Английский - русский
Перевод слова Demography

Перевод demography с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Демография (примеров 66)
The international classification of impairments, disabilities and handicaps established by the World Health Organization in 1980 is used in various aspects of national affairs, such as rehabilitation, education, statistics, demography, sociology, economics, anthropology, legislation, politics and other fields. Международная классификация дефективности, инвалидности и неполноценности, разработанная Всемирной организацией здравоохранения в 1980 году, применяется в стране в различных сферах, таких, как реабилитация, образование, статистика, демография, социология, экономика, антропология, законодательство, политика, а также в других областях.
For example, foundational data layers, such as demography and administrative boundaries, that are produced by a national statistics office can be shared among many users, eliminating the cost associated with the duplication of efforts. К примеру, базовые массивы данных, такие как демография и административные границы, которые генерируются национальными статистическими управлениями, могут совместно использоваться многими пользователями, что избавляет от расходов, связанных с параллелизмом в работе.
In 1998, the DGSPW and the Division of Statistics on Women collaborated on a project supported by UNDP to develop a gender statistics and indicators database, focusing particularly on, demography, family structure, education and employment. В 1998 году ГУЖ и Отдел статистики по проблемам женщин, при поддержке со стороны ООН, реализовали проект по созданию базы данных по гендерной статистике и гендерным показателям с особым упором на таких областях, как демография, структура семьи, образование и занятость.
Relevant aspects related to environmental management, including management of the oceans and disaster mitigation; land reform, land management and development; demography and human settlements policies; and desertification and land degradation. Было признано важное значение следующих аспектов: регулирование природопользования, включая рациональное использование ресурсов океанов и уменьшение последствий стихийных бедствий; земельная реформа, управление земельными ресурсами и землеустройство; демография и политика в области населенных пунктов; и опустынивание и деградация земельных ресурсов.
(a) Demography and dwelling availability, including increase of social stratification observed particularly in the poorest countries, society ageing, internal and international migration, housing situation of disabled, handicapped and elderly persons, and dwelling density; а) демография и наличие жилья, включая усиление социальной стратификации, наблюдаемое, в частности, в наиболее бедных странах, старение общества, внутренняя и международная миграция, жилищное положение инвалидов и престарелых и плотность жилищной застройки;
Больше примеров...
Демографические (примеров 16)
For convenience, some demography sub-domains include appropriate health indicators. Для удобства некоторые демографические подкатегории включают соответствующие показатели в области здравоохранения.
The posts were in six occupational groups: administration, demography, economics, public information, social development and statistics. Эти должности относились к шести профессиональным группам: административные, демографические, экономические вопросы, общественная информация, социальное развитие и статистика.
Trends in demography call for more attention to be paid to youth issues and, in partnership with the International Labour Organization, Bretton Woods agencies and others, to policies for preparing young people with skills to gain employment. Демографические тенденции требуют уделения повышенного внимания вопросам молодежи, а также - в партнерстве с Международной организацией труда, бреттон-вудскими учреждениями и другими - стратегиям обеспечения молодых людей навыками, необходимыми для занятости.
The programmes were bearing fruit; the demography of several indigenous peoples, notably the Telengits, Evens and Soiots, had progressed markedly in recent years and infant mortality had fallen significantly. Эти программы приносят свои плоды, демографические показатели ряда коренных народов, например теленгитов, эвенов или сойотов, заметно улучшились за последние годы, а детская смертность значительно сократилась.
Almost all downstream investments focus on national market considerations such as the growth of GDP, industrial capacity and output, demography, expected electricity demand, etc. Почти все инвестиции в секторах переработки и сбыта газа определяются такими национальными рыночными факторами, как рост ВВП, промышленный потенциал и объем производства, демографические особенности, ожидаемый спрос на электроэнергию и т.д.
Больше примеров...
Демографических аспектах (примеров 1)
Больше примеров...
Демографического состава населения (примеров 2)
The imbalance between the number of remaining and returning Croatian Serbs and the number of Croats resettled in the former sectors is a matter of concern, however, as is the change, perhaps irrevocable, in the demography of those regions. Вместе с тем вызывает озабоченность диспропорция между числом остающихся и возвращающихся хорватских сербов и числом хорватов, расселенных на территории бывших секторов, а также изменения, возможно необратимые, демографического состава населения в этих районах.
It would be inadmissible if, while the negotiations were under way, any effort whatsoever was made to change the demography of the Holy City and its surroundings. Недопустимо, чтобы, пока идут переговоры, предпринимались какие бы то ни было усилия, направленные на изменение демографического состава населения этого священного города и его окрестностей.
Больше примеров...
Демографическая ситуация (примеров 3)
Other factors include geography, demography and climatic conditions. К числу других факторов относятся географическое положение, демографическая ситуация и климатические условия.
The demography of Greenland makes health care delivery a challenge. Демографическая ситуация в Гренландии такова, что медицинское обслуживание связано с проблемами.
Firstly, the relation between population ageing, improvement of living standards and constant birth rates have considerably changed the general demography of the Country: at the end of 1945, 15,000 people lived in the Republic of San Marino, while today the population has doubled. Во-первых, в условиях старения населения, повышения уровня жизни и стабильного показателя рождаемости демографическая ситуация в стране претерпела серьезные изменения: в конце 1945 года в Республике Сан-Марино проживало 15000 человек, а сегодня численность населения этой страны выше вдвое.
Больше примеров...
Демографической структуре (примеров 3)
Since the adoption of the 1982 Vienna International Plan of Action on Aging, there has been consensus about the need to develop a response to the changing demography. Со времени принятия в 1982 году Венского международного плана действий по проблемам старения единодушно признается необходимость найти адекватный ответ на изменения в демографической структуре.
