Английский - русский
Перевод слова Detailing

Перевод detailing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Подробным изложением (примеров 49)
In the course of the debate on these measures, Her Majesty's Government published a series of papers detailing its counter-terrorism strategy. В процессе обсуждения этих мер правительство Ее Величества опубликовало серию документов с подробным изложением своей стратегии борьбы с терроризмом.
The presentation described current theory and practice regarding prisoner reintegration, detailing the challenges confronting returning prisoners and key concepts related to prisoner re-entry and reintegration. В докладе содержались сведения о нынешней теории и практике в отношении реинтеграции заключенных с подробным изложением проблем, с которыми сталкиваются заключенные после их освобождения, и ключевых концепций, связанных с возвращением заключенных к нормальной жизни и их реинтеграцией.
The Secretariat is developing a series of protection of civilians training modules, which include a foundational section detailing the conceptual and legal underpinnings of protection of civilians, and a range of possible scenarios. Секретариат разрабатывает серию учебных модулей по защите гражданского населения, которые включают установочный раздел с подробным изложением концептуальных и правовых основ защиты гражданского населения и ряд возможных сценариев.
Furthermore, inspection of the reports detailing the inventory counts performed during the biennium at the Asia Pacific Office did not include the following essential information relating to the inventory count: Кроме того, проверка отчетов с подробным изложением результатов инвентаризационной описи имущества, проведенной в данном двухгодичном периоде в Азиатско-Тихоокеанском отделении, не включала рассмотрение следующей важной информации, относящейся к инвентаризационной описи имущества:
The Committee decided to defer the application pending the response of the organization detailing its activities for combating the illegal trafficking of women. Комитет постановил отложить рассмотрение заявления до получения ответа от организации с подробным изложением сведений о ее деятельности по борьбе с незаконной торговлей женщинами.
Больше примеров...
Подробным описанием (примеров 37)
Drafted country reports for each participating country detailing current conditions on transport infrastructure, as well as national transport plans. подготовлены страновые доклады для каждой участвующей страны с подробным описанием нынешнего состояния транспортной инфраструктуры, а также национальные планы развития транспорта.
To enhance the relevance of that approach, the Nordic countries encourage the Security Council to continue to call upon parties in all relevant situations of armed conflict to submit concrete time-bound action plans detailing their efforts to end grave violations against children. Для того чтобы укрепить актуальность такого подхода, страны Северной Европы призывают Совет Безопасности продолжать обращаться к сторонам во всех соответствующих ситуациях вооруженного конфликта с призывом представлять конкретные и ограниченные по срокам планы действий с подробным описанием их усилий по прекращению серьезных нарушений против детей.
Posters, leaflets and videos were produced detailing the supposed detrimental effects of Falun Gong practice, and regular anti-Falun Gong classes were scheduled in schools. В ходе пропагандистской компании распространялись плакаты, листовки и видеозаписи с подробным описанием предполагаемых вредоносных последствий занятий практикой Фалуньгун, в школах проводились регулярные «антифалуньгунские» занятия.
The file, detailing her results, is nowhere to be found. Файла, с подробным описанием результатов ее исследования, нигде нет.
In Title 18 of the U.S. Code, a new article 2319A was inserted, detailing the penal measures against infringements of this new bootlegging prohibition. В Разделе 18 Кодекса США появилась новая статья (2319A) с подробным описанием штрафных мер за нарушение нового запрета.
Больше примеров...
Детализация (примеров 6)
Wonderful detailing is another key aspect of the Ghibli Museum. Поразительная детализация - это еще одна важная составляющая музея Дзибли.
Within the framework of theoretical chemistry, there is a systematization of chemical laws, principles and rules, their refinement and detailing, the construction of a hierarchy. В рамках теоретической химии происходит систематизация химических законов, принципов и правил, их уточнение и детализация, построение иерархии.
The detailing of programmes, including at the sub-programme levels, leads to a voluminous document that undermines its value as a policy framework for the Organization. Детализация программ, в том числе на уровне подпрограмм, выливается в подготовку объемного документа, что снижает его ценность в качестве принципиальной рамочной основы для Организации.
Exploration lettering and labels, total detailing gives a full image of prototype vessel. Эксплуатационные надписи и маркировка, подробная детализация дают полное представление о прототипе.
Consistently missing from the restored ceiling is the crisp a secco detailing of the architecture: the scallop shells, acorns and "bead and reel" ornament which Michelangelo possibly would have left for completion by an assistant, when he moved on to the next panel. На реставрированном потолке повсеместно отсутствует чёткая детализация архитектуры, сделанная «а секко»: раковины, жёлуди и орнамент, который Микеланджело, возможно, дал завершить помощнику, когда он переходил на новую поверхность.
Больше примеров...
