Английский - русский
Перевод слова Designating

Перевод designating с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Назначение (примеров 50)
At that stage, designating the controlling party might be an important point for the purposes of the underlying sale transaction that took place between the shipper and the consignee. На этом этапе назначение распоряжающейся стороны может играть важную роль для целей основной сделки купли - продажи, заключенной между грузоотправителем по договору и грузополучателем.
Under 6.11.4.4 these containers are subject to approval by the competent authority which includes designating a code for the type of container (i.e. BK1 or BK2) and the requirements for inspection and testing as appropriate. Согласно подразделу 6.11.4.4 эти контейнеры должны быть утверждены компетентным органом и утверждение должно включать назначение кода для обозначения типа контейнера (т.е. ВК1 или ВК2) и соответствующие требования в отношении проверки и испытаний.
Reinforce governmental leadership and guidance in road safety, including by designating or strengthening lead agencies and related coordination mechanisms at national or sub-national level; Усилить ведущую и руководящую роль государственных структур в области безопасности дорожного движения, включая назначение или укрепление ведущих ведомств и соответствующих механизмов координации на национальном или субнациональном уровнях;
The process for designating the three members of the judiciary, initially undertaken by four out of nine members of the High Council of the Judiciary, was deemed to have been irregular and this prompted two members of the Council to resign. Назначение трех представителей судебной власти, осуществленное на начальном этапе четырьмя из девяти членов ВССВ, было признано незаконным и привело к отставке двух членов Совета.
(a) Designating a lead agency, which could establish high visibility for the plan and ensure clear division of responsibilities among the many possible players. а) назначение руководящего учреждения, которое обеспечило бы большую осведомленность о плане и четкое разделение обязанностей среди всех возможных участников.
Больше примеров...
Обозначение (примеров 8)
Actions aimed at changing the regime of State using counter-terrorism as justification, designating others as terrorists and the imposition of sanctions were forms of interference in the internal affairs of sovereign States and must be rejected. Действия, нацеленные на изменение государственного режима с использованием в качестве оправдания лозунга борьбы с терроризмом, на обозначение других сторон террористами и на введение санкций, являются формой вмешательства во внутренние дела суверенных государств и должны отвергаться.
The resolution establishes a committee responsible for designating individuals who will be subject to a travel ban and the freezing of assets, also set out in the same resolution. В вышеупомянутой резолюции учреждается комитет, ответственный за обозначение физических лиц, на которых распространяется действие запрета на поездки и замораживания активов, что также предусмотрено в вышеупомянутой резолюции.
(c) Developing and maintaining an efficient system of review of incoming communications and correspondence, screening items submitted for clearance and initiating or designating actions to be taken; с) разработка и поддержание действенной системы ознакомления с входящими сообщениями и корреспонденцией, выверка материалов, представленных на визирование, и инициирование или обозначение шагов, которые следует предпринять;
Designating new target: 3-8-4. Обозначение новой цели: 3-8-4.
Sometimes the purpose of designating the decision as an order was to prevent it being challenged in court, whereas the purpose of designating it as an award was to allow it to be treated as an award. В некоторых случаях такие решения именуются постановлениями с тем, чтобы воспрепятствовать их обжалованию в суде, в то время как их обозначение в качестве арбитражных решений делается для того, чтобы они рассматривались в качестве арбитражного решения.
Больше примеров...
Определение (примеров 21)
The guidelines also permit a petitioned State to approach the Committee with the petition without an accompanying request from the original designating Government. В соответствии с руководящими принципами подающему ходатайство государству разрешается также подавать в Комитет ходатайство без сопроводительного ходатайства правительства, вынесшего первоначальное определение.
The provisions of this Outline include "designating the victims" requiring continued prevention measures as the objects of repeated victimization prevention, as well as strengthening liaisons with relevant legal agencies. Положения данной программы включают "определение потерпевших", для защиты которых необходимы постоянные профилактические меры и которые являются объектами предупреждения повторного совершения преступлений, а также укрепление связей с соответствующими правовыми учреждениями.