He concentrated on changes and trends in the housing sector, including housing investment, finance and housing supply, as well as the housing sector's response to changes in demography and income levels. Он уделил особое внимание изменениям и тенденциям в жилищном секторе, включая инвестирование развития жилого фонда, вопросы финансирования и положения на рынке жилья, а также реакции жилищного сектора на изменения в демографической структуре и уровнях дохода населения.
As already stated in the thirteenth report, Nigeria conducted a census in 1991, the results of which, when officially released, would provide a detailed demography of the country and the ethnic composition would be properly represented. Как уже отмечалось в тринадцатом докладе, в 1991 году в Нигерии была проведена перепись населения, результаты которой - после их официальной публикации - позволят судить о демографической структуре страны и будут надлежащим образом свидетельствовать об этническом составе населения.
Больше примеров...
Демографический состав (примеров 7)
The demography of the occupied Golan has been deliberately changed. Демографический состав оккупированных Голан был умышленно изменен.
The planned military build-up took no account of the wishes of the Chamorro people; it would transform the island into a forward base for the United States armed forces and would radically alter its demography. Запланированная милитаризация не учитывает пожеланий народа чаморро; она превратит остров в военный форпост вооруженных сил Соединенных Штатов и коренным образом изменит его демографический состав.
Demography 11 - 13 6 Демографический состав 11 - 13 7
Its demography, geography, resource base, trade profile, economic structure and the energy intensity of its exports required it to develop a unique strategy for reducing its emissions. Демографический состав ее населения, география, база ресурсов, структура торговли, экономическая структура и высокая доля энергоносителей в ее экспорте диктуют необходимость разработки уникальной стратегии для сокращения объема выбросов газообразных отходов.
As noted in my previous report on this subject, the imbalance between the number of remaining and returning Croatian Serbs and the number of resettled persons of Croat national origin in the former Sectors appears likely to change the demography of the former Sectors, perhaps irrevocably. Как отмечалось в моем предыдущем докладе по этому вопросу, диспропорция между числом оставшихся и возвращающихся хорватских сербов и количеством переселенных лиц хорватского происхождения в бывших секторах, по-видимому, изменит - возможно, необратимо - демографический состав населения бывших секторов.
Больше примеров...
Демографической ситуации (примеров 5)
These activities change in response to changes in demography, prosperity, markets, technology and policy. Параметры этой деятельности меняются с изменением демографической ситуации, уровня благосостояния, конъюнктуры рынков, применяемых технологий и проводимой политики.
The census, which was supported by the United Nations Population Fund (UNFPA), contained key findings on demography, education and socio-economic status. Материалы переписи, проводившейся при поддержке Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), содержали основные данные о демографической ситуации, образовании и социально-экономическом положении.
The Act requires all employers to ensure that the profile of their establishments exponentially reflects the demography of the country and to commit this in their Human Resource Plan with time-frames. Закон требует от всех работодателей обеспечить экспоненциальное соответствие параметров их предприятий демографической ситуации в стране и отразить это требование в Плане управления персоналом с указанием сроков его выполнения.
It was noted that the textiles and clothing industry is a mature sector, but it will continue to be a dynamic sector driven by demand, changes in demography, increasing living standards, and emerging opportunities for innovation, diversification and niche-product development. Участники Совещания отметили, что текстильная и швейная промышленность являются зрелым сектором, но она будет и впредь оставаться динамичным сектором под воздействием спроса, изменения демографической ситуации, повышения уровня жизни и новых возможностей для новаторской деятельности, диверсификации и развития производства нишевых продуктов.
The report presents an overview of the demography of adolescents and youth, describing current and expected trends for that population; their experience in regard to marriage, childbearing and the use of contraception; challenges to their health and survival; and their participation in international migration. В докладе дается обзор демографической ситуации в отношении подростков и молодежи, представлены текущие и прогнозируемые тенденции в отношении этой группы населения, их опыта в отношении брака, деторождения и использования противозачаточных средств, проблем в отношении их здоровья и выживания и их участия в процессе международной миграции.
Больше примеров...
Демографическим (примеров 10)
Please see appendix A of the report for more details about their geography and demography. Более подробные сведения по их географическим и демографическим аспектам см. в приложении А к докладу.
The base line survey, conducted by the Demography Institute, for 15 - 19 year-olds in four provinces of Indonesia in 1999 indicated that: Базисное обследование подростков в возрасте 15-19 лет, проведенное в 1999 году Демографическим институтом в четырех провинциях Индонезии, показало, что
Beyond demography, ageing has increasingly been recognized as a lifelong and society-wide phenomenon, one that calls for adjustment at both individual and societal levels. Помимо того что старение является демографическим фактором, оно все шире признается в качестве всестороннего жизненного и общественного явления, которое требует внесения коррективов в жизнь как отдельных лиц, так и всего общества.
Over the past four decades, the island's demography has been transformed from that of a traditional agrarian society into that of an industrial society, with population growth slowing and life expectancy rising sharply. За прошедшие четыре десятилетия, если судить по демографическим показателям, традиционное аграрное общество острова трансформировалось в индустриальное с характерными для него замедлением темпов роста численности населения и резким увеличением средней продолжительности жизни.
Ronald Lee is Professor of demography and economics at the University of California at Berkeley; he will consider the economic and demographic aspects of intergenerational transfers. Рональд Ли является профессором демографии и экономики Калифорнийского университета в Беркли, и его выступление будет посвящено экономическим и демографическим аспектам перехода из одной возрастной группы в другую.
Больше примеров...