Английский - русский
Перевод слова Designing

Перевод designing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Разработка (примеров 235)
Moreover, designing new risk-management products is not easy. Вследствие этого разработка новых продуктов по управлению рисками - это нелегкий процесс.
When I laid out my plan, I realized that I faced three main challenges: first, creating a sensor; second, designing a circuit; and third, coding a smartphone app. Обдумав свой план, я понял, что столкнулся с З главными проблемами: первая - создание датчика, вторая - разработка схемы, и третья - создание приложения.
Project on social violence in Central America - to create the tools required to gather data and develop mechanisms to understand social violence; to produce an interpretive overall model; and to provide Governments with an objective basis for designing social prevention policies. Проект по вопросам насилия в обществе в Центральной Америке - создание необходимых инструментов для сбора данных и разработка механизмов для понимания проблемы насилия в обществе; подготовка общего типового документа, обеспечивающего толкование; а также обеспечение объективной основы для разработки правительствами социально-профилактической политики.
Richard Bartle, author of Designing Virtual Worlds, classified multiplayer RPG-players into four primary psychological groups. Ричард Бартл (Richard Bartle), автор известной работы Designing Virtual Worlds (рус. разработка виртуальных миров), разделяет игроков многопользовательских RPG на четыре основных психологических типа.
(b) Designing and installing the portal/website within an institution capable of managing it (to be identified); Ь) разработка и внедрение информационного портала/веб-сайта в рамках конкретной организации, способной обеспечивать управление ими (организация будет определена позднее);
Больше примеров...
Проектирование (примеров 118)
Each program covers a different technological field, for example managing complex architectural construction projects, designing mechanisms for user interfaces for consumer products or developing high-tech software systems for software-intensive systems. Каждая программа охватывает различные технические участки, например управления сложными архитектурно-строительными проектами, проектирование механизмов пользовательских интерфейсов для потребительских товаров или разработка высокотехнологичных программных систем для программно сложных систем.
Choosing and designing appropriate measures needs to be based on national, regional and local circumstances: Отбор и проектирование соответствующих мер необходимо производить с учетом национальных, региональных и местных условий:
Information booklets on appropriate building technology; exhibitions on techniques for upgrading settlements (third quarter, 1994) and on shelter and environment: designing for sustainable development (first quarter, 1994). Информационные брошюры по надлежащей строительной технологии; выставки, посвященные методам благоустройства населенных пунктов (третий квартал 1994 года) и жилью и окружающей среде: проектирование в целях устойчивого развития (первый квартал 1994 года).
Designing and building a small ground station and computer network for receiving, processing and distributing S-VISSR images from the GMS-5 geo-weather satellite Проектирование и создание небольшой наземной станции и компьютерной сети для приема, обработки и распространения изображений S-VISSR с геометеорологического спутника GMS-5
Only by designing an SOA implementation of an SVC jointly with statistical partners does it seem likely that services will be truly interchangeable between separate SOAs. Только совместное проектирование реализации ОУА ППС с другими статистическими партнерами позволит обеспечить возможность реального взаимообмена между отдельными ОУК.
Больше примеров...
Разрабатывает (примеров 92)
The Focal Point designated by the Secretary-General to co-ordinate the tasks leading to the implementation of paragraph 166 is currently designing new proposals aimed at enhancing UNCTAD's existing capacity-building activities. Координационный центр, назначенный Генеральным секретарем для координации задач, направленных на осуществление пункта 166, в настоящее время разрабатывает новые предложения, направленные на активизацию проводимой ЮНКТАД деятельности по укреплению потенциала.
As part of ongoing efforts to strengthen human resources, the Secretariat is currently designing a comprehensive procurement training programme that will target field procurement and contract administration personnel. В рамках продолжающихся усилий по укреплению людских ресурсов Секретариат в настоящее время разрабатывает всеобъемлющую учебную программу по закупкам с целью охвата персонала, занимающегося закупками и вопросами исполнения контрактов на местах.
