, создает для этих компаний соблазн идти на различного рода нарушения, в частности из-за того, что они, как правило, по-прежнему сохраняют доминирующее положение в секторе базовых телекоммуникаций, в особенности в местных сетях.
Больше примеров...
Разноплановый (примеров 2)
Sophomore Rusty is a different guy. А Расти - второкурсник - разноплановый парень.
To date there is no record of any unions composed entirely of indigenous persons. It is essential to realise that the basic organizations among indigenous peoples are the indigenous development associations, which are of different kinds. Пока не имеется сведений о профсоюзах, полностью состоящих из коренных жителей, поскольку организации, созданные в поселках коренных жителей, представляют собой ассоциации развития коренных жителей, имеющие разноплановый характер.
Больше примеров...
Не такой как (примеров 58)
Toby, you're different than them. Тоби, ты не такой как они.
Some days I feel different than the day before. Иногда мне кажется, что я не такой как вчера.
Viewing, since I was a puppy, was evident, that I was different. Видите ли, с той поры, как я был щенком, стало понятно, что я не такой как все.
No, not like another manager, like a different one. Нет, не в смысле что еще один, а в смысле не такой как ты.
They had a different effect on him than you. Они оказывают на него эффект, не такой как на тебя.
Больше примеров...
Разницы (примеров 139)
Won't be any different nowadays. Нет никакой разницы и в наши дни.
Nevertheless, some commentators find no significant difference between the different permutations of Nancy Drew, finding Nancy to be simply a good role model for girls. Тем не менее, некоторые комментаторы не находят существенной разницы между различными изменениями Нэнси Дрю, находя её просто хорошим примером для подражания для девочек и мальчиков.
I don't feel different. Я не чувствую разницы.
Those are two pretty different things. Это две большие разницы.
He won't know any different. Он не заметит разницы.
Больше примеров...