Английский - русский
Перевод слова Destroy

Перевод destroy с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Уничтожить (примеров 3746)
If he wanted to destroy the world, he'd have done it. Если бы он хотел уничтожить мир, уже бы уничтожил.
Idaho National Laboratory ran the Aurora Generator Test in 2007 to demonstrate how a cyberattack could destroy physical components of the electric grid. В 2007 году Национальная лаборатория штата Айдахо провела Тест Генератора Авроры, чтобы продемонстрировать, как кибератака может уничтожить физические компоненты электросети.
Quilan is then sent to the Culture's Masaq' Orbital, ostensibly to persuade the renowned composer Mahrai Ziller to return to his native Chel but in reality on a mission to destroy the Orbital's Hub Mind. Затем Квилан отправляется на Орбиталь Культуры «Масак», якобы для того, чтобы убедить известного композитора Махраи Циллера вернуться в свой родной Чел, но на самом деле его миссия - уничтожить «Орбитальный центр».
You want to destroy love? Вы хотите уничтожить любовь?
"Find alien technology and destroy it." Найти и уничтожить инопланетные технологии.
Больше примеров...
Разрушить (примеров 788)
You can't let this destroy you. Ты не можешь позволить этому разрушить тебя.
And for that, you would destroy a town? И ради этого ты готов разрушить город?
Even now, rival gangs of armed criminals continue to threaten the lives of innocent people, trying to destroy what the people, provincial leaders and the national Government are doing and reconstructing. Даже сейчас соперничающие группировки вооруженных преступников продолжают угрожать жизни ни в чем не повинных людей, пытаясь разрушить то, над чем трудятся и что восстанавливают народ, провинциальные лидеры и правительство страны.
I have written to Horse Guards, sir, to state that the South Essex acquitted itself most commendably, in discharging both your general orders to engage the enemy, and your particular order to destroy the bridge. Я написал в Штаб Конной гвардии, сэр, сообщил, что Южный Эссекс проявил себя похвально при выполнении вашего приказа вступить в бой с врагом и, в частности, приказа разрушить мост.
The blond-haired beauty suffers a savage beating at the Narrator's hands during a Fight Club session; the Narrator states that he "wanted to destroy something beautiful." Красавец-блондин оказывается избит Рассказчиком во время одного из боёв в клубе, после чего Рассказчик заявляет, что «хотел разрушить что-то красивое».
Больше примеров...
Уничтожать (примеров 392)
I had worked on it a long time and didn't want to destroy it. Я работал над ним долгое время и не хотел его уничтожать.
Witnesses of these incidents corroborated the findings that the riots were instigated by outside provocateurs who invited the mobs to loot and destroy Chinese property. Свидетели этих инцидентов подтвердили выводы о том, что массовые беспорядки были спровоцированы посторонними подстрекателями, которые призывали толпу грабить и уничтожать имущество китайцев.
France also pledges from this point on to destroy gradually its stock of anti-personnel mines. I call on all Member States to join with us and do the same thing. Франция также заверяет, что отныне она будет постепенно уничтожать свой арсенал противопехотных мин. Я призываю все государства-члены присоединиться к нам в этом деле и поступить так же.
Then you will continue to destroy that which thinks and lives and is imperfect? Значит, ты продолжишь уничтожать все, что живет и думает, все несовершенное?
Why would Alice destroy the talisman? Зачем Элис уничтожать талисман?
Больше примеров...
Уничтожения (примеров 484)
All to give yourself room to look for the best opportunity to destroy the people you're working for. Всё, чтобы заполучить возможность поиска удобного случая для уничтожения людей, на которых вы работаете.
Dropping sufficient tonnage of unguided unitary munitions to destroy targets across an entire designated area would undoubtedly lead to an increase in collateral concerns. Сбрасывание достаточного тоннажа неуправляемых унитарных боеприпасов для уничтожения целей по всему заданному району бесспорно привело бы к росту сопутствующих проблем.
It also encourages States to take appropriate national measures to destroy surplus, confiscated or collected small arms and light weapons and to submit, on a voluntary basis, information to the Secretary-General on the types and quantities of arms destroyed. Он также призывает государства предпринять соответствующие национальные меры для уничтожения излишних, конфискованных или собранных единиц стрелкового оружия и легких вооружений и представить, на добровольной основе, Генеральному секретарю информацию о видах и количестве уничтоженного оружия.
When a Goa'uld's world is taken by another,... he may leave behind the means to destroy the conqueror. Когда мир Гоа'улда захватывает другой, иногда после себя они оставляют средства для уничтожения завоевателя.
