Английский - русский
Перевод слова Depreciation

Перевод depreciation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Амортизация (примеров 124)
In appropriate cases, the Panel has made adjustments for such items as depreciation, wear and tear, and reduced maintenance expenses arising from not having to maintain the building in the future. В соответствующих случаях Группа внесла корректировки с учетом таких аспектов, как амортизация, естественный и эксплуатационный износ, а также сокращение расходов на обслуживание ввиду отсутствия необходимости в эксплуатации здания в будущем.
Property, plant and equipment are depreciated over their estimated useful lives using the straight-line method up to their residual value, except for land and assets under construction, which are not subject to depreciation. Амортизация стоимости основных средств производится на протяжении срока их полезного использования до их остаточной стоимости с применением линейного метода, за исключением стоимости земли и незавершенного строительства, которая не подлежит амортизации.
Depreciation commences in the month in which the Organization gains control over an asset in accordance with Incoterms and no depreciation is charged in the month of the retirement or disposal of property, plant and equipment. Начисление амортизации начинается с месяца, в котором актив поступает в распоряжение Организации в соответствии с «Инкотермс», а в месяц выбытия основных средств амортизация не начисляется.
The depreciation charge for each period should be recognized as an expense unless it is included in the carrying amount of another asset. Амортизационные отчисления за каждый период должны показываться на счетах расходов, если только амортизация соответствующего актива не учитывается в балансовой стоимости другого актива.
Depreciation is computed on a straight-line basis over the estimated useful lives of the respective assets, as follows: Амортизация исчисляется методом прямого списания исходя из расчетного срока службы соответствующих активов следующим образом:
Больше примеров...
Обесценение (примеров 73)
The sharp depreciation of the local currency has aggravated the inflation problem in the country. Резкое обесценение местной валюты усугубило существующую в стране проблему инфляции.
A depreciation of the currency, by about 8 per cent, is also likely as the authorities seek to boost export competitiveness. Представляется вероятным также обесценение валюты примерно на 8 процентов в связи с попытками правительства повысить конкурентоспособность экспортного сектора.
A depreciation of the dollar would, after a lag, contribute to the correction of the trade deficit, but it would also have inflationary effects and would probably be countered by a rise in official interest rates. Обесценение доллара через какое-то время приведет к улучшению торгового баланса и одновременно усилению инфляционного давления, что может потребовать повышения официальных процентных ставок.
Mr. Lolo (Nigeria) asked how developing countries should respond to the depreciation of the dollar, given that commodity prices had not changed as much in real terms as they had in nominal terms. Г-н Лоло (Нигерия) спрашивает, как развивающиеся страны должны реагировать на обесценение доллара, принимая во внимание тот факт, что цены на сырьевые товары не изменились в реальном выражении настолько же сильно, как в номинальном.
Sluggish growth rates, the lagged effects of high interest rates and exchange-rate depreciation had a negative impact on the financial sector in many countries. Медленные темпы роста, последствия высоких процентных ставок и обесценение валютного курса оказали негативное воздействие на финансовый сектор во многих странах.
Больше примеров...
Обесценивание (примеров 51)
The financial press and many influential economists argue that a major depreciation of the dollar is needed to correct America's external deficit. Финансовая пресса и многие влиятельные экономисты утверждают, что основное обесценивание доллара необходимо, чтобы поправить внешний дефицит Америки.
A recent example is the gradual 50% depreciation of the yen against the dollar. Недавним примером является постепенное 50-процентное обесценивание йены по отношению к доллару.
A return to a national currency and a sharp depreciation would quickly restore competitiveness and growth. Возвращение к национальной валюте и ее резкое обесценивание могли бы быстро восстановить конкурентоспособность и экономический рост.
The real depreciation necessary to restore external balance would drive the real value of euro debts even higher, making them even more unsustainable. Реальное обесценивание, необходимое, чтобы восстановить внешний баланс, будет еще более повышать реальную стоимость европейских долгов, делая их еще больше неустойчивыми.
Currency depreciation is not a feasible option for all advanced economies: they all need a weaker currency and better trade balance to restore growth, but they all cannot have it at the same time. Обесценивание валюты не является целесообразным вариантом для любой развитой страны: всем им для восстановления экономического роста требуется более слабая валюта и улучшение внешнеторгового баланса, но они все вместе не смогут добиться этого одновременно.
