The diary was kept by her son along with other war memorabilia. | Дневник хранился её сыном вместе с другими военными реликвиями. |
No, I went to get the diary. | Нет, я пришла забрать дневник. |
If you kept a diary, Frankie, which I'm sure you wouldn't dare, you'd read where it says that you have no right to ask me anything. | Если бы ты вел дневник, Фрэнки, ты бы не решился, конечно, ты бы прочел там, что ты не имеешь права меня спрашивать. |
Looks like his diary. | Похоже, его дневник. |
'Diary of the Bezooke Hero' | "Дневник героя базуки". |
The new Doris forgot to put it in the diary. | Новенькая Дорис забыла записать это в ежедневник. |
Get hold of his diary, or something that will tell us his movements. | Загляни в его ежедневник, или ещё куда, что может нам поведать о его перемещениях. |
You don't sneak into his office and read his private diary! | Нельзя вламываться в его кабинет и чатить его ежедневник! |
After Vijay fights against Vardhan's men Roma ends up getting the diary. | В то время как Виджай дерётся с приспешниками Вардхана, Рома добывает ежедневник. |
D'Silva reads the diary and discovers that the underworld crime boss, the man Don reported to, is a man named Vardhan, but he is unable to determine Vardhan's identity. | Виджай передает ежедневник Д'Сильве, из которого тот узнаёт, что человека, на которого работал Дон зовут Вардхан, но не может установить его личность. |
I'm happy your social diary could accommodate the show. | Я рад, что ваше расписание позволило вам посетить представление. |
If your social diary permits, of course. | Конечно, если позволит ваше расписание. |
In fact, looking at the old... diary, | Строго говоря, глядя на свое расписание... |
She knows my diary. | Она знает моё расписание. |
You mean block a big chunk of time out of my busy diary just for you? | Значит, втиснуть тебя в свое загруженное расписание просто за красивые глаза? |
Just... just don't bring your diary in here again. | Только не читайте нам тут свой дневничок. |
You can jot that down in your little diary. | Можешь занести это в свой дневничок. |
Can't you just keep a diary like every other 12-year-old girl? | Нельзя просто вести дневничок, как любая другая 12-летняя девочка? |
So I have a little diary, you see? | Так что у меня есть дневничок. |
Which aren't exactly "Dear Diary" entries. | И это точно не "мой дорогой дневничок". |
Saipan: The War Diary of John Ciardi, 1988. | Военный дневник Чиарди был опубликован посмертно в 1988 году (Saipan: The War Diary of John Ciardi, 1988). |
In 2009, Capone-E released his ninth album, Diary of a G, including the single "Light my Fire" ft. | В 2008 Capone-E выпустил девятый альбом «Diary of a G», куда вошёл сингл «Light my Fire», записанный совместно со Snoop Dogg. |
However, it's a lot easier to pin down the first piece of film made in a 3D game engine: Diary Of A Camper . | Тем не менее, намного проще определить первый фильм, снятого на 3D-движке игры: Diary Of A Camper». |
Of the major Quake movie review sites, only The Cineplex gave Diary a good rating overall, 7.5 out of 10. | Из основных сайтов, занимающихся обзорами Quake-фильмов, только Cineplex дал Diary of a Camper хорошую общую оценку - 7,5 из 10. |
The Jail Diary of Albie Sachs was dramatized for the Royal Shakespeare Company by David Edgar, as well as for television and broadcast by the BBC in the late 1970s. | Книга «The Jail Diary of Albie Sachs» получила как театральную адаптацию для Королевской шекспировской компании Дэвидом Эдгаром, так и телевизионную (компанией BBC во второй половине 1970-х). |
I can look it up in my engagement diary if you like. | Я могу посмотреть в своем журнале, если хотите. |
Look, see what the diary says. | Посмотри, что написано в журнале. |
That information was registered in the daily diary of the station house. | Такая информация регистрируется в текущем журнале полицейского участка. |
Dr. Warren's little diary making any sense? | Ты хоть что-нибудь понимаешь из записей в журнале доктора Уоррен? |
3.2 It is also alleged that the judge refused to allow the defence to call a witness to prove the contents of the police station diary, which contained important references that would test the credibility of Mr. Ashman's uncorroborated statement. | 3.2 Кроме того, утверждается, что судья отказал в просьбе защиты о вызове в суд свидетеля для подтверждения записей в регистрационном журнале полицейского участка; в журнале содержались важные сведения, с помощью которых можно было бы проверить правдивость неподтвержденных показаний г-на Ашмана. |