Canada has actively participated in the Group of Eight Global Partnership to secure and destroy weapons of mass destruction in the former Soviet Union and has committed $1 billion over 10 years to that initiative. Канада активно участвует в деятельности, проводимой в рамках Глобального партнерства («восьмерки») по обеспечению сохранности и ликвидации оружия массового уничтожения в бывшем Советском Союзе, и выделила на десятилетний период 1 млрд. долл. США для этой цели.
Больше примеров...
Разрушать (примеров 164)
You were designed to destroy, which is why you must be put down. Ты создана, чтобы разрушать, и поэтому тебя нужно устранить.
It does not have to destroy your life. Это не должно разрушать твою жизнь.
You do, and I will systematically destroy your reputations in this service, as you know I can do. Да, а потом я буду разрушать вашу репутацию в наших рядах как только могу.
When development starts to systematically destroy that balance, as we are now seeing with climate change, we must talk no longer about development, but rather about the deterioration and destruction of our Earth's systems. Когда развитие начинает систематически разрушать это равновесие, как можно сейчас убедиться на примере изменения климата, мы не должны больше говорить о развитии, а должны говорить об ухудшении и разрушении систем нашей Земли.
We don't want to destroy it. Его не нужно разрушать.
Больше примеров...
Уничтожению (примеров 270)
The United States started to destroy its chemical weapons arsenal even before the Convention entered into force for it. Соединенные Штаты приступили к уничтожению своего химического оружейного арсенала еще до того, как Конвенция вступила для них в силу.
The Office had also been requested to ensure that the Taliban would keep their commitment with regard to the complete ban on opium poppy cultivation and take measures to destroy existing stocks. Кроме того, к Управлению была обращена просьба обеспечить приверженность движения "Талибан" своему обязательству в отношении полного запрета на возделывание опийного мака и осуществление им мер по уничтожению существующих запасов.
The Conference welcomes steps taken by several States parties to dismantle and destroy thousands of nuclear weapons and to transfer irreversibly nuclear material formerly produced for military purposes to use in peaceful activities. Конференция приветствует принятые рядом государств-участников меры по демонтажу и уничтожению тысяч единиц ядерного оружия и по необратимому переключению ядерных материалов, произведенных ранее в военных целях, на использование в мирной деятельности.
Fourthly, the Conference on Disarmament should establish specialized committees in accordance with article VI of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, to be responsible for following up efforts to systematically destroy all types of weapons of mass destruction and nuclear weapons. В-четвертых, Конференции по разоружению необходимо учредить специализированные комитеты в соответствии со статьей VI Договора о нераспространении ядерного оружия, перед которыми будет поставлена задача осуществления деятельности по систематическому уничтожению всех видов оружия массового уничтожения и ядерного оружия.
Although the international community has noted the recent New START agreement signed in April, the Treaty's provisions unfortunately do not go beyond the decommissioning of nuclear weapons, and its parties do not have any obligation to destroy those weapons. Хотя международное сообщество и отмечает подписание в апреле нового Договора о СНВ, его положения, к сожалению, не идут дальше снятия этих ядерных боеприпасов с вооружения и его стороны не берут на себя никаких обязательств по их уничтожению.
Больше примеров...
Уничтожении (примеров 84)
The decision, in principle, by the parties to destroy the collected weapons was viewed as vital. Принципиальное решение сторон об уничтожении собранного оружия было признано крайне важным.
The decision to unilaterally destroy equipment and materials of the former INP was issued by Mr. Aziz at the end of June 1991. Решение об одностороннем уничтожении оборудования и материалов бывшей ЯПИ было принято г-ном Тариком Азизом в конце июня 1991 года.
Till we get to Seattle to tell the world of the plot to destroy Springfield. Мы должны держать себя в руках, пока не доберемся до Сиэтла, чтобы рассказать миру об уничтожении Спрингфилда.
In its judgment, the High Court, criticising her decision to destroy the documents, said it was an "astounding and flagrant disregard of the rule of law". В данном судебном разбирательстве Высокий суд раскритиковал её решение об уничтожении документов и назвал это «невнимательностью к закону».
We now must act on them. Nepal has firsthand experience of violence - that unleashed by the so-called Maoist insurgency, which seeks to destroy democracy and freedom and to establish a totalitarian republic. Непал на собственном опыте испытал насилие - то, что было раскручено так называемым маоистским восстанием, цель которого заключается в уничтожении демократии и свободы и установлении тоталитарной республики.
Больше примеров...
