Английский - русский
Перевод слова Defending

Перевод defending с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Защита (примеров 137)
The Coordinating Action on Small Arms mechanism recently launched an international travelling exhibition entitled "Taking aim at small arms, defending children's rights", sponsored by UNICEF and the Department for Disarmament Affairs. Механизм Программы координации по стрелковому оружию недавно развернул международную передвижную выставку, озаглавленную «Удар по стрелковому оружию - защита прав детей», подготовленную совместно ЮНИСЕФ, Департаментом по вопросам разоружения.
1980-1987 Barrister, private practice, appearing for both the Government and private persons in a full range of cases, including criminal (prosecuting and defending) and civil cases. Барристер, частная практика, ведение дел в защиту правительства и частных лиц самого разнообразного характера, включая уголовные (обвинение и защита) и гражданские дела.
Defending asylum seekers doesn't make you rich. Защита обитателей приютов не делает богатым.
Hébert wrote: A (Natural Method) session is composed of exercises belonging to the ten fundamental groups: walking, running, jumping, quadrupedal movement, climbing, equilibrium (balancing), throwing, lifting, defending and swimming. Эбер писал: Занятие (Естественным методом) состоит из упражнений, относящихся к десяти основным группам: ходьба, бег, прыжки, движения на 4 точках опоры, восхождение, баланс, метание, поднимание тяжестей, защита и плавание.
Administering justice Defending national territory and territorial seas Защита национальной территории и морского пространства
Больше примеров...
Защищать (примеров 278)
And you're defending him now? И ты его теперь защищать будешь?
You know the sort of thing, defending the defenseless, preserving human rights, helping refugees get asylum. Знаешь, что такое защищать беззащитных, права человека, Помогать беженцам в получении убежища?
How can the developed world, which continues to subsidize its farmers and which touts globalization as the cure for all economic ills, continue defending the indefensible? Как может развитый мир, который продолжает субсидировать своих фермеров и считать глобализацию панацеей ото всех экономических зол, продолжать защищать то, чему нет оправданий?
Not defending a useless, backwoods, half-breed witch. А не защищать непутевую неотесанную ведьму-полукровку.
What mattered more was that it should be actually and practically incapable of defending its rights and interests. Важно, чтобы она была фактически и практически неспособна защищать свои права и интересы.
Больше примеров...
Защищая (примеров 179)
What you did... defending me in front of your father and brother... То что ты сделал... защищая меня на виду у твоего отца и брата...
You've suffered a lot of trauma recently, defending your idea of the Constitution. За последнее время вам многое пришлось перенести, защищая свою идею Конституции.
Captain, I wasn't about to let Capt. Hall get the rest of my crew killed defending Clark's policies. Капитан, я не собиралась позволить капитану Холлу положить остаток моей команды защищая политику Кларка.
Henri has already earned a bruise an eye on defending your honor. Сэр? Генри потерял глаз, защищая твою честь.
Well, I'm not about to revamp the entire judicial process just because you find yourself in the unique position of defending clients who say they didn't do it. Но я не собираюсь изменять всё судебное право... просто потому, что Вы считаете себя очень оригинальным... защищая клиентов, которые утверждают, что они не делали этого.
Больше примеров...
Защищал (примеров 119)
Mower instead launched an attack with two brigades on the Confederate left flank, which was defending Mill Creek Bridge. Но вместо этого Мовер предпринял полноценную атаку силами двух бригад на левый фланг Конфедерации, который защищал мост через Милл Крик.
My dad was defending himself from a belligerent arrest. Мой отец защищал себя от агрессивного ареста.
I was defending our country. Я защищал нашу страну.
I was defending your memory. Я защищал твою память.
Rafael Nadal was the defending champion, but lost in the third round to Tomáš Berdych. Прошлогодний чемпион Рафаэль Надаль защищал свой титул, но в третьем раунде проиграл Томашу Бердыху.
Больше примеров...
Защищает (примеров 90)
What's hard to believe is that my father is defending a puppy- murderer. Мне трудно поверить, что мой отец защищает убийц щенков.
At the same time the State was defending the specific rights and interests of the national that had been "injured" by another State. В то же время государство защищает конкретные права и интересы гражданина, которому был нанесен ущерб другим государством.
Recourse to violence is lawful only in situations of self-defence or where the author of the violent act is defending interests which must be accorded a higher importance than the interests that have been thwarted. Применение насилия является правомерным лишь в ситуациях необходимой обороны или чрезвычайного положения или в случае, когда исполнитель акта насилия защищает интересы, которые следует рассматривать как имеющие более высокое значение по сравнению с попранными интересами.