The Office is designing the new systems such that they make use of current technologies, are user-friendly and provide reports for statistical monitoring purposes. Управление разрабатывает такие новые системы, которые используют современные технологии, являются удобными для потребителей и представляют информацию для целей стратегического контроля.
My firm's designing an executive lounge for a tobacco company. Моя компания разрабатывает фойе представительского класса для табачной компании.
The company has its own engineering, designing and technological section which develops and introduces industrial trucks, units and assemblies for material-handling equipment. Компания имеет собственное инженерное, конструкторское и технологическое бюро, которое разрабатывает и внедряет в производство кары, агрегаты и узлы для подъемно-транспортной техники.
Больше примеров...
Разрабатывать (примеров 62)
In sum, a clear definition is helpful in designing measures to promote entrepreneurship and measuring their impact. Таким образом, четкое определение помогает разрабатывать меры поощрения предпринимательства и оценивать отдачу от него.
Design 11. Before designing new textbooks, any that already exist in the language, even abroad, must be listed and examined. Прежде чем разрабатывать новые учебники, необходимо произвести учет уже существующих на этом же языке, даже за пределами страны, учебных книг и проанализировать их.
Such a database would help in the assessment of the situation and in the designing, monitoring, and modifying of the policy on combating violence against women. Такая база данных поможет оценивать ситуацию и разрабатывать, контролировать и корректировать политику по борьбе с насилием в отношении женщин.
I realize that it does sound a little bit crazy that we were going to go out and just begin designing satellites, but fortunately we had help. Я понимаю, что это и впрямь звучит немного безумно, что мы собирались пойти и начать разрабатывать спутники, но к счастью, нам помогли.
(b) Develop alternative development programmes and eradication measures while fully respecting relevant international instruments, including human rights instruments, and, when designing alternative development interventions, taking into consideration the cultural and social traditions of participating communities; Ь) разрабатывать программы альтернативного развития и меры по искоренению при полном соблюдении соответствующих международных документов, в том числе документов по правам человека, а при разработке мероприятий в области альтернативного развития учитывать культурные и социально-бытовые традиции участвующих общин;
Больше примеров...
Разработать (примеров 71)
And we spent that time designing interactive prototypes for computer software and testing them with little girls. Все это время мы пытались разработать интерактивные прототипы компьютерных программ, и девочки тестировали их для нас.
The UTS Shopfront (at the University of Technology Sydney) is designing a framework for sustainable economic, social, environmental and cultural development for women in three remote and regional communities. Проект "Шопфрант" (осуществляемый в Сиднейском технологическом университете) призван разработать основу для устойчивого экономического, социального, экологического и культурного развития в интересах женщин в трех отдаленных и региональных общинах.
The Commission recommended continuing the investigation and search for missing persons; establishing a public information centre and a genetics database; including the report in public school curriculums; prosecuting the perpetrators; and designing a collective reparations programme for the peoples affected. Комиссия рекомендовала продолжить расследование и поиск пропавших без вести лиц; создать центр общественной информации и генетическую базу данных; включить изучение доклада в школьную учебную программу; подвергнуть преступников судебному преследованию и разработать программу выплаты коллективных компенсаций подвергшимся репрессиям народам.
The availability of such information is of importance to policymakers for assessing the economic impact of FDI and designing policy measures geared towards maximizing the benefits of FDI to the host country. Наличие такой информации важно директивным органам для того, чтобы оценить экономическое воздействие ПИИ и разработать политические меры, нацеленные на повышение отдачи ПИИ для принимающей страны.
UNFPA should further elaborate an evidence-based methodology to be applied at corporate level for making investment decisions and at country level for designing the programme in 2011. ЮНФПА следует также разработать основанную на фактической информации методологию, которая должна применяться на общеорганизационном уровне при принятии инвестиционных решений и на страновом уровне при разработке программы в 2011 году.