Подробным указанием (примеров 21)
ISO were given the task of considering this amendment and providing a table detailing the acceptable and non-acceptable messages for the database. ИСО было поручено рассмотреть данную поправку и представить таблицу с подробным указанием приемлемых и неприемлемых сообщений для базы данных.
The proposed "To-Be" solution, detailing how the statistical business process will be developed to produce the new or revised statistics; предлагаемые перспективные решения с подробным указанием того, каким образом будут разрабатываться бизнес-процессы для производства новых или пересмотренных статистических данных;
The Office should ensure that procurement plans are drawn up for each project, detailing items to be purchased and indicating a likely timetable for action (para. 29). Управлению следует обеспечить разработку планов закупок для каждого проекта с подробным указанием товаров, подлежащих закупке, и предполагаемого графика действий (пункт 29).
The representative of RIOCC explained that RIOCC is preparing an action pledge detailing its actions in each of the nine areas of work under the Nairobi work programme. Представитель ИАСИК пояснил, что ИАСИК занимается подготовкой плана действий с подробным указанием действий по каждому из девяти направлений Найробийской программой работы.
Drawings detailing the uniform specification of the test tools will be developed and provided to the Secretariat as reference material. Будут составлены чертежи с подробным указанием единообразных спецификаций испытательных устройств для их представления секретариату в качестве справочного материала.
Больше примеров...
С указанием (примеров 37)
UNICEF already receives cash forecasts from the National Committees detailing when amounts due are expected to be remitted and follows up directly with the Committees when funds are late. ЮНИСЕФ также получает от национальных комитетов прогнозы движения наличных средств с указанием даты поступления ожидаемых сумм и связывается с национальными комитетами напрямую, если переводы средств задерживаются.
Where possible, an investment profile should be given indicating a definite start year and detailing how the flow of investment will vary in each year of the investment period. По возможности следует подготовить график инвестиций с указанием конкретного года начала разработки проекта и подробной информации о колебаниях потоков инвестиций за каждый год инвестиционного периода.
128.93. Create a mechanism to ensure that all internally displaced persons, including 66,151 "Old IDPS" and further 37,123 living with host communities, receive a written statement detailing their entitlements and plans for return to their original homes (Canada); 128.93 создать механизм для направления всем внутренне перемещенным лицам, включая 66151 лицо из категории "старых" ВПЛ и еще 37123 лица, проживающих в принимающих общинах, письменных заявлений с указанием причитающихся им выплат и плана их возвращения в места исходного проживания (Канада);
Requests the Government of Sri Lanka to present, as expeditiously as possible, a comprehensive action plan detailing the steps that the Government has taken and will take to implement the recommendations made in the Commission's report, and also to address alleged violations of international law; просит правительство Шри-Ланки как можно скорее представить всеобъемлющий план действий с указанием шагов, которые были и будут предприняты правительством для выполнения рекомендаций, содержащихся в докладе Комиссии, а также для устранения предполагаемых нарушений международного права;
Schools are required to submit a proposal detailing the type, level and programmes to be offered. Школы должны представить соответствующую заявку с указанием типа учебного заведения, уровня подготовки и предлагаемых учебных программ.
Больше примеров...
Подробно описывающие (примеров 7)
People would like to submit exhibits A1 through A46, classified documents detailing the secret operations of Northern Lights. Обвинение хотело бы предоставить доказательства с А1 по А46, засекреченные документы, подробно описывающие секретные операции "Северное сияние".
The latitude given to the parties in those jurisdictions avoids the need for the creditor to compile lengthy listings detailing each item of collateral. Свобода действий, предоставляемая странам в этих правовых системах, снимает необходимость для должника составлять длинные списки, подробно описывающие каждый предмет обременяемого имущества.
Procedures detailing the arrangements for the establishment, monitoring and oversight of delegation of authority and corresponding resources are being developed to support such review. В поддержку такого обзора разрабатываются процедуры, подробно описывающие принципы утверждения, контроля и надзора за делегированием полномочий и соответствующими ресурсами.
Each element contains sub-elements detailing joint or shared activities of the two secretariats that aim to facilitate national and local action, such as the development of assessment tools, the promotion of regional and international networks and the harmonization of reporting formats. Каждый такой элемент содержит подэлементы, более подробно описывающие общую или совместную деятельность двух секретариатов, которые преследуют цель оказания содействия национальным и местным действиям, например, разработке инструментов оценки, поощрению развития региональных и международных сетей и согласованию форматов отчетности.
Pamphlets have been distributed across the country detailing the kinds of foods that children need, how to cook them, and the need for proper hygiene and exclusive breastfeeding for children under the age of six months. По всей стране были распространены брошюры, подробно описывающие, в каких видах продуктов дети нуждаются, как их готовить, а также необходимость в надлежащей гигиене и исключительно грудном вскармливании для детей в возрасте до шести месяцев.