Разрушения (примеров 70)
In application of SCR on gas engines caution should be taken especially on part loads in order not to overheat ("destroy") the SCR. При применении СКВ на газовых двигателях следует проявлять особую осторожность в отношении нагрузок, с тем чтобы не допускать перегрева ("разрушения") СКВ.
We'd do much better to spend our time thinking of ways to fight the Organization and destroy the world's ruling structure. Лучше потратить время на создание плана противостояния Организации и разрушения мировой системы правления.
He succeeded in preventing further dispersing of the Grand Parc and threats to destroy the Petit Parc were abolished by suggesting that the parterres could be used to plant vegetable gardens and that orchards could occupy the open areas of the garden. Он преуспел в защите Большого Парка, а угроза разрушения Малого Парка исчезла после предложения использовать партеры под овощные огороды, а открытые области парка для высаживания фруктовых деревьев.
If you want to negotiate a change of tack with your creditors, you are unlikely to succeed if you destroy your own credibility and rant and rave about those whose money you need to avoid default. Если вы хотите вести переговоры об изменении политического курса со своими кредиторами, вы вряд ли преуспеете, если начнете с разрушения собственного авторитета, а также с упреков и угроз в адрес тех, чьи деньги вам нужны, чтобы избежать дефолта.
Because contracts are linked with each other, one default can trigger an avalanche of broken promises, "[making] it possible to destroy virtually the entire web of formal and informal contracts which the market system requires for its functioning." Принимая во внимание, что контракты связаны друг с другом, невыполнение одного может привести к лавине нарушенных обещаний «[создавая] возможность для разрушения практически всей «паутины» официальных и неофициальных контактов, необходимых рыночной системе для ее функционирования.»
Больше примеров...
Убить (примеров 113)
The only way to destroy the scarecrow is to kill Calliope. Единственный способ уничтожить пугало - убить Каллиопу.
I'm here as a Mecha hunter to destroy you. Я здесь чтобы убить тебя.
Can you destroy this beast? Вы можете убить это животное?
Now you must destroy him. Теперь ты должен убить его.
I sent Cassie back to Spearhead in 2020 with the explicit instruction to end my life and so destroy the creation of time travel. Я послала Кэсси в "Острие" в 2020-й, чтобы убить меня и прекратить путешествия во времени.
Больше примеров...
Разрушению (примеров 52)
The urge to destroy is a creative thing. Стремление к разрушению - проявление творчества.
Campaigns unprecedented in their scope to destroy homes and massive bombardments have been carried out. Проводились беспрецедентные по своим масштабам кампании по разрушению домов и массовые обстрелы.
Given modern financial systems' demonstrated ability to create (and destroy) liquidity endogenously - via financial innovation and global mobility - financial and macroeconomic stability may become more difficult to achieve if monetary instruments and macroprudential tools are not used in a consistent manner. Учитывая то, что современные финансовые системы продемонстрировали свои возможности по внутрисистемному созданию (разрушению) ликвидности (путем финансовой инновации и глобальной мобильности) - достижение финансовой и макроэкономической стабильности может быть затруднено, если денежно-кредитные и макропруденциальные инструменты не будут использоваться согласованным образом.
The ways in which natural resources are extracted devastate ecosystems and destroy cultures and livelihoods. Методы добычи природных ресурсов приводят к разрушению экосистем и уничтожению культур и средств к существованию.
Thus, global warming threatened to destroy the world's coral reefs, which in the case of Palau would be tantamount to the destruction of the country. Таким образом, глобальное потепление создает угрозу разрушения коралловых рифов мира, что в случае Палау будет равнозначно разрушению страны.
Больше примеров...
Подорвать (примеров 72)
They seek also to destroy the peace process itself by sowing violence, terror and hatred. Сея насилие, террор и ненависть, они стремятся также подорвать сам мирный процесс.
Traitors within the kingdom determined to undermine the Emperor's mission, determined to destroy the Emperor and his dynasty. Предатели королевства, собирающиеся подорвать миссию императора, уничтожить императора и его династию.
Intensive human interference with vegetation and wildlife through tourism can undermine or destroy traditional activities such as fishing and, perhaps more importantly, cause irreversible damage to valuable ecosystems. Интенсивное вмешательство человека в растительный и животный мир в связи с развитием туризма может подорвать или сделать невозможными такие традиционные виды деятельности, как рыболовство, и, что, пожалуй, еще более важно, нанести непоправимый ущерб ценным экосистемам.
The present state of the relations between the Sudan and South Sudan cannot be allowed to continue, for it would destroy any prospect of the emergence of two viable States, living side by side in peace, and would seriously undermine regional peace and security. Сегодняшнее состояние отношений между Суданом и Южным Суданом не может удовлетворять, поскольку оно способно разрушить любые перспективы построения двух жизнеспособных государств, живущих бок о бок в мире, и серьезно подорвать мир и безопасность в регионе.