Больше примеров...
Дизайн (примеров 44)
Click here to start designing Card of Your Style. Нажми сюда, чтобы начать создавать дизайн своей Карты стиля.
Mom, your passion was designing, and in college, that's what you wanted to do, and it's 20 years later, and that's still what you want to do. Мам, твоей страстью всегда был дизайн, именно этим ты хотела заниматься в колледже и даже 20 лет спустя тебе всё еще нравится этим заниматься.
Lenne Llc. is mainly designing and producing children's overclothes. Сферой деятельности OÜ Lenne является дизайн и производство детской верхней одежды.
Designing, developing and maintaining "showcase" websites and multilingual commercial websites. Дизайн, разработка и техническое обслуживание демонстрационных веб-сайтов и многоязычных коммерческих веб-сайтов.
Develop strategic tie-ups with interior designing related product suppliers (furniture, draperies, decoration items, bathroom & light fittings etc.), locally & abroad, and supply these products to the company's clients as part of turnkey projects or separately. Открытие нашего офиса и дизайн студии в Баку в 2007 году вызвало большой интерес как у частных дизайнеров, так и у строительно-архитектурных компаний, и это было отражено в некоторых из проектов, в которые мы были вовлечены.
Больше примеров...
Выработки (примеров 55)
They provide a unique opportunity for considering and designing the long overdue structural approach to building more efficient trade institutions in developing countries. Все эти переговоры предоставляют уникальную возможность для рассмотрения и выработки давно назревшего структурного подхода к созданию более эффективных торговых институтов в развивающихся странах.
The insights gained by pooling experience and sharing information would be invaluable in designing targeted interventions to this international problem. Объединение накопленного опыта и совместное использование информации позволили бы получить ценнейшие знания, важные для выработки целенаправленных мер по решению этой международной проблемы.
Rather, the parties to an OLSA often enter into such contracts with the purpose of designing a customized transportation relationship based on the business needs of the parties. Скорее наоборот, участники СМЛП зачастую вступают в такие договоры с целью выработки индивидуальной схемы перевозок на основе деловых потребностей участвующих сторон.
The collection of ethnically disaggregated data was an essential tool for identifying persons and groups affected by racial discrimination, understanding the inequalities they faced and designing appropriate legislation and policies. Важным инструментом для выявления лиц и групп, подвергающихся расовой дискриминации, понимания проявлений неравенства, с которыми они сталкиваются, и выработки соответствующего законодательства и политики является сбор информации с разбивкой по этническому признаку.
(c) Designing crime prevention strategies, where appropriate, to protect socially marginalized groups, especially women and children, who are vulnerable to the action of organized criminal groups, including trafficking in persons and smuggling of migrants. с) выработки, в надлежащих случаях, стратегий предупреждения преступности, направленных на защиту маргинальных групп, особенно женщин и детей, которые становятся легкой добычей для организованных преступных групп, в том числе объектом торговли людьми и незаконного ввоза иммигрантов.
Больше примеров...
Подготовке (примеров 106)
The Division continues to provide the Office with technical assistance in designing training materials and attending the training session as a resource person. Отдел продолжает оказывать Управлению техническую помощь в подготовке учебных материалов и направляет для участия в учебных мероприятиях в качестве экспертов-консультантов своих представителей.
Work has now begun on designing a monitoring system, starting with an assessment of the current monitoring situation. В настоящее время ведется разработка системы контроля, что дало начало подготовке анализа нынешней ситуации в области контроля.
Nevertheless, there is nothing to prevent developing countries from designing and developing competition laws that take into consideration the needs of their people and other policy objectives. Тем не менее при разработке и подготовке законодательства в области конкуренции развивающиеся страны вполне могли бы учитывать потребности населения и другие цели политики.