Больше примеров...
Девальвация (примеров 18)
(b) A significant depreciation of the Sudanese currency against the United States dollar, leading to lower expenditure related to national staff; Ь) существенная девальвация суданской валюты по отношению к доллару США, что привело к более низким расходам по национальному персоналу;
The experience of Iceland and many emerging markets over the past 20 years shows that nominal depreciation and orderly restructuring and reduction of foreign debts can restore debt sustainability, competitiveness, and growth. Опыт Исландии и многих развивающихся рынков в течение последних 20 лет показывает, что номинальная девальвация и упорядоченная реструктуризация вместе с сокращением внешнего долга могут восстановить приемлемый уровень задолженности, конкурентоспособности и роста.
A gradual depreciation of the Egyptian pound is expected to continue in 2013, but the key to an orderly resolution of the present balance of payment crisis in Egypt would critically rest on the prospects of fiscal reform. Ожидается, что в 2013 году будет происходить дальнейшая постепенная девальвация египетского фунта, однако упорядоченное разрешение нынешнего кризиса платежного баланса в Египте будет, прежде всего, зависеть от перспектив проведения бюджетно-финансовой реформы.
Serious concern has arisen over the prospect that, with the depreciation of the Congolese franc and increasing rates of inflation, the frustration of the Congolese people, including underpaid military and police personnel, could be easily manipulated by potential spoilers. Серьезная обеспокоенность возникла в связи с тем, что девальвация конголезского франка и увеличение темпов инфляции, неудовлетворенность конголезского народа, в том числе малооплачиваемых категорий военных и полицейских, легко могут быть использованы в корыстных интересах потенциально слабыми кандидатами.
However, as a result of factors such as the depreciation of the local currency in 2010 and an increase in Government spending, the inflation averaged nearly 18 per cent through 2010. Однако в силу таких факторов, как девальвация местной валюты в 2010 году и увеличение государственных расходов, средний уровень инфляции на протяжении всего 2010 года составлял почти 18 процентов.
Больше примеров...
Снижение курса (примеров 47)
The depreciation of the currency in late 1997 is expected to result in some improvement in export growth. Снижение курса валюты в конце 1997 года, как ожидается, приведет к повышению роста экспорта.
A major challenge remains the gradual reduction of the United States huge current account deficit and, associated with that, a gradual depreciation of the dollar. Серьезной проблемой остается постепенное сокращение огромного дефицита по текущим операциям в Соединенных Штатах и связанное с этим постепенное снижение курса доллара.
This will have to rely on both a reduction in domestic absorption and a depreciation of the dollar. Для этого, прежде всего, необходимо как сокращение внутреннего потребления, так и снижение курса доллара.
On the other hand, the depreciation of the dollar is likely to have a negative impact on financial markets in the United States because it will result in losses for foreign investors who are holding dollar-denominated financial assets. С другой стороны, снижение курса доллара, по всей вероятности, негативно отразится на финансовых рынках в Соединенных Штатах, поскольку оно обернется убытками для иностранных инвесторов, имеющих финансовые активы в долларовой деноминации.
However, in the presence of foreign currency debt, a depreciation can lead to a sudden jump in the debt-to-GDP ratio, and possibly to a debt crisis. Вместе с тем при наличии долга в иностранной валюте снижение курса валюты может привести к внезапному увеличению отношения долга к ВВП и, возможно, к долговому кризису.
Больше примеров...
Износ (примеров 31)
Storage costs include, inter alia, staff salaries, capital depreciation of infrastructure and assets, operating costs and fuel and electricity charges. Расходы на хранение включают, в частности, зарплату персонала, износ инфраструктуры и имущества, эксплуатационные издержки и затраты на топливо и электроэнергию.
Average depreciation of equipment in industry and power sectors, in %: Средний износ основного технологического (промышленность) и энергетического оборудования страны, %:
Consumption of fixed capital (CFC) is obtained by multiplying the mid-year value of the net capital stock by the depreciation rate. Износ основных фондов (ИОФ) рассчитывается путем умножения чистой стоимости капитала на середину года на коэффициент амортизации.
That's £50 in depreciation, that doesn't include, you know, tyre wear, petrol, insurance, milk... 50 фунтов это только потеря в стоимости, это не включает в себя, покрышки, топливо, страховку, износ, молоко...