However, this is a political plot and represents criminal moves to deprive Chongryon, the Korean organization, of the centre of its activities and destroy it at any cost. Однако в действительности это не что иное, как политический заговор и преступные шаги, направленные на то, чтобы подорвать деятельность корейской организации «Чонгрён» и ее центра и уничтожить его любой ценой.
Больше примеров...
Погубить (примеров 34)
You might think you can destroy me and perhaps you can. Вы могли подумать, что в силах погубить меня, и, наверное, так и есть.
That's for dry snitching, trying to destroy Angelo. Это тебе за стук, за попытку погубить Анджело.
That you could destroy yourself, your career. Так ты можешь погубить себя, свою карьеру.
Lizzie is the kind of person that would destroy a less experienced man. Лиззи из тех людей, которые могут погубить неопытного человека.
To destroy the king she was forced to wed Чтоб погубить короля выйти замуж она должна была
Больше примеров...
Ликвидировать (примеров 38)
Furthermore, we reiterate our appeal to countries possessing chemical weapons to destroy their arsenals. Далее, мы вновь обращаемся к странам, обладающим химическим оружием, с призывом ликвидировать свои арсеналы.
That is why, today more than ever, we demand that it is high time to destroy nuclear arsenals and to implement measures that will forestall any chance of those truly inhuman weapons being used. Поэтому сегодня, как никогда, мы требуем незамедлительно ликвидировать ядерные арсеналы и принять меры для предотвращения возможности применения этого поистине бесчеловечного оружия в будущем.
The CWC which was negotiated by this body is an example of such an approach where States have undertaken to ban these weapons, to destroy existing stockpiles and to prevent their continued proliferation. Примером такого подхода является разработанная в результате переговоров на данном форуме КХО, в которой государства обязались запретить это оружие, ликвидировать существующие запасы и впредь предотвращать его распространение.
Likewise, the decision by the Government of South Africa to provide information on its past nuclear activities and to destroy its nuclear installations would improve the prospects for a nuclear-free Africa. Аналогичным образом решение правительства Южной Африки предоставить информацию о своей ядерной деятельности в прошлом и ликвидировать свои ядерные установки улучшит перспективы превращения Африки в безъядерную зону.
Every sincere effort must be made to eliminate the scourge of terrorism, which will destroy civilization and all the achievements of humankind if it is not firmly confronted and if its causes are not examined and uprooted. Следует прилагать все искренние усилия для ликвидации бедствия терроризма, которое уничтожит цивилизацию и достижения человечества, если не противодействовать ему самым решительным образом и если не определить и не ликвидировать его корни.
Больше примеров...
Испортить (примеров 30)
You see, I can't allow you to destroy Blair's wedding. Понимаете, я не могу позволить вам испортить свадьбу Блэр.
You think I would let someone like you destroy that? Думаётё, я бы позволил кому-то вродё вас всё испортить?
Look, I'm sorry I didn't have a chance to destroy my relationship with dad. Жаль, что мне не выпал шанс испортить отношения с отцом.
This is one of those rare times that I have seen Pakistan's people feel and move together as a the armed bandits who waylay relief supplies - making necessary a guard of soldiers with automatic weapons, standing every few hundred yards - cannot destroy this moment. Даже вооруженные бандиты, подстерегающие грузовики с помощью (что делает необходимым присутствие вдоль транспортных путей солдат с автоматами на расстоянии каждых нескольких сотен ярдов), не могут испортить этот момент
In exceptional cases, depending on the complexity of the criminal case and the gravity of the offence, and also where there is a risk that the accused will abscond, pressure witnesses, or destroy or tamper with evidence, preventive custody may last for: В исключительных случаях в зависимости от сложности уголовного дела, тяжести преступления, а также при наличии опасности, что обвиняемый может скрыться, оказывать давление на свидетелей, уничтожить или испортить средства доказывания, срок содержания обвиняемого под стражей на стадии уголовного преследования может быть продлен:
Больше примеров...
Нарушить (примеров 28)
Any attempt to negotiate a convention on State responsibility would add little value and might destroy the fragile consensus already achieved. Любая попытка начать переговоры в отношении конвенции об ответственности государств будет малопродуктивной и может нарушить достигнутый хрупкий консенсус.