Experience having shown that violence against women persisted in times of war and peace alike, UNIFEM was defending women's rights and was managing the inter-agency Trust Fund in Support of Actions to Eliminate Violence against Women established under General Assembly resolution 50/166. Зная по опыту, что насилие в отношении женщин сохраняется - в условиях войны и мира, - ЮНИФЕМ защищает права женщин, в частности управляя Целевым фондом в поддержку борьбы с насилием в отношении женщин, созданным в соответствии с резолюцией 50/166 Генеральной Ассамблеи.
In her report to the sixty-first session of the General Assembly (see A/61/312), which focused on the right to freedom of assembly in relation to the activities of human rights defenders, she reiterated that those defending LGBT rights and women defenders face particular challenges. В своем докладе шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи (см. А/61/312), посвященном праву на свободу собраний в связи с деятельностью правозащитников, она вновь подчеркнула, что с особыми проблемами сталкиваются те, кто защищает права АГБТ, и правозащитницы.
Больше примеров...
Защищаю (примеров 90)
And yes, I am defending them. И, да, я их защищаю.
I'm defending this man, with your permission. Я защищаю этого человека, если позволите
I'm imagining I'm a Maori warrior, and that bottle over there is a British soldier, and I'm defending all my wives. Я представляю, что я воин Маори, и что та бутылка - это британский солдат, а я защищаю всех своих жен.
During the period July to September 2004, a radio campaign concerning the police entitled "Defending the rights of others and defending my own" was broadcast in the country's 18 departments. В период с июля по сентябрь 2004 года в 18 департаментах страны прошла радиовещательная кампания на полицейские темы под названием "Защищая права других людей, я защищаю свои собственные".
I'm not defending Peter. Я не защищаю Питера.
Больше примеров...
Защитить (примеров 93)
Major Hewlett has proved himself incapable of defending this town even with an entire company at his disposal. Майор Хьюлетт показал свою неспособность защитить этот город, даже имея в распоряжении целый полк.
Are you defending justice or a personal cause? Защитить вас правосудия или вашему делу?
This review should be the main task of the re-elected Secretary-General, together with keeping the OAS united and defending Latin American democracy against the ALBA onslaught. Подобный пересмотр должен стать основной задачей переизбранного генерального секретаря, наряду с тем, чтобы поддержать единство ОАГ и защитить латиноамериканскую демократию от нападения ALBA.
And if they could take the brightest mind on Earth and drive him crazy defending himself, imagine what they could do to you. И если им удалось добраться до величайшего разума на Земле и довести до безумия в попытках защитить себя, представь что они могли бы сделать с тобой.
2.3 The authors contend that, faced with the resulting budget deficit, and in order to avoid paying the pensions, the State launched a campaign of indiscriminate persecution against all those who in one way or another were defending the pensioners. 2.3 Авторы сообщения утверждают, что, столкнувшись с образовавшимся дефицитом бюджета и желая избежать выплаты пенсий, государство начало кампанию широкомасштабного преследования лиц, пытавшихся тем или иным образом защитить интересы пенсионеров.
Больше примеров...
Отстаивание (примеров 21)
Protecting, defending and promoting human rights were among the fundamental pillars of the policy of the Nicaraguan national reconciliation Government. Защита, отстаивание и поощрение прав человека относятся к числу основных компонентов политики правительства национального примирения Никарагуа.
The costs of defending sanctions committees' decisions in court could be sizable, especially when compared to the small caseload. Затраты на отстаивание решений комитетов по санкциям в суде могут быть весьма значительными, особенно по сравнению с небольшой загруженностью в плане рассмотрения дел.
Defending the principle of subsidiarity, respecting cultural identities, protecting local and autonomous governments and building a reliable education and welfare system were the international community's principal weapons for fighting jihadist extremism. Отстаивание принципа делегирования полномочий, уважение культурной самобытности, защита местных и автономных органов управления и создание надежной системы образования и социального обеспечения - вот главное оружие международного сообщества в борьбе с джихадистским экстремизмом.
Defending the right of all people to say things even if one detests their views is one of the first principles of liberty. Отстаивание права всех людей говорить что-либо, даже если кто-то презирает их убеждения, - это один из основных принципов свободы.
I would be remiss if I did not pay tribute to Secretary-General Kofi Anan for his strong commitment to the principles enshrined in the United Nations Charter and for defending so courageously the ideals on which this Organization is based. С моей стороны было бы упущением, если бы я не воздал должного Генеральному секретарю Кофи Аннану за его твердую приверженность принципам, зафиксированным в Уставе Организации Объединенных Наций и за столь мужественное отстаивание идеалов, на которых основана эта Организация.