Through technical assistance and development of guidelines and tools, the CDC works closely with WHO and African ministries of health towards developing strategies, approaches and materials for designing, implementing, monitoring and evaluating comprehensive disease surveillance systems. Посредством технической помощи и разработки руководящих указаний и инструментов ЦБЗ тесно сотрудничает с ВОЗ и африканскими министерствами здравоохранения в подготовке стратегий, подходов и материалов для разработки, внедрения, контроля и оценки всеобъемлющих систем наблюдения за заболеваниями.
Designing of human rights modules to be included in staff training programmes organized at the College; two training courses a year jointly organized with the Department of Peacekeeping Operations, UNHCR and the United Nations Staff College Project for trainers of military and police peacekeepers; Ежегодно совместными усилиями Департамента операций по поддержанию мира, УВКБ и Проекта Колледжа персонала Организации Объединенных Наций организуются два учебных курса для инструкторов по подготовке персонала военного и полицейского компонентов операций по поддержанию мира;
Больше примеров...
Планировании (примеров 69)
Municipal authorities and educational establishments play a key role in launching, designing and providing the programmes, while central government provides the budget. Ключевую роль в разработке, планировании и осуществлении программ играют муниципальные органы и учебные заведения, а финансирование обеспечивает центральное правительство.
In designing actions for increasing participation for excluded groups, particular attention will also be given to vulnerable new arrivals and refugees. При планировании действий по расширению участия в жизни общества исключенных из него групп особое внимание будет также уделено находящимся в уязвимом положении вновь прибывающим мигрантам и беженцам.
In designing future capacity-building activities, the secretariat will continue to explore links between different thematic areas of work and deepen its cooperation with other international organizations and partner organizations. При планировании будущей работы по наращиванию потенциала секретариат продолжит изучать связи между различными тематическими сферами деятельности и углублять свое сотрудничество с другими международными организациями и организациями-партнерами.
The World Bank will be providing assistance in planning, designing, implementing and analyzing of the Living Standard Measurement Study surveys. Всемирный банк окажет содействие в планировании, проектировании, осуществлении и анализе обследований в рамках проекта Исследование критериев оценки уровня жизни.
Designing Household Survey Samples: Practical Guidelines was most recently published in 2008; it contains a chapter on the planning and execution of surveys, a chapter dealing with non-sampling errors in household surveys, and a chapter on data processing. Самой свежей является публикация под названием "Составление планов выборки для обследований домохозяйств: практические рекомендации", выпущенная в 2008 году; она содержит главу о планировании и проведении обследований, главу о не связанных с выборкой потребностях при обследовании домохозяйств и главу об обработке данных.
Больше примеров...
Выработке (примеров 47)
OHCHR offered to provide technical assistance for designing a national consultations strategy. УВКПЧ предложило оказать техническое содействие в выработке национальной стратегии консультаций.
In designing them, consideration should be given both to their efficacy and to any possible discriminatory or anti-competitive effect, including in the cross-border context. При их выработке внимание следует уделять их эффективности и любым возможным последствиям дискриминационного или антиконкурентного характера, в том числе в трансграничном контексте.
He appealed to the international community, including donors, to assist the Government in designing a comprehensive, rights-based IDP policy and to support its swift and effective implementation. Он призвал международное сообщество, в том числе доноров, помогать правительству в выработке всеобъемлющей, учитывающей права политики в интересах внутренне перемещенных лиц и обеспечивать ее беспрепятственное и эффективное осуществление.
The General Assembly needs to concentrate on designing constructive ways of addressing the problems of regional and global security, which affect the interests of the majority of the Member States. Генеральной Ассамблее необходимо сосредоточиться на выработке конструктивных путей решения проблем региональной и глобальной безопасности, затрагивающих интересы большинства государств - членов Организации Объединенных Наций.
Peace-development nexus 10. The peace-security-development nexus should underpin the overall approach adopted by the United Nations, notably in designing and mandating multidimensional and integrated peacekeeping operations and special political missions. Учет взаимосвязи между миром, безопасностью и развитием должен быть основой общего подхода Организации Объединенных Наций, в частности при создании и выработке соответствующих мандатов многоаспектных и комплексных операций по поддержанию мира и специальных политических миссий.
