Английский - русский
Перевод слова Defile

Перевод defile с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Осквернить (примеров 14)
I'd rather die than allow you to defile the Church. Да я скорее умру, чем позволю тебе осквернить церковь.
That is... I want to defile it more. Это... я хочу осквернить ее еще больше.
I have a thousand ideas of how to defile your remains. У меня тысяча идей, как осквернить твои остатки.
and defile their civilizations. и осквернить их цивилизацию.
Please make me defile this church. Дай мне осквернить эту церковь.
Больше примеров...
Осквернять (примеров 13)
By morning, no Speaker will defile these streets, and you will either be gone or be dead. К утру Сказители больше не буду осквернять эти улицы, а ты либо уйдёшь либо сдохнешь.
But he proclaimed that he would not exploit either the natives or the immigrants, "I would not abuse His love, nor act unworthy of His providence, and so defile what came to me clean." Но он заявил, что не будет использовать дешевый труд туземцев или эмигрантов: «Я бы не стал злоупотреблять Его любовью, и действовать недостойно Его провидения, и так осквернять то, что пришло ко мне в чистоте».
I didn't mean to defile... Я не хотел осквернять...
How dare you defile my manor with your noxious...? Как ты смеешь осквернять мой дом...?
For we believe our bodies are the temple of the Lord, and if this be so, then who would defile a temple knowingly? Мы верим, что наше тело - храм Господний, тогда кто сознательно будет осквернять его?
Больше примеров...
Дефиле (примеров 9)
Wightman remarks that the "only topographical detail" concerning the Atuatuca of the Eburones was a "narrow defile suitable for ambush" not too far to the west. Уайтмен замечает, что «единственная топографическая деталь» относительно Адуатуки эбуронов была «узким дефиле, подходящим для засады» не слишком далеко на запад.
Due to conceptual approach to her collections creation and detailed consideration of each image Alexandra Kiaby is one of the brightest participants of the pret-a-porter week "Defile on Neva" in Saint-Petersburg and the Russian Fashion Week (RFW) in Moscow. Благодаря концептуальному подходу к созданию коллекций, детальной продуманности каждого образа Александра Киаби является одним из самых ярких участников недели pret-a-porter «Дефиле на Неве» (Санкт-Петербург) и Российской Недели Моды (RFW) в Москве.
The pass of Pingxingguan was a narrow defile worn through the loess, with no exit for several kilometres except the road itself. Пинсингуаньский проход - это узкое дефиле в лёссовой почве, из которого нет выхода на протяжении нескольких километров (кроме как по самой дороге).
Around 10:00, the supply column passed into a defile with the two sides rising up more than 10 meters; they were heading towards Caijiayu about 3 km away. Около 10 часов вечера колонна проходила через дефиле, где стены с обеих сторон поднимались более чем на 10 метров; она направлялась к находящемуся в 3 километрах далее местечку Цайцзяюй.
In 2000 she moved to the children's modeling agency Aleksey Bulanov, where she continued to study acting, modern dance, juggling, dancing on pointes, step, acrobatics, defile. В 2000 году перешла в детское модельное агентство Алексея Буланова «Степ-Хаус», где продолжала обучаться актёрскому мастерству, современному танцу, жонглированию, танцу на пуантах, степу, элементам акробатики, дефиле.
Больше примеров...