Depreciation and provisions - operations 681 Износ и резервы - операционный счет
Больше примеров...
Снижения курса (примеров 43)
Recent currency depreciation there made our timber products uncompetitive and weakened the demand for them. В результате имевшего место в последнее время снижения курса валют в этих странах наши лесоматериалы стали неконкурентоспособными, а спрос на них снизился.
The revised IAS 21 (the effects of changes in foreign exchange rates, effective 1 January 12005) has withdrawn the requirement of the old IAS 21, which allowed capitalization of exchange differences resulting from a severe devaluation or depreciation of currency. Из пересмотренного МСБУ 21 (влияние изменений валютных курсов), вступившего в силу 1 января 2005 года, изъято требование старого МСБУ 21, которое допускало капитализацию курсовых разниц, возникавших в результате значительного повышения или снижения курса валюты.
Developing countries whose currencies are pegged to the dollar or have not appreciated much against the dollar, such as China and a few others, will benefit from the dollar depreciation, and their import demand from the United States will not be affected. Развивающиеся страны, валюты которых либо привязаны к доллару, либо не испытали заметного повышения по отношению к доллару, например Китай и некоторые другие страны, выиграют от снижения курса доллара, и импортный спрос на их товары со стороны Соединенных Штатов не пострадает.
Adjusted for depreciation of the United States dollar and price inflation, the 18.4 per cent annual increase of ODA reported for 2003 relative to 2002 falls to about a quarter of that figure. С учетом снижения курса доллара США и роста цен от годового прироста объема ОПР на 18,4 процента в 2003 году по сравнению с 2002 годом остается порядка четверти от указанной цифры.
In the past, this pattern has always ultimately led to a correction, with America's growing current-account deficit eventually bringing about a dollar depreciation. В прошлом, этот пример всегда в конечном итоге приводил к коррекции: растущий дефицит текущего счета Америки, в конечном итоге, добивался снижения курса доллара.
Больше примеров...
Амортизационных отчислений (примеров 35)
But, at the same time, it will be necessary to raise the wages by 300% and to increase the share of depreciation deductions. Однако одновременно необходимо повысить на 300% размер заработной платы и увеличить долю амортизационных отчислений.
The total depreciation expense that KNPC's three refineries recorded during the claim period was KWD 333,879,000. Общая сумма амортизационных отчислений, указанная за период претензии по трем нефтеперерабатывающим заводам КНПК, составила ЗЗЗ 879000 кув. динаров.
The accumulated surplus as at 31 December 2012 has been restated, representing property, plant and equipment in the amount of $0.474 million and corresponding increase to accumulated depreciation of $0.107 million. По состоянию на 31 декабря 2012 года был пересчитан накопленный остаток по статье производственных фондов на сумму 0,474 млн. долл. США, в результате чего соответствующая сумма увеличения амортизационных отчислений составила 0,107 млн. долл. США.
The Panel calculates a revised depreciation deduction for estimated future costs of US$86,763,698 and finds that KOC's deduction for estimated future costs should be increased to this amount. Рассчитанный Группой размер амортизационных отчислений от ожидаемых будущих расходов составляет 86763698 долл. США, в силу чего Группа считает необходимым увеличить до этого показателя представленные "КОК" отчисления от ожидаемых будущих расходов.
Depreciation expense/cost (percentage) Отношение амортизационных отчислений к/стоимости (в процентах)
Больше примеров...
Снижение стоимости (примеров 15)
Only three countries (El Salvador, Nicaragua and Trinidad and Tobago) saw significant real depreciation in 1997. И только в трех странах (Никарагуа, Сальвадоре и Тринидаде и Тобаго) в течение года отмечалось существенное снижение стоимости.
Since, at the time of eventual distribution, the extent to which the secured creditor will receive priority will be limited by the value of the encumbered asset, such a depreciation can prejudice the secured creditor. Поскольку в момент возможного распределения степень, в которой обеспеченный кредитор получит приоритет, будет ограничена стоимостью обремененного актива, подобное снижение стоимости может нанести ущерб интересам обеспеченного кредитора.