This scheme is based upon designating specific types of insolvency proceedings under the law of particular countries, which will be entitled, among other things, to automatic recognition and relief upon the foreign representative giving notice to a specific public officer. В основе этой схемы лежит определение конкретных видов производств по делам о несостоятельности на основании законодательства отдельных стран, которые будут иметь право, в частности, на автоматическое признание и судебную помощь после того, как иностранный представитель направит уведомление конкретному государственному должностному лицу.
Designating specific responsibility for IDPs at the national level was also important, but measures were needed to improve coordination between IDP protection mechanisms and disaster management and preparedness, which currently competed for resources. Определение конкретных структур, несущих ответственность за ВПЛ на национальном уровне, также играет важную роль, однако необходимы меры по улучшению координации действий между механизмами защиты ВПЛ и службами по ликвидации последствий стихийных бедствий и обеспечению готовности к ним, которые в настоящее время конкурируют за ресурсы.
The purpose of the expert group's work is to provide a scientific basis for the concept of "indigenous peoples", to regulate it through legislation, to determine the criteria for designating peoples as indigenous, and so forth. Целью работы экспертной группы является научное обоснование понятия "коренные народы" и его законодательное урегулирование, определение критериев отнесения народов к коренным и т.п.
Больше примеров...
Назначить (примеров 24)
The Officer-in-Charge of Mission Support at UNAMID had also issued guidance designating the Contracts Management Section as the focal point for the timely consideration of cases. Исполняющий обязанности начальника Отдела поддержки миссии в ЮНАМИД также распорядился назначить Секцию управления контрактами координатором мер по обеспечению своевременного рассмотрения дел.
On the topic of the appointment of ad hoc court judges, the Government of Indonesia is on the verge of designating 60 career and non-career judges to permanent and ad hoc courts set up to try human rights cases. Что касается вопроса о назначении временных судей, индонезийское правительство готово назначить 60 профессиональных и непрофессиональных судей для работы в постоянных и специальных судах для рассмотрения дел о правах человека.
While recognizing the creation of the National Council for the Integration of Persons with Disability, CRPD recommended specifically designating a national monitoring mechanism in conformity with the Paris Principles, and ensuring the participation of persons with disabilities and their organizations in the monitoring process. Признавая создание Национального совета по интеграции инвалидов, КЛРД рекомендовал назначить в соответствии с Парижскими принципами профильный национальный механизм мониторинга и обеспечить всемерное участие в процессе мониторинга инвалидов и представляющих их организаций.
The Representative suggested placing internal displacement on the agenda of the ECOWAS Ministerial and Heads of State meetings and formally designating an IDP focal point within the ECOWAS Secretariat. Представитель предложил включить вопрос о внутреннем перемещении лиц в повестку дня совещаний на уровне министров и глав государств ЭКОВАС, а также официально назначить подразделение по координации вопросов внутреннего перемещения лиц в секретариате ЭКОВАС.
The Subcommittee agreed that the Secretariat should be requested to invite member States once again to consider designating experts, pursuant to the above agreement of the Committee, prior to the forty-fifth session of the Committee. Подкомитет решил, что Секретариату следует поручить вновь обратиться к государствам-членам с предложением назначить экспертов в соответствии с вышеуказанным решением Комитета до проведения сорок пятой сессии Комитета.
Больше примеров...
Назначив (примеров 14)
In spite of these objections, the parliament adopted the ratification bill, designating these two institutions as the NPMs. Несмотря на эти возражения, парламент принял ратификационный законопроект, назначив эти два института НПМ.
The Permanent Forum could help the United Nations system coordinate work in this area by designating among its members focal points on data and indicators that would advise agencies and remain informed of how projects are progressing. Постоянный форум мог бы оказать системе Организации Объединенных Наций помощь в координации работы в этой области, назначив из числа своих членов координаторов по работе над данными и показателями, чтобы они оказывали консультативную помощь учреждениям и были в курсе хода осуществления проектов.
Governments need to ensure that within the institutional setting there is close cooperation between State and other bodies involved in report production by designating a permanent, specially authorized State environmental protection body to be responsible for the production and subsequent distribution of reports. В институциональной структуре Правительству необходимо обеспечить четкое взаимодействие государственных и иных органов, участвующих в подготовке докладов, назначив постоянный специально уполномоченный государственный орган охраны окружающей среды, ответственный за подготовку и последующее распространение докладов.