Больше примеров...
С описанием (примеров 16)
Secretariat issued detailed Secretary-General's report, including additional matrix detailing implementation of all recommendations Секретариат выпустил подробный доклад Генерального секретаря, который включает дополнительную матричную таблицу с описанием хода выполнения всех рекомендаций
You also keep telling us that you have never met the Marquesa, yet here we have a letter from her to her husband, a nobleman of Spain detailing vile and repellent advances by you on her. А еще твердите, что в глаза не видели маркизу, хотя у нас есть ее письмо мужу, испанскому дворянину, с описанием низких и отвратительных посягательств на нее.
The Panel was concerned by the discovery of a list detailing 20 sniper rifles issued to the now-defunct Anti-Terrorist Unit. Группа была обеспокоена обнаружением подробного списка с описанием 20 снайперских винтовок, выданных ныне расформированной Антитеррористической группе.
As required under those international human rights instruments, the State recognizes its obligations to make initial and periodic reports to the treaty bodies detailing the extent of implementation of the country's human rights obligations. Как того требуют перечисленные международные правозащитные договоры, государство признает обязательство представлять договорным органам первоначальные и периодические доклады с описанием степени выполнения страной своих обязательств в области прав человека.
The Independent Expert on minority issues shared her concern for the protection of religious minorities, expressing alarm at the volume of information received from civil society members detailing human rights violations committed against them. Независимый эксперт по вопросам меньшинств поделилась своими опасениями в отношении защиты религиозных меньшинств, выразив обеспокоенность в связи с объемом получаемой от членов гражданского общества информации с описанием совершаемых в их отношении нарушений прав человека.
Больше примеров...
Подробно описывающий (примеров 5)
One such file has the Security Czar detailing the organization's mandate to US President Bill Clinton after his inauguration in January 1993. В одном из таких файлов есть "Царь безопасности", подробно описывающий мандат организации президенту США Биллу Клинтону после его инаугурации в январе 1993 года.
The information circular detailing the reductions was unacceptable and infringed upon the authority of the General Assembly. Информационный циркуляр, подробно описывающий сокращения, является неприемлемым и представляет собой посягательство на полномочия Генеральной Ассамблеи.
The Committee notes that it was not provided with updated terms of reference detailing the future role, responsibilities and functions of the Representative and considers that the requirement for the position needs to be fully rejustified in the context of the 2016-2017 budget for the Fund. Комитет отмечает, что ему не был представлен обновленный круг ведения, подробно описывающий будущую роль, обязанности и функции Представителя, и считает, что потребность в должности следует еще раз полностью обосновать в контексте бюджета Фонда на 2016 - 2017 годы.
The information circular detailing the reductions was unacceptable and infringed upon the authority of the General Assembly. Indeed, the language it employed was much stronger than that agreed upon by the General Assembly after its lengthy discussions on resolution 56/242. Информационный циркуляр, подробно описывающий сокращения, является неприемлемым и представляет собой посягательство на полномочия Генеральной Ассамблеи. Кроме того, используемые в нем формулировки, являются значительно более жесткими, чем те, которые были согласованы Генеральной Ассамблеей после продолжительного обсуждения резолюции 56/242.
Detailing the current status of midwifery knowledge around the country, it will be used to plan training and deployment of resources. On 12 November, the Government and its development partners endorsed the country's first education joint sector review. Доклад, подробно описывающий нынешнее состояние акушерских знаний в различных районах страны, будет использоваться для планирования учебной подготовки и распределения ресурсов. 12 ноября правительство и его партнеры по процессу развития одобрили первый совместный обзор в сфере образования.
Больше примеров...
Содержащий подробную информацию (примеров 4)
The Council looks forward to a report by the Secretary-General by mid-September detailing the arrangements for the termination of the Support Group mandate by 15 October 1998. Совет ожидает, что к середине сентября Генеральный секретарь представит доклад, содержащий подробную информацию о процедурах прекращения осуществления мандата Группы поддержки к 15 октября 1998 года .
Implementation of the new procedures began on 1 July 1996, and a report is to be presented detailing the experience of the first full year of implementation. Новые процедуры начали применяться с 1 июля 1996 года, и будет представлен доклад, содержащий подробную информацию об опыте, накопленном в течение первого года их применения.
The United Nations Office at Geneva has submitted a draft security plan to the Department of Safety and Security detailing security requirements for the Palais des Nations to be compliant with the Headquarters minimum operating security standards. Отделение Организации Объединенных Наций в Женеве представило Департаменту по вопросам охраны и безопасности проект плана обеспечения безопасности, содержащий подробную информацию о тех мерах, которые необходимо принять, с тем чтобы Дворец Наций отвечал минимальным оперативным стандартам безопасности для штаб-квартир.
