Английский - русский
Перевод слова Defendant

Перевод defendant с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ответчик (примеров 154)
The Korean buyer (plaintiff) entered into a contract with the seller from the United States of America (defendant) to import thirteen cars. Корейская компания - покупатель (истец) заключила договор с продавцом из Соединенных Штатов Америки (ответчик) на импорт тринадцати автомобилей.
A German producer of machinery, plaintiff, sold a commercial laundry machine to a Swiss buyer, defendant, and delivered the machine to the final customer in Hong Kong. Немецкий производитель оборудования (истец) продал коммерческую стиральную машину швейцарскому покупателю (ответчик) и поставил эту машину конечному потребителю в Гонконге.
It argued as well that it was not a party to the charter-party agreement, because the second defendant had entered into the agreement on its behalf without any authorization. Он утверждал также, что он не является стороной договора фрахтования судна, так как второй ответчик стал стороной этого договора от его лица без его на то согласия.
The court also found that it had no alternative subject-matter jurisdiction based on Article III of the United States Constitution, which extends the judicial power of the United States actions between United States entities and foreign entities, because both plaintiffs and defendant included foreign corporations. Суд также постановил, что он не обладает альтернативной предметной юрисдикцией в силу статьи III Конституции Соединенных Штатов Америки, предусматривающей правомочность судопроизводства Соединенных Штатов по делам между американскими и иностранными субъектами права, так как и сами истцы и ответчик являются иностранными корпорациями.
Defendant: Directorate of National Taxes and Customs (DIAN) Ответчик: Государственное управление по налогам и сборам (ГУНС)
Больше примеров...
Обвиняемый (примеров 159)
A seeker is like a defendant and the archon is his attorney. То есть ответчик - это обвиняемый, а Архон является его адвокатом.
The Commission is requested to consider whether a defendant prosecuted at the behest of the court contrary to the inclination of the prosecutor following a thorough investigation would believe that he was receiving an impartial and fair hearing. Комиссии предлагается рассмотреть вопрос о том, поверит ли обвиняемый в то, что судебное разбирательство по его делу носит справедливый и беспристрастный характер, если его преследование осуществляется по указанию суда вопреки намерению прокурора.
Every defendant is entitled to call witnesses on his or her behalf and to cross-examine opposing witnesses, either directly or through a solicitor or counsel. Каждый обвиняемый имеет право вызывать свидетелей в свою защиту и проводить перекрестный допрос свидетелей обвинения как лично, так и посредством солиситора или барристера.
With an amendment to article 108 of the Code of Criminal Procedure, a defendant for whose arrest a warrant has been issued in absentia will immediately be brought before a judge and interrogated so that a decision can be taken on whether to continue the detention. С внесением поправок в статью 108 Уголовно-процессуального кодекса обвиняемый, в отношении которого ордер на арест был выдан заочно, должен быть незамедлительно доставлен к судье и допрошен для принятия решения о его дальнейшем содержании под стражей.
One defendant (Pfirsch) was acquitted, the others received prison sentences between three and twelve years, and the main defendant Alfried Krupp was ordered to sell all his possessions. Один из обвиняемых (Пфирш) был оправдан, остальные получили сроки тюремного заключения от трех до двенадцати лет, а главный обвиняемый (Альфрид Крупп) также подвергся конфискации имущества.
Больше примеров...
Подсудимый (примеров 93)
You know, hypothetically, if I had read it, could I talk to another defendant about his relationship with... Вы знаете, гипотетически, если я ее прочитал, я мог говорить другой подсудимый о своих отношениях с...
Nevertheless, any defendant who did not understand or speak Czech could avail himself of the services of an interpreter, including a Roma language interpreter. Однако каждый подсудимый, не понимающий чешского языка или не говорящий на нем, может пользоваться услугами переводчика, в том числе и на цыганском языке.
Under article 334 of the Code of Criminal Procedure, a minor defendant and his or her defence counsel and legal representative are entitled to appeal against the sentence of a judge in cassational proceedings. В соответствии со статьей 334 УПК несовершеннолетний подсудимый, его защитник и законный представитель вправе обжаловать в кассационном порядке приговор суда.
(e) In the preliminary investigation stage and in court, the accused (defendant) has the right to request that witnesses be summoned and to ask them questions relating to the case; ё) На стадии предварительного следствия и в суде обвиняемый (подсудимый) вправе представить ходатайство о вызове любых свидетелей и задавать им любые вопросы, относящиеся к делу.