Больше примеров...
Планирования (примеров 105)
This information is analysed for the purpose of defining the institutional policy and designing actions to improve the quality of vocational training and employment in El Salvador. Эта информация анализируется с целью определения институциональной политики и планирования мер по улучшению качества профессиональной подготовки и ситуации в Сальвадоре в сфере занятости.
Through designing, planning, and developing the training programme, airlifting of materials and transportation of participants На основе подготовки, планирования и разработки учебной программы, воздушной перевозки учебных материалов и транспортировки участников
They requested the secretariat to facilitate the organization of planning workshops where the national focal points would be involved in designing the process of elaboration of the national reports. Они просили секретариат оказать содействие в организации рабочих совещаний по вопросам планирования для привлечения национальных координационных центров к разработке процесса подготовки национальных докладов.
The External Audit recommends that all completed procurements may be evaluated for the adequacy of the designing and planning of the bid, publicity, evaluation, contract administration and Post Contract Administration. Внешний ревизор рекомендует, чтобы все завершенные закупки проходили оценку на предмет надлежащего уровня подготовки и планирования торгов, гласности, оценки, административного контроля исполнения контрактов и административного управления мерами после исполнения контракта.
(c) Designing of the systems and procedures required to perform its coordinating functions in association with the Planning and Coordination Office; с) разработка систем и процедур, необходимых для выполнения его координационных функций во взаимодействии с Бюро планирования и координации;
Больше примеров...
Создании (примеров 73)
In designing a web site or other mechanisms for electronic contracting, it is useful to bear in mind a number of technical issues relating to document format, e.g. file size, stability, integrity and replicability. При создании веб-сайта или других механизмов, предназначенных для заключения электронных договоров, целесообразно иметь в виду ряд технических вопросов, касающихся формата документов, например размер, стабильность, целостность и дублируемость файлов.
Peace-development nexus 10. The peace-security-development nexus should underpin the overall approach adopted by the United Nations, notably in designing and mandating multidimensional and integrated peacekeeping operations and special political missions. Учет взаимосвязи между миром, безопасностью и развитием должен быть основой общего подхода Организации Объединенных Наций, в частности при создании и выработке соответствующих мандатов многоаспектных и комплексных операций по поддержанию мира и специальных политических миссий.
Countries want to learn from each other and to draw upon good practices when designing their own laws and policies, setting up institutions and developing programmes. Страны хотят учиться друг у друга и использовать надлежащую практику при разработке своих собственных законов и политики, создании институтов и формировании программ.
While each State was in charge of designing its own development strategies, all States had a responsibility to create a fair and favourable international environment for development. Хотя каждое государство отвечает за разработку своих собственных стратегий развития, долг всех государств заключается в создании справедливых и благоприятных международных условий для развития.
In the field of SME development, a programme for countries with economies in transition has continued to be implemented to assist these countries in formulating national SME policy, designing promotion programmes, developing the relevant infrastructure and helping new entrepreneurs. Что касается развития МСП, то продолжает осуществляться программа по оказанию содействия странам с переходной экономикой в разработке национальной политики в отношении МСП, разработке программ по вопросам содействия, создании соответствующей инфраструктуры и оказании помощи новым предпринимателям.
Больше примеров...
Разрабатывая (примеров 37)
In designing its environmental policy, the State enjoys a margin of appreciation. Разрабатывая свою политику в области окружающей среды, государство пользуется свободой оценки.
In designing specific policies, we seek to progressively ensure greater equality in access to social services. Разрабатывая конкретные программы, мы стремимся постепенно укрепить равенство в доступе к социальным услугам.