Protection of the value of the collateral could involve a number of steps: providing compensation for depreciation; payment of interest; protection and compensation for use; and lifting of the stay of actions. Защита стоимости обремененного имущества может охватывать ряд шагов: предоставление компенсации за снижение стоимости; выплату процентов; защиту и компенсацию за использование такого имущества; и отмену приостановления исковых действий.
Asset management: end-to-end asset financial cycle, including valuation, depreciation, disposal and special assets, such as leases and donations and contingent-owned equipment Управление активами: полный финансовый цикл управления активами, включая оценку, снижение стоимости, ликвидацию и специальные активы, такие как плата за аренду и пожертвования и оборудование, принадлежащее контингентам
Other negative effects include the loss of value of plantation stocks, a decline in loans and funds for agricultural investment among others, and higher import prices resulting from depreciation of the Malaysian Ringgit. Другими отрицательными последствиями являются: снижение стоимости ценных бумаг плантаций, уменьшение объема займов и финансовых средств для инвестирования в сельское хозяйство и более высокие импортные цены в результате девальвации малайзийского ринггита.
Больше примеров...
Амортизационный (примеров 10)
The leasing concept is intended to replace the current survey procedure and depreciation method of reimbursement. Концепция аренды призвана заменить существующую в настоящее время процедуру обследования и амортизационный метод возмещения расходов.
Thus, the Panel finds that KOC's depreciation deduction should be decreased to US$50,000. Таким образом, Группа считает, что предлагаемый "КОК" амортизационный вычет должен быть уменьшен до 50000 долл. США.
Recommendation of a leasing concept providing for a priori agreement on content and capabilities of military units, and replacing current survey procedure and reimbursement method based on depreciation. Рекомендуется концепция аренды, предусматривающая заключение предварительной договоренности относительно состава и оснащения воинских подразделений и заменяющая собой нынешнюю процедуру обследования и амортизационный метод возмещения расходов.
An impairment loss of $2.3 million was recognized in the statement of financial performance under "depreciation, amortization and impairment", which was recognized primarily with respect to heavy vehicles, light vehicles and generators. Амортизационный убыток в размере 2,3 млн. долл. США был отражен в ведомости финансовых результатов деятельности в разделе «Износ и амортизация» главным образом в отношении большегрузных автомобилей, легковых автомобилей и генераторов.
KOC proposes a depreciation deduction of US$2,700,000 to account for accumulated depreciation from the date of the invasion to the replacement date on certain assets related to the Onshore Facility, such as the pier, roads and drainage. "КОК" предлагает произвести амортизационный вычет в размере 2700000 долл. США, с тем чтобы учесть аккумулированную амортизацию за период со дня начала вторжения до даты восстановления по некоторым связанным с Береговым объектом активам, таким, как причал, подъездные дороги и система водостоков.
Больше примеров...
Амортизационные отчисления (примеров 23)
A depreciation charge is made periodically against an individual PPE item to gradually decrease its value. В отношении отдельных объектов ОС периодически производятся амортизационные отчисления для постепенного снижения их стоимости.
Among several critical issues, three usually occupy a prominent place: establishment of cost base (value of assets), depreciation clauses and allowed rate of return. Среди нескольких основных вопросов главное место, как правило, занимают три вопроса: установление базы издержек (стоимость активов), амортизационные отчисления и допустимая норма прибыли.
Depreciation for $7.8 million and losses on disposals of assets for $1.4 million were recorded as expenses that would have previously not been recorded. В составе расходов были учтены амортизационные отчисления на сумму 7,8 млн. долл. США и убытки от выбытия активов на сумму 1,4 млн. долл. США, которые бы ранее в учете не отражались.
Associated costs would also arise for the additional accounting personnel that would be required and for the depreciation of the inventory value while it remained in storage. Возникнут также связанные с этим расходы на привлечение дополнительного необходимого персонала по бухгалтерскому учету и на амортизационные отчисления на товарно-материальные ценности в период их хранения.
This revision was accounted for prospectively and the effect on the financial year 2013 as a result of this change in estimate is depreciation expense in the year decreased by $8.97 million and accumulated depreciation decreased by $8.97 million. Пересмотренные сроки были учтены перспективно, и в результате этого изменения расчетных сроков амортизационные отчисления в 2013 году уменьшились на 8,97 млн. долл. США и сумма накопленной амортизации сократилась на 8,97 млн. долл. США.
Больше примеров...