Английский - русский
Перевод слова Depletion

Перевод depletion с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Истощение (примеров 361)
Compounding this situation, the depletion of natural resources continued to be a serious source of tension between displaced populations and local communities. Усугубляет положение истощение природных ресурсов, которое по-прежнему является серьезным источником напряженности между перемещенными лицами и местными общинами.
This is the case where the project presents either large-scale or significant social, economic or environmental risks or opportunities, or involves the depletion of renewable or non-renewable natural resources. Это имеет место тогда, когда проект несет в себе широкомасштабные или значительные социальные, экономические или экологические риски или возможности или предполагает истощение возобновляемых или невозобновляемых природных ресурсов.
The Working Group was alarmed at the depletion of the Agency's working capital, and the possibility that that situation could lead to cuts in the services provided, particularly in the areas of education, health care, relief and social services. Рабочая группа с глубокой обеспокоенностью указывает на истощение рабочего капитала Агентства и то, что это явление может привести к сокращению объема предоставляемых услуг, в частности в области образования, медицинского обслуживания, чрезвычайной помощи и социальных услуг.
Possible impacts on snowpack and glacier melt, annual precipitation, aquifer depletion and/or replenishment and on similar important determinants of the region's water-resource availability were considered. В нем рассмотрены вопросы о возможных воздействиях на снежный покров и таяние льдов, годовые осадки, истощение и/или пополнение водных горизонтов и аналогичные важные природные факторы, определяющие наличие водных ресурсов в регионе.
Women walk long distances to collect firewood and the consequent depletion of the forests had led to environmental degradation, with particular health and food security consequences for women. Женщины вынуждены далеко уходить от дома в поисках топливной древесины, а вызванное заготовкой древесины истощение лесных ресурсов ведет к деградации окружающей среды, что имеет особенно неблагоприятные последствия для здоровья женщин и продовольственной безопасности.
Больше примеров...
Разрушение (примеров 25)
Of greatest concern are three closely intertwined issues: the occurrence of health-damaging air pollution; the build-up of heat-trapping greenhouse gases; and the depletion of the Earth's protective stratospheric ozone layer. Наиболее серьезную обеспокоенность вызывают три тесно взаимосвязанных вопроса: угрожающее состоянию здоровья людей загрязнение воздуха, накопление удерживающих тепло парниковых газов и разрушение стратосферного озонового защитного слоя Земли.
Global environmental threats to health include climate change, depletion of the ozone layer, reduction of biodiversity, degradation of ecosystems and the spread of persistent organic pollutants. К числу угрожающих здоровью населения глобальных экологических проблем относятся: изменение климата, истощение озонового слоя, сокращение биологического разнообразия, разрушение экосистем и распространение устойчивых органических загрязнителей.
It is here that pollution is at its worst, habitats are most readily destroyed and much of fisheries depletion takes place; alteration and destruction of habitats and ecosystems is widespread. Именно там загрязнение приобретает наихудшие масштабы, самым неудержимым образом разрушаются места обитания и в основном происходит истощение рыбных ресурсов; изменение и разрушение мест обитания и экосистем представляют собой широко распространенное явление.
This picture is complemented by environmental degradation, a sluggish economy, the depletion of natural resources, the disintegration of the social fabric, the spread of drug use, international terrorism, pandemics, natural disasters, unemployment and famine. Эту картину дополняет разрушение окружающей среды, застой в экономике, истощение природных ресурсов, распад ткани общества, распространение наркомании, международный терроризм, эпидемии, стихийные бедствия, безработица и голод.
Then there is the destruction of Venezuelan industry, the spectacular increase in violence, the explosion of foreign debt, and the depletion of foreign-currency reserves that has accompanied Chávez's so-called "Bolivarian socialism of the twenty-first century." Затем, не стоит забывать разрушение венесуэльской промышленности, впечатляющий рост насилия, взрывной рост внешнего долга и истощение валютных резервов, которые сопровождали так называемый «Боливарианский социализм двадцать первого века» Чавеса.
Больше примеров...