In 2006, I further strengthened the Office of the Special Coordinator by designating a Deputy Special Coordinator who acts as Humanitarian and Resident Coordinator to consolidate United Nations leadership on aid policy and common operational issues. В 2006 году я также укрепил Канцелярию Специального координатора Организации Объединенных Наций, назначив заместителя Специального координатора, который действует в качестве координатора гуманитарной помощи и координатора-резидента в целях усиления руководящей роли Организации Объединенных Наций в вопросах политики в области оказания помощи и в общих оперативных вопросах.
UNODC, the World Bank and StAR also used the Group of Twenty Action Plan against corruption to encourage those States parties to lead by example in designating as soon as possible their Convention against Corruption Asset Recovery and StAR/INTERPOL focal points. ЮНОДК, Всемирный банк и Инициатива СтАР также задействовали разработанный Группой 20 План действий по борьбе с коррупцией с целью призвать эти государства-участники показать пример, как можно скорее назначив координаторов по вопросам возвращения активов в соответствии с Конвенцией против коррупции и взаимодействию со СтАР/Интерполом.
Больше примеров...
Назначающих (примеров 7)
The Working Group confirmed the principle of including in the Rules a provision addressing the respective roles of the designating and appointing authorities. Рабочая группа подтвердила принципиальное согласие с включением в Регламент положения, касающегося соответствующих ролей назначающих и компетентных органов.
That provision preserves the functions of designating and appointing authorities as provided under the 1976 version of the Rules. В этом положении сохраняются функции назначающих и компетентных органов, как они предусмотрены в варианте Регламента 1976 года.
Revisions agreed by the Working Group after its second reading of the provision on designating and appointing authorities Изменения, согласованные Рабочей группой после второго чтения положения о назначающих и компетентных органах
Paragraph (4) seeks to reflect the discussion of the Working Group concerning the role of the designating and appointing authorities in the context of the determination of the fees and expenses of the arbitral tribunal. Цель пункта 4 заключается в том, чтобы отразить итоги обсуждения Рабочей группой, касающиеся роли назначающих и компетентных органов в контексте определения гонораров и расходов арбитражного суда.
It was further said that since the provision on designating and appointing authorities under the 1976 version of the Rules did not cause any significant burden and offered benefits, there was no need to alter the structure of the Rules in that respect. Далее было указано, что, поскольку содержащиеся в варианте Регламента 1976 года положения о назначающих и компетентных органах не вызывали сколь-либо значительных трудностей и создают только благоприятные возможности, какой-либо необходимости в изменении структуры Регламента в этом отношении не имеется.
Больше примеров...
Отнесения (примеров 6)
This is a significant step forward, given that since 2009 stricter criteria were adopted for designating a case as backlog. Это значительный шаг вперед, учитывая, что с 2009 года действуют более строгие критерии отнесения дел к этой категории.
Taking into account the information emanating from the expert group meeting held in March 1999, the Committee concluded that the existing vulnerability indices are not yet suitable as a criterion for designating countries as least developed countries. С учетом информации, полученной по итогам проведения в марте 1999 года совещания группы экспертов, Комитет сделал вывод о том, что имеющиеся индексы уязвимости пока еще не пригодны в качестве критерия отнесения стран к числу наименее развитых.
Ban disposal in the general waste stream of products that contain mercury by designating mercury and mercury-containing wastes, compounds and products as hazardous wastes. Запрещение утилизации в общем потоке отходов таких продуктов, которые содержат ртуть, путем отнесения ртутных и содержащих ртуть отходов, соединений и продуктов к категории опасных отходов.
The Minimum Living Standard Act of 6 January 1999 currents sets the criteria for designating financially insecure groups. В настоящее время критерий отнесения населения к малообеспеченному населению республики определен Законом Республики Беларусь от 6 января 1999 г. "О прожиточном минимуме в Республике Беларусь".
Those problems were addressed to some extent by project monitoring dashboards and other monitoring tools and the requirement to refund/transfer the remaining surplus prior to designating a project as financially complete should not be seen as a reason for delay. Эти проблемы отчасти решаются за счет использования систем контрольных показателей по проектам и других механизмов контроля, и требование о возврате/переводе остатка средств до отнесения того или иного проекта к категории завершенных в финансовом отношении не должно рассматриваться как причина для возникновения задержек.
Больше примеров...