That element ought to be protected against any attempt to destroy the balance by evading the obligation to resort to arbitration by means of a reservation while accepting the conventional licence to engage in countermeasures. Этот элемент следовало бы оградить от каких-либо попыток нарушить баланс посредством уклонения от выполнения обязательства обращаться к арбитражу с помощью оговорки, признавая при этом имеющее договорную основу разрешение принимать контрмеры.
That is a very important statement, as it shows that all arms of the Pakistani Government are moving in coordination and cohesion towards punishment of those who seek, in any way, to destroy the peace of our neighbours and of our own country. Это очень важное заявление, поскольку оно показывает, что все структуры правительства Пакистана действуют скоординированно и сплоченно, с тем чтобы наказать тех, кто стремится нарушить покой наших соседей и нашей собственной страны. Итак, Пакистан сделал первый шаг.
If they force him to go against his prime directive, they'll destroy his mind. Если они заставят его нарушить базовую директиву, они погубят его разум.
The Primes set out with one rule, never destroy a planet with life, until one of them tried to defy this rule. Праймы согласились не уничтожать планеты, на которых есть жизнь, пока один из них не попытался нарушить это условие.
Больше примеров...
Крушить (примеров 12)
I have all these confusing feelings for travis, and now he's out there playing the field, and it just makes me want to hulk out and destroy things. Во мне сейчас столько противоречивых чувств к Тревису, а из-за того, что сейчас он вернулся в игру, мне хочется стать Халком и крушить всё.
Commenting on the incidents at the Muwaqqar centre in 2008, he said that a number of dangerous inmates had set fire to their wing, and begun to destroy other installations and attack other inmates, three of whom had been burned to death. Комментируя инциденты, имевшие место в 2008 году в Центре Муваккар, выступающий говорит, что несколько опасных заключенных устроили поджог в своем отделении, начали крушить другие помещения и совершили нападение на других заключенных, трое из которых сгорели заживо.
They couldn't leave the woman behind and fly to Earth to kill and destroy. Не могли же они бросить тут эту женщину одну. А сами сесть на корабль и полететь к Земле крушить и убивать.
Crush, kill, destroy. Промахнулся! Крушить и убивать
You were the better with lords and ladies, I was the better at pillaging Troy; You were the better at kissing the babies, I was the better at search and destroy. Ты был искусен в учтивой беседе, Я знал, как отнять и забрать; Тянулись к тебе даже дети соседей, Я учился крушить и уничтожать.
Больше примеров...
Разрушаться (примеров 2)
It will pass through agricultural areas and destroy houses if they stand on the way. Они пройдут через сельскохозяйственные угодья, и если при этом будут мешать какие-то дома, то они будут разрушаться.
The building has stopped or slowed down, and we know that when we stop building, the world begins to destroy (for more detail see about the entropy). Строительство как бы остановилось, или очень замедлилось, а мы знаем, что если мы останавливаем строительство, мир начинает разрушаться (см. подробнее об энтропии).
Больше примеров...
Подрыва (примеров 18)
We therefore regret the interruption of the peace process, which threatens to destroy all the efforts we have made to establish security and stability in the region. Поэтому мы сожалеем о том, что в мирном процессе произошел сбой, породивший угрозу подрыва всех тех усилий, которые были нами приложены в целях достижения безопасности и стабильности в регионе.
Systematic provision of a security device to set off the charge would constitute a major asset in reducing unexploded remnants of war, as the function of this device would be to destroy the munition in the event of malfunctioning of the principal system. Важное значение для сокращения количества невзорвавшихся боеприпасов, применявшихся в ходе военных действий, имела бы систематизированная установка резервных взрывательных устройств, предназначенных для подрыва боеприпаса в случае несрабатывания основной системы.
There are already national armed forces with specialized military units trained and equipped to disable, or even to destroy, critical infrastructure through the intrusion and disruption of information networks. Уже существуют национальные вооруженные силы со специализированными военными подразделениями, которые обучены и оснащены для того, чтобы выводить из строя или даже уничтожать важнейшие инфраструктуры посредством взлома и подрыва информационных сетей.
One demining team that may be deployed as technical experts to destroy bombs and other explosives in controlled explosion. одна команда по разминированию, сотрудники которой могут привлекаться в качестве технических экспертов к уничтожению взрывных устройств и других взрывчатых веществ методом контролируемого подрыва.
Although it is common practice to destroy mines in-situ during humanitarian mine clearance operations, on some occasions it is preferable to neutralise or disarm mines for removal and bulk destruction in a centralised demolition area. Хотя при операциях по гуманитарному разминированию мины обычно уничтожаются на месте, в некоторых случаях предпочтительнее обезвреживать или разоружать мины для их удаления и массового уничтожения в районах централизованного подрыва.
Больше примеров...