Исчерпание (примеров 13)
Although as of 2008 the predicted depletion was already approaching its final stages, most providers of Internet services and software vendors were just beginning IPv6 deployment at that time. Несмотря на то, что предсказанное исчерпание адресного пространства IPv4 вступило в заключительную стадию в 2008 году, большинство провайдеров интернет-услуг и разработчиков программного обеспечения только начинают внедрение IPv6.
The depletion of idle capacity owing to the pick-up in activity amid expanding availability of credit and lessening uncertainty as to the evolution of the economies of the region helped to spur investment, especially in machinery and equipment, and inventory restocking. Исчерпание резерва мощностей в связи с активизацией экономической деятельности, а также возросшая доступность кредита и уменьшение неопределенности в отношении развития экономики в регионе привели к резкому увеличению инвестиций, особенно в производство механизмов и оборудования, и к возобновлению товарно-материальных запасов.
I mean, surely with wind and solar and nuclear we could use all of this and the depletion of oil really isn't a problem? Я имею ввиду, если использовать ветряную, солнечную и ядерную энергию, исчерпание нефти действительно будет проблемой?
Depletion or exhaustion of ground water potentials истощение или исчерпание ресурсов грунтовых вод;
The issues besetting the water sector include disparities in water supply coverage across regions, depletion of groundwater especially in Metro Manila and Metro Cebu, lack of cost recovery on investments, institutional weaknesses and low willingness of consumers to pay. Проблемы водохозяйственного сектора включают неравномерное распределение водных ресурсов по регионам, исчерпание запасов подземных вод, особенно в Метро Манила и Метро Себу, неокупаемость инвестиций, низкий уровень институционального развития и неготовность потребителей платить за воду.
Больше примеров...
Истощаются (примеров 7)
As is well known, groundwater is suffering a silent but continuous depletion worldwide, both in quantity and quality. Хорошо известно, что запасы грунтовых вод во всем мире незаметно, но постоянно истощаются как с точки зрения объема, так и качества.
Dramatic increases in demand for energy, water and materials have contributed to natural resource depletion, environmental degradation, and greenhouse gas emissions, putting at risk the social and economic gains made by countries in the region. В результате резкого увеличения спроса на энерго- и водные ресурсы и материалы истощаются природные ресурсы, происходит ухудшение окружающей среды и растет объем выбросов парниковых газов, что создает угрозу для социально-экономических достижений в странах этого региона.
However, many transboundary aquifers could be affected by depletion, particularly if there is mining and non-renewable groundwater storage is continuously depleted. Однако многие трансграничные водоносные горизонты могут истощаться, особенно там, где ведутся горнорудные работы и непополняемые запасы воды в горизонте постоянно истощаются.
Sustainable transport and the provision of energy in urban areas face a challenge with the depletion of fossil fuel energy resources, and with the promise of new, efficient technologies remote, especially for the urban poor. В вопросах устойчивого транспорта и энергоснабжения города сталкиваются с проблемой ввиду того, что запасы ископаемых видов топлива истощаются, а возможность использования новых эффективных технологий недоступна, в особенности для бедных слове городского населения.
In connection with recovery studies in Canada, unexpected oxygen depletion was found in the deep layers of some lakes during winter time, thereby affecting the biota. В ходе проводившихся в Канаде исследований, касающихся восстановления природных систем, было неожиданно обнаружено, что запасы кислорода в глубоководных слоях некоторых озер истощаются в течение зимы и в результате протекания этого процесса биота подвергается негативному воздействию.
Больше примеров...
Опустошение (примеров 1)
Больше примеров...
Расход (примеров 8)
Depletion of ammunition: ... Вопрос З: расход боеприпасов: ...
Depletion of ammunition: Data not available Расход боеприпасов:данных нет
Depletion of ammunition: NA Расход боеприпасов: не применимо
Depletion of ammunition: Not available Расход боеприпасов:данных нет
To achieve this, producing countries would not produce oil in excess of their present national depletion rate: i.e., roughly speaking, the oil burnt, expended or exported must equal the oil produced or imported. Достичь этого можно, если бы страны не производили нефть сверх их существующей национальной нормы истощения: то есть, расход нефти должен равняться нефти, произведенной или импортированной.
Больше примеров...