A report prepared by the Chairman of the Security Council Working Group detailing the Group's work since its start will be published before 24 July 2006. Доклад, подготовленный Председателем Рабочей группы Совета Безопасности и содержащий подробную информацию о работе Группы за время, прошедшее с момента ее создания, будет опубликован до 24 июля 2006 года.
Больше примеров...
С подробностями (примеров 4)
We understand that additional information will be provided next month, detailing the financial implications of those new undertakings. Насколько нам известно, в будущем месяце будет представлена дополнительная информация с подробностями финансовых последствий таких новых начинаний.
So you brought us the letter detailing your son's affair with Mrs. Lawrence. И вы принесли нам письмо с подробностями интрижки вашего сына с миссис Лоуренс.
Gary, you say your friend Jerome wrote Father Robert a letter, detailing the abuse. Гэри, вы говорите, ваш друг Джером написал отцу Роберту письмо с подробностями насилия.
They stole data, a cache of proprietary files detailing how verdiant modifies its corn genome. Они украли данные, скрытые патентованные файлы с подробностями модификации генома кукурузы компанией.
Больше примеров...
Которых подробно изложены (примеров 6)
He commended the publication by the Governments of certain Gulf States of information booklets in English and Pilipino detailing the rights of migrant workers. Он высоко оценивает публикацию правительствами некоторых государств Залива информационных материалов на английском и филиппинском языках, в которых подробно изложены права трудящихся-мигрантов.
The UK Government funded project work in 2011/12 in most of the remaining territories, which resulted in Plans of Action detailing necessary changes in existing legislation as well as establishing policies for compliance with CEDAW, based on the priorities for each Territory. Правительство Соединенного Королевства финансировало проектную работу в 2011 - 2012 годах на большинстве оставшихся территорий, в результате чего были созданы планы действий, в которых подробно изложены необходимые изменения в действующем законодательстве, а также выработана политика по соблюдению КЛДОЖ на основе приоритетов для каждой территории.
Likewise, the 1999 United States omnibus appropriations bill devotes two sections - 2809 and 2810 - to detailing means of blocking, by various means, the Cuban nuclear programme, especially the cooperation between the IAEA and Cuba. Аналогичным образом, всеобщий закон Соединенных Штатов об ассигнованиях 1999 года содержит две статьи - 2809 и 2810, - в которых подробно изложены средства для блокирования кубинской ядерной программы, в частности, сотрудничества между МАГАТЭ и Кубой.
On 26 February 2018, Princess Latifa made contact with a British-based attorney Radha Stirling of Detained in Dubai, notifying them of her departure from Dubai and posted a few departing messages on her social media account, detailing the circumstances and reasons for her departure. 26 февраля 2018 года принцесса Латифа связалась с британским адвокатом Радой Стирлинг, основательницей неправительственной организации Detained in Dubai и сообщила о том, что покинула Дубай, также она опубликовала несколько сообщений в социальной сети, в которых подробно изложены обстоятельства и причины ее отъезда из ОАЭ.
To date, MNRE has submitted the first and just in early March 2009, the Second National Communication reports to the UNFCCC detailing what the Government has done to address climate change concerns in Samoa. К настоящему времени МПРОС представило в Секретариат РКООНИК первое, а недавно (в начале марта 2009 года) - второе Национальное информационное письмо, в которых подробно изложены меры правительства, направленные на решение в Самоа проблем, вызванных изменением климата.
Больше примеров...
Подробно описывающих (примеров 4)
Davenport collected countless tales detailing their supposed origins. Давенпорт собрал несчетное множество историй, подробно описывающих предполагаемое происхождение этих существ.
They also produced a number of short films, detailing their art happenings and protests on the streets of Prague, Czech Republic. Они также выпустили ряд короткометражных фильмов, подробно описывающих их художественные события и протесты на улицах Праги (Чешская Республика).
Throughout the last 4 years of his reporting, the Special Rapporteur has produced 9 separate documents detailing, through a total of almost 500 pages, a variety of serious human rights violations of a civil, cultural, economic, political and social nature. В ходе последних четырех лет, когда Специальный докладчик представлял свои доклады, он подготовил девять отдельных документов общим объемом почти 500 страниц, подробно описывающих разнообразные серьезные нарушения прав человека гражданского, культурного, экономического, политического и социального характера.
Turning away from fantasy as a genre, Garner produced The Stone Book Quartet (1979), a series of four short novellas detailing a day in the life of four generations of his family. Отойдя от фэнтези как от жанра, Гарнер выпустил «Каменную книгу» (1979), серию из четырёх коротких повестей, подробно описывающих один день из жизни четырёх поколений его семьи.
Больше примеров...