Английский - русский
Перевод слова Desirability

Перевод desirability с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Желательность (примеров 366)
She emphasized in that connection the desirability of promoting flexible rules. Оратор подчеркивает в связи с этим желательность содействия выработке гибких правил.
The desirability of focusing that work on practical outcomes, including by involving implementing bodies such as WCO, was also noted. Была также отмечена желательность сосредоточения этой работы на достижении практических результатов, в том числе путем привлечения к ней таких занимающихся вопросами практического применения органов, как ВТО.
Lt Col Justin McClelland of the British Army articulated the desirability for appropriate national approaches to legal reviews of weapons in a recent issue of the International Review of the Red Cross. В недавнем выпуске Международного обозрения Красного Креста подполковник Джустин Мак-Клелланд из британских СВ сформулировал желательность соответствующих национальных подходов к юридическим разборам оружия.
In connection with the private sector, the Panel emphasized the need to examine its role, including in international trade and investment, and to examine the feasibility and desirability of codes of conduct in sustainable forest management (SFM). В отношении частного сектора Группа подчеркнула необходимость изучить его роль, в частности в международной торговле и инвестиционной деятельности, и рассмотреть возможности и желательность принятия кодексов поведения в области устойчивого лесопользования (УЛ).
The case of Pamir moreover shows the need and desirability to include all the actors in the negotiation process leading to the agreement. Пример Памирского проекта также подтверждает необходимость и желательность подключения к переговорам по соглашению всех заинтересованных сторон.
Больше примеров...
Целесообразность (примеров 139)
The Committee may wish to consider the desirability of estimates for longer periods, for example two bienniums. Возможно, Комитет пожелает рассмотреть целесообразность составления сметы на более длительные сроки, например на два двухгодичных периода.
The desirability of publishing judgements and expert commentaries on them; целесообразность обнародования судебных решений и комментариев экспертов к ним;
The Helvetic Republic did highlight the desirability of a central authority to handle matters for the country as a whole (as opposed to the individual cantons which handled matters at the local level). История Гельветической республики показала целесообразность центрального управления Швейцарией для решения вопросов страны в целом, в противоположность отдельным кантонам, которые занимались вопросами на местном уровне.
Noting the desirability of the active involvement of participating countries into pan-European and global forest land use policy processes and institutions as well as associated networks отмечая целесообразность активного вовлечение участвующих стран в общеевропейские и глобальные процессы и учреждения, занимающиеся вопросами политики в области лесопользования, и связанные с ними сети,
The Parties reiterate the desirability of resorting to all measures that will be conducive to rapprochements and agreements between them, and agree to respond to the initiatives made by the moderator in this respect. Стороны подтверждают целесообразность использования всех мер, способствующих сближению позиций и достижению соглашений между ними, и соглашаются отреагировать на инициативы, которые будут представлены в этих целях Посредником.
Больше примеров...
Желательно (примеров 29)
There is an understanding among members of the Commission on the desirability of taking action by consensus. Члены Комиссии придерживаются мнения о том, что решения желательно принимать на основе консенсуса.
The Committee Chairman, in his statement in the Council on 22 December 2004, underlined the desirability of finalizing the guidelines as early as possible in 2005. Выступая в Совете 22 декабря 2004 года, Председатель Комитета подчеркнул, что работу над руководящими принципами его работы желательно было бы завершить в кратчайшие сроки в 2005 году.
This is the problem of those parties that were not party to that agreement but are armed groups and the desirability of those groups being brought here so they can participate in these negotiations. Эта проблема касается тех сторон, которые не стали участниками вышеуказанного соглашения, но представляют собой вооруженные группировки, и желательно, чтобы эти группировки также были представлены здесь, с тем чтобы они могли участвовать в переговорах.
There is a strong school of thought, to which we subscribe, with respect to the desirability of the Convention on biological and toxin weapons also being improved in terms of its verification procedures within the framework of the Conference on Disarmament. Мы согласны с существующим в рамках Конференции по разоружению сильным интеллектуальным течением на тот счет, что было бы желательно доработать и Конвенцию по биологическому и токсическому оружию в плане процедур ее проверки.
The Group acknowledged the desirability of both global indicators that capture indigenous realities and the establishment of system indicators to measure progress within the international system. Группа подчеркнула, что было бы желательно иметь как глобальные показатели, отражающие реальную жизнь коренных народов, так и системные показатели, измеряющие прогресс, достигнутый международной системой.
Больше примеров...
Желательным (примеров 12)
Regarding the latter cases, he emphasized the desirability of moving on to legal abolition, which would constitute a better safeguard. Что касается последнего случая, то г-н Гиссе подчеркнул, что переход к ликвидации смертной казни в законодательном порядке, представляющий наилучшие гарантии, был бы весьма желательным.
States Parties agree on the desirability of exchanging scientific and other personnel on expeditions to or installations on the Moon to the greatest extent feasible and practicable. З. Государства - участники признают желательным проведение в максимально возможной и практически осуществимой степени обмена научным и другим персоналом между экспедициями на Луну или сооружениями на ней.
That objective was reaffirmed by the Assembly in its resolution 32/61 of 8 December 1977, in which it also expressed the desirability of continuing and expanding the consideration of the question of capital punishment by the United Nations. Эта цель была вновь подтверждена Ассамблеей в ее резолюции 32/61 от 8 декабря 1977 года, в которой она также сочла желательным продолжить и расширить рассмотрение Организацией Объединенных Наций вопроса о смертной казни.
The Authority recognizes the desirability of establishing close budgetary and financial cooperation with the United Nations aimed at benefiting from the experience of the United Nations in this field. Орган признает желательным установить тесное бюджетное и финансовое сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, призванное обеспечить использование опыта Организации Объединенных Наций в этой области.
That delegation also expressed the view that even initial consideration of the desirability of such a treaty would be destabilizing and would cause widespread confusion concerning the validity of the existing legal regime. Вместе с тем было высказано мнение, что единый всеобъемлющий договор по космосу не является необходимым, желательным или возможным, поскольку договоры и принципы Организации Объединенных Наций, касающиеся космического пространства, продолжают удовлетворять потребность в широкой и гибкой структуре, позволяющей учитывать быстрые изменения в области технологий.
Больше примеров...
Желаемость (примеров 2)
The Advisory Committee once again stresses the desirability of coordination among the specialized agencies in such areas as security, printing and procurement. Консультативный комитет вновь подчеркнул желаемость координации деятельности специализированных учреждений в таких областях, как обеспечение безопасности, типографские услуги и закупки.
It gave a record this desirability... this, perhaps, fictional desirability... but nonetheless, it made the collectors... try and get a hold of these things... and made people talk about them. Это создавало записи её желаемость... это, возможно, фиктивная желаемость... но тем не менее, это создало коллекционеров... пытающихся заполучить эти вещи... и заставило людей говорить о них.
Больше примеров...