Английский - русский
Перевод слова Defame

Перевод defame с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Опорочить (примеров 8)
It seems that the purpose of these reports is to defame Syria. Создается впечатление, что цель этих докладов состоит в том, чтобы опорочить Сирию.
Some media organizations were exploited in order to defame the Mission and its Head and cause the Mission to fail. Некоторые медийные организации использовались для того, чтобы опорочить Миссию и ее главу, с тем чтобы Миссия не выполнила своей задачи.
Rather than being truly concerned about the human rights situation, they were simply attempting to defame his country and eliminate the ideology and social system freely chosen by the people. Вместо того чтобы действительно беспокоиться о положении в области прав человека, они просто пытаются опорочить его страну и ликвидировать идеологию и социальную систему, которые были свободно выбраны народом.
She particularly emphasizes the role of the media in making ineffective any attempts to discredit, defame or stigmatize human rights defenders as tools of harassment. Она особо подчеркивает роль средств массовой информации в оказании противодействия любым попыткам дискредитировать, опорочить или оклеветать правозащитников, которые предпринимаются для их запугивания.
In 2007, the Special Rapporteur on indigenous peoples noted that some social sectors and communications media have exploited incidents of lynching to "defame" indigenous justice and to deprive it of full recognition. В 2007 году Специальный докладчик по вопросу о коренных народах отметил, что в некоторых общественных секторах и средствах массовой информации случаи самосуда были использованы для того, чтобы "опорочить" систему коренного правосудия и лишить ее полного признания.
Больше примеров...
Очернить (примеров 4)
The inclusion of that reference was further proof of the attempt to defame the Sudanese Government for political ends. Включение этой ссылки является еще одним доказательством попыток очернить суданское правительство в политических целях.
This section has been making ill-efforts to defame UNMIN and bring its role in an unnecessary debate. Эти силы занимаются неблаговидной деятельностью, с тем чтобы очернить МООНН и начать ненужное обсуждение ее роли.
The site has no intention to defame our dear technical and Dunga was a great player, great captain, world champion and everything... But as coach for the Brazilian team is not much of my (and not only my) satisfaction. "Сайт не имеет намерения очернить наш любимый тренер, Дунга был великий игрок, великого полководца, чемпиона мира, и все... Но как тренер бразильского не много моих (и не только моего) удовлетворения".
Instead, she has chosen to defame Syria. Вместо этого она предпочла очернить имя Сирии.
Больше примеров...
Диффамации (примеров 5)
The right to freedom of expression should not be used to defame religion, and concepts which were not universally recognized should not be accepted. Не следует использовать свободу выражения мнений для религиозной диффамации, равно как и допускать использование понятий, не являющихся общепризнанными.
It also criminalizes the use of "computer programs or tapes to defame the Islamic religion or the divinely revealed religions protected under the Islamic sharia". В ней также объявляется преступлением использование «компьютерных программ или записей для диффамации исламской религии или священных религий, защищаемых согласно исламскому шариату».
Although freedom of expression was sacrosanct, it must not be exploited to defame religions or belief systems or to incite violence against their followers. Хотя никто не подвергает сомнению право на свободу выражения, это право не должно использоваться в целях диффамации религий или убеждений или для подстрекательства к насилию в отношении исповедывающих их лиц.
Mr. Han Zhing (China) said that much remained to be done to eliminate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance and that "freedom of speech" had often been used as an excuse to incite racial discrimination or defame religion. Г-н Хань Чжин (Китай) говорит, что многое еще предстоит сделать для того, чтобы ликвидировать расизм, расовую дискриминацию, ксенофобию и связанную с ними нетерпимость, и что «свобода слова» часто используется в качестве предлога для подстрекательства к расовой дискриминации или диффамации религии.
We do not accept that the press should be free to defame persons, nor do we accept that the press should be free to denigrate any race or religion. Мы не согласны с тем, что пресса должна иметь свободу подвергать людей диффамации или что она должна иметь свободу унижать какие-либо расы или вероисповедания.
Больше примеров...
Клеветы (примеров 4)
We deeply regret that he used this platform once again to defame Pakistan and to indulge in fabricated allegations. Мы глубоко сожалеем о том, что он в очередной раз воспользовался этим форумом для клеветы на Пакистан и выдвижения сфабрикованных обвинений.
Some that are used to attack and defame Members of this Organization seem to be favoured, while others that have more noble intentions are rejected when they are not to the liking of some of the most powerful countries of the world. Некоторые из них, которые используются для нападок на государства-члены этой Организации и клеветы, как представляется, пользуются поддержкой, а другие с более благородными намерениями отвергаются, если они не по вкусу некоторым из наиболее влиятельных государств мира.
Intentional spreading of lies, which defame another person shall bring about a fine of 10-25 minimum salaries or administrative arrest for a period of 30 days. Преднамеренное распространение клеветы, порочащей другое лицо, наказывается штрафом в размере от 10 до 25 минимальных окладов или административным арестом на срок 30 суток.
That should perhaps have been expected from people with experience and traditions alien to the democratic spirit, who spared no effort to disparage and defame democracy, democratic traditions and democratic institutions, particularly those of a successful democracy. Действительно, следует ли удивляться такому поведению со стороны лиц, опыт и традиции которых столь далеки от духа демократии и которые не жалеют усилий для клеветы и очернения демократии, демократических традиций и институтов, в особенности когда речь идет о демократии, добившейся успехов.
Больше примеров...
Дискредитации (примеров 3)
The paper also added that the campaign to defame his good name continues to this day, orchestrated from the offices of President Clinton's National Security Council. В статье говорится также, что кампания по дискредитации его доброго имени, оркестрируемая из кабинетов Национального совета безопасности при президенте Клинтоне, продолжается и по сей день.
Government media sources, often the only regular news source available due to severe restrictions on the freedom of the media, had been used to incite violence, hatred and defame the character and aims of reformists, protest movements and civil society actors. Правительственные СМИ, которые зачастую являются единственным нормально функционирующим доступным источником информации в связи с жесткими ограничениями на свободу прессы, использовались для разжигания розни, ненависти, дискредитации характера и целей сторонников реформ, движений протеста и субъектов гражданского общества.
The number of official campaigns sponsored and financed by Governments to defame defenders has increased, while spaces to curtail such actions have been narrowing, even through the criminal justice system. Увеличилось число поддерживаемых и финансируемых правительствами официальных кампаний по дискредитации правозащитников при одновременном сокращении возможностей для сдерживания таких действий