The Institute will continue to market itself by designing useful packages of activities that meet the needs of prospective partners and by placing itself as a strategic and viable entity. Институт будет и впредь предлагать свои услуги, разрабатывая полезные комплексы мероприятий, отвечающих потребностям потенциальных партнеров, и заявляя о себе как о стратегически важной и жизнеспособной структуре.
Designers spend most of their time designing product and services for the 1 0% of the world's population that already own too much, when 90% don't have even basic products and services to lead a subsistent life. Дизайнеры тратят большинство своего времени, разрабатывая изделия и услуги для 10% всемирного населения, которые и так имеют уже достаточно много, в то время, как 90% людей не имеют даже элементарных изделий и услуг, для простого существования.
The City Government contributes to civic security by developing multidisciplinary strategies and policies for the prevention of crime and violence, designing and providing mechanisms for community participation". Правительство Буэнос-Айреса ставит цель обеспечения безопасности граждан, разрабатывая междисциплинарные стратегии и политику предупреждения преступности и насилия, развивая и совершенствуя каналы участия общественности".
Больше примеров...
Разрабатывают (примеров 30)
To restart real sector activities, both developed and developing countries are designing and beginning to implement substantial fiscal stimulus packages. В целях оживления активности в реальном секторе развитые и развивающиеся страны разрабатывают крупные пакеты мер финансового стимулирования и приступают к их осуществлению.
Agencies, funds and programmes are designing new strategic approaches for scaling up fund-raising activities by exploring innovative forms of financing. Учреждения, фонды и программы разрабатывают новые стратегические подходы в целях расширения мероприятий по мобилизации средств на основе изучения новейших форм финансирования.
UNICEF and Cranfield are currently designing a mine-risk education programme managers course, to be piloted in 2003. В настоящее время ЮНИСЕФ и Университет Кренфилда разрабатывают курс для обучения руководителей программ по разъяснению минной опасности, занятия на котором начнутся в 2003 году.
Of the 38 lower-middle-income countries and remaining African nations, 29 are designing or implementing strategies. Из 38 стран с уровнем дохода ниже среднего и остальных африканских стран 29 стран разрабатывают или осуществляют такие стратегии.
Reima has taken this into consideration in designing its products. В фирме Reima это знают, и одежду разрабатывают в соответствии с этими требованиями.
Больше примеров...
Конструирование (примеров 8)
Some of the technologies we are using did not exist when we started actually designing these detectors. Некоторые из технологий, которые мы сегодня используем просто не существовали, когда мы начали конструирование этих датчиков.
With little in the way of formal education, Chevrolet learned car design while working for Buick and started designing his own engine for a new car in 1909. Имея относительно небольшое формальное образование, Шевроле изучил разработку двигателя во время работы на Buick и в 1909 году начал конструирование своего собственного двигателя для новой машины.
According to the assessment of experts, the cost of designing and producing new munitions with SD devices are several times higher than that of producing munitions without such devices. По оценкам экспертов, затраты на конструирование и производство новых боеприпасов с устройствами СУ в несколько раз превышают расходы на производство боеприпасов, не оснащенных такими устройствами.
While universal design focuses on the design of environments and products to meet the changing needs of all people, sustainable development looks to designing environments and products that can change to meet the changing needs and roles of the environment or product, a subtle difference. Различие состоит лишь в том, что универсальное проектирование ставит целью конструирование среды и создание продуктов для удовлетворения меняющихся потребностей всего населения, тогда как стратегии устойчивого развития предусматривают проектирование среды и продуктов, способных изменять свои свойства в целях удовлетворения меняющихся потребностей и функций среды или продукта.
Allplan 2009 Engineering offers you a wide range of tools for energy consulting: from designing photovoltaic and thermal solar systems to calculating the heating requirements of buildings. Allplan 2009 Конструирование предоставляет широкий набор инструментов для энергоконсалтинга: от проектирования солнечных термальных и фотоэлектрических систем до расчета требуемого количества тепла для обогрева различных помещений зданий и сооружений.
Больше примеров...