Defendant, you may only speak when questioned by the Prosecutor. Подсудимый, прошу отвечать только на вопросы прокурора.
Больше примеров...
Подзащитный (примеров 17)
A sixth defendant, accused of unlawful detention and deprivation of liberty and human rights, was sentenced to one year in prison. Шестой подзащитный, обвиняемый в том, что он подвергал людей незаконному задержанию и лишению свободы и прав человека, был приговорен к одному году тюремного заключения.
The Special Rapporteur has received information that even in cases where a defendant could name alleged perpetrators or medical certificates attested that torture had been carried out, the courts did not order any investigation into the allegations. Специальный докладчик получил информацию, что даже в тех случаях, когда подзащитный может назвать имена предполагаемых виновных или когда медицинская справка подтверждает применение пыток, суды не выносят никаких распоряжений о расследовании этих утверждений.
My defendant was born... Мой подзащитный родился... детство можно опустить,
5The defendant lives a short distance 5away from the scene of the crime. 5And you arrested him because there 5is CCTV footage of a man on a Vespa 5leaving from outside 5Mr Dodd's home address 5just after the burglary took place? Подзащитный живет недалеко от места преступления, и вы арестовали его только потому, что камеры наблюдения зафиксировали человека на Веспе, который ехал со стороны места жительства мистера Додда сразу после того, как произошло ограбление.
But when the rights of any defendant are violated, we are all at risk until injustice is redressed. Мне искренне жаль ее, но любой мой подзащитный заслуживает справедливого суда.
Больше примеров...
Подсудимая (примеров 3)
That's your defendant... and that's what the evidence will show. Вот ваша подсудимая, и улики покажут это.
How do you know I'm not a defendant? Откуда вам знать, что я не подсудимая?
Defendant Allen, up. Подсудимая Аллен, встать.
Больше примеров...
Подозреваемого (примеров 59)
The head of the legal advice office or the Presidium of the bar association are obliged to provide a lawyer to defend the suspect, accused or defendant. Заведующий юридической консультацией или президиум коллегии адвокатов обязаны выделить адвоката для осуществления защиты подозреваемого, обвиняемого или подсудимого.
Under article 51 of the Code of Criminal Procedure, a person summoned for interrogation as a suspect, indictee, defendant or convicted offender is entitled to use the services of a lawyer. Лицо, вызванное на допрос в качестве подозреваемого, обвиняемого, подсудимого или осужденного имеет право на адвоката в соответствие со статьей 51 УПК РТ.
"(c) Obtaining evidence from a victim, suspect or defendant, and also from other persons participating in the criminal proceedings, through the use of force, threats and deceit or any other unlawful actions in violation of their rights." с) получение показаний у потерпевшего, подозреваемого или обвиняемого, а также других участвующих в уголовном процессе лиц путем насилия, угрозы, обмана и с применением иных незаконных действий, нарушающих их права .
Neither persons conducting initial inquiries or pre-trial investigations, nor procurators or courts may place the burden of proof on a suspect, accused person or defendant. Лицо, производящее дознание, следователь, прокурор и суд не вправе перелагать обязанность доказывания на подозреваемого, обвиняемого и подсудимого.
Access to legal aid should be addressed from the point of view of the suspect and defendant, as well as from the point of view of the victim. Вопрос о доступе к юридической помощи следует рассматривать с точки зрения как подозреваемого и обвиняемого, так и потерпевшего.
Больше примеров...
Ответчица (примеров 1)
Больше примеров...
Подзащитной (примеров 1)
Больше примеров...
Компания-ответчик (примеров 2)
The Swiss defendant supplied grapefruit seed extract to the plaintiff, whose headquarters were in Germany, promising that the product was free from preservatives. Швейцарская компания-ответчик поставила экстракт зерен грейпфрута немецкой компании-истцу, заверив его в том, что продукция не содержит консервантов.
The Court concluded that the Swedish defendant failed to bring proceedings within six months of becoming aware of the dispute under the agreement and that therefore the time-bar clause was engaged. Суд определил, что шведская компания-ответчик не начала разбирательства в течение шести месяцев после того, как ей стало известно о наличии разногласий по поводу соглашения, что дает основание для применения оговорки о сроке исковой давности.
Больше примеров...
Государство-ответчик (примеров 1)
Больше примеров...