Больше примеров...
Защищают (примеров 53)
I thank them for defending the right of Cubans, which today is also the right of every people represented here, and for upholding the Charter and international law. Я признателен им за то, что они защищают право кубинцев, которое сегодня является правом каждого представленного здесь народа, и за поддержку Устава Организации Объединенных Наций и международного права.
It is far from uncommon that an investigation be initiated against lawyers on grounds of an alleged link to or the provision of support for their clients' alleged criminal activities or that they are eventually charged with defamation solely for representing and defending their clients. И тогда нередко против адвокатов возбуждаются расследования на основании предполагаемой связи с предполагаемой преступной деятельностью их клиентов или поддержки этой деятельности или их в конечном счете обвиняют в диффамации исключительно из-за того, что они представляют и защищают своих клиентов.
Moreover, in post-conflict situations, special attention must be paid to the situation of female human rights activists, including those defending other women at risk, since they were often targets of violent acts. Кроме того, в постконфликтных ситуациях необходимо уделять особое внимание положению женщин, которые борются за соблюдение прав человека, в частности тех женщин, которые защищают права других женщин, которые находятся в опасности, поскольку именно они в первую очередь подвержены актам насилия.
Protecting and defending secrecy? Защищают и обороняют тайны?
Our military units, the soldiers of Azerbaijan, are duly repulsing the Armenian armed formations, doing battle heroically and defending themselves worthily, and are protecting the frontiers on which they are stationed, ensuring the defence of the Azerbaijani Republic. Наши воинские подразделения, воины Азербайджана дают достойный отпор армянским вооруженным формированиям, героически сражаются и надежно обороняются, защищают те рубежи, на которых стоят, обеспечивая оборону Азербайджанской Республики.
Больше примеров...
Защищала (примеров 46)
When we got caught, you only thought about saving yourself, and you weren't defending poor Hallelujah. Когда нас споймали, ты могла думать только о своем спасении и ты не защищала бедного Аллилуйю.
I feel like I've been defending her my whole life. Кажется, что я защищала её всю жизнь.
No, I mean for defending Shane tonight. За то, что защищала Шейн.
Truth is... you were defending someone else - your mother. Правда в том... что ты защищала другого человека, свою маму.
These restrictions are designed to ensure that organizations confine themselves to raising questions of principle and defending general interests; Цель этих ограничений - обеспечить, чтобы организация лишь поднимала принципиальные вопросы и защищала общие интересы;
Больше примеров...
Защищающих (примеров 36)
Ad hominem arguments are the tactics of the weak defending the bankrupt policies of an immoral and illegitimate regime. Использование подобных доводов - тактика слабых, защищающих обанкротившуюся политику безнравственного и незаконного режима.
He became famous, through his Ciencia española (1878), a collection of polemical essays defending the national tradition against the attacks of political and religious reformers. Известность ему принесла книга «Испанская наука» (Ciencia Española, 1876), коллекция полемических эссе, защищающих традицию национальной культуры от политических и религиозных реформаторов.
NPA's overall goal is linked to work designed to strengthen and promote people's democratic rights, support organizations defending these rights, promote their participation and assist them in their struggle for an equitable distribution of resources. Общая цель ПНН тесно связана с деятельностью, направленной на укрепление и поощрение демократических прав человека, поддержку организаций, защищающих эти права, содействие их участию и оказание им помощи в борьбе за справедливое распределение ресурсов.
Some of them, basing their arguments on irrefutable historical events connected to imperial intervention against countries defending their sovereignty, warned of and condemned the sophisticated intervention mechanism that some are trying to develop under the concept of the responsibility to protect. Некоторые из них, выстраивая свои аргументы вокруг бесспорных исторических событий, связанных с имперской интервенцией против стран, защищающих свой суверенитет, предупредили об изощренном механизме вмешательства, который некоторые пытаются разработать под предлогом концепции обязанности по защите, и осудили его.
Its activities are directed towards empowering women and society in general, strengthening the capacities of organizations defending women against violence, and influencing the Government to take the necessary steps to create a conducive environment for the elimination of all forms of violence against women. Деятельность Комиссии направлена на обеспечение более широкого участия женщин в жизни общества в целом, укрепление потенциала организаций, защищающих женщин от насилия, и оказание влияния на правительство в целях принятия необходимых мер по созданию благоприятных условий для ликвидации всех форм насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Защищали (примеров 47)
It was your honor we were defending. Мы между прочим вашу честь защищали.
In Vietnam, the United States was not invading a country, but defending a corrupt authoritarian ally against an aggressive Communist regime. Во Вьетнаме США не вторгались в страну, а защищали коррумпированного авторитарного союзника от агрессивного коммунистического режима.
Would you rather have players defending us? Не хотите же вы, чтобы нас защищали актеры?
We spent that whole time defending Rebecca. Мы столько времени защищали Ребекку.
The Dalecarlians held their positions, their pikes defending the bridge from the attacking cavalry until the Swedish force had crossed, after which the bridge was demolished. Пикинеры защищали мост от атак норвежской кавалерии, пока остальные шведы не пересекли его, после чего мост был разрушен.
Больше примеров...
Защищаете (примеров 30)
You are defending your homes, your children... your lives. Вы защищаете свой дом, своих детей... свои жизни.
So, you guys are defending a psychic, but we can't defend a fisherman? Значит, вы ребята защищаете медиума, - но мы не можем защищать рыбака?
Why are you defending him? Почему вы его защищаете?
Are you seriously defending this? Вы и правда это защищаете?
What are you defending? Что именно вы защищаете?
Больше примеров...
Отстаивать (примеров 41)
Puerto Rico, however, had no institutionalized method for defending its international rights. Тем не менее не существует никакого юридически закрепленного метода, с помощью которого они могли бы отстаивать свои права на международном уровне.
Small and medium-sized exporting firms in developing countries have difficulty defending their interests because of the complexities of the system and the costs of cooperation in investigation proceedings. Малым и средним экспортирующим компаниям развивающихся стран трудно отстаивать свои интересы из-за сложного характера системы и издержек, связанных с сотрудничеством в рамках процедур расследования17.
The United Nations needed to persevere in defending the fundamental principles of the Charter, irrespective of the "political reality" arising from illegal colonial occupations, as it had done in other, successful, decolonization processes. Организация Объединенных Наций должна настойчиво отстаивать основополагающие принципы Устава, независимо от "политической реальности", являющейся результатом незаконной колониальной оккупации, как она это делала в рамках других, успешных процессов деколонизации.
Each of us has the task of defending his or her country's interests - and security interests are among the most fundamental. Каждый из нас призван отстаивать интересы своей страны, причем к числу самых фундаментальных из них относятся интересы безопасности.
Being one of the first countries to ratify the United Nations Convention on the Rights of the Child, a country where generations of children have suffered immensely from war, Viet Nam is committed to defending and promoting the best interests of children. Став одной из первых стран, ратифицировавших Конвенцию Организации Объединенных Наций о правах ребенка, Вьетнам как страна, где от войны тяжко пострадали целые поколения детей, преисполнен готовности и решимости защищать и отстаивать первостепенные интересы детей.
Больше примеров...
Отстаивая (примеров 30)
Strikingly, both advocates and skeptics of the concept of traumatic dissociative amnesia adduce the same studies when defending their diametrically opposed views. Поразительно, что и защитники, и скептики понятия о травматической разделяющей амнезии приводят одни и те же исследования, отстаивая свои диаметрально противоположные взгляды.
The Hutu Forces démocratiques de libération du Rwanda groupings continue to occupy mining sites in remote areas of South Kivu, defending their claims and preying on local communities. Группировки хуту, относящиеся к Демократическим силам освобождения Руанды, продолжают оккупировать места разработки полезных ископаемых в отдаленных районах Южного Киву, отстаивая свои притязания и облагая поборами местные общины.
Defending client's interests at the court KM Partners law firm has succeeded in recognition of the fact that transfer of goods ownership right shall not affect recognition of the services on products' promotion to business activity of the producer. Отстаивая в суде интересы своего клиента, юридическая фирма «КМ Партнеры» успешно добилась признания того, что переход права собственности на товар не влияет на связь услуг по продвижению товара с хозяйственной деятельностью производителя.
On this occasion, I pay tribute to Mr. Sergio Vieira de Mello, the High Commissioner for Human Rights, who in the prime of life lost his life defending and protecting human rights. В связи с этим я отдаю должное Верховному комиссару по правам человека гну Сержиу Виейре ди Меллу, который погиб во цвете лет, защищая и отстаивая права человека.
Many human rights advocates did not see the contradictions in their own positions, for example, opposing the death penalty yet defending the right to abortion or pressing for the rights of women and children while promoting social and moral norms that destroyed the family. Многие поборники прав человека не видят противоречий собственных позиций; например, они выступают против смертной казни, но отстаивают право на аборт, или требуют предоставления прав женщинам и детям, одновременно отстаивая общественные и моральные нормы, которые разрушают семью.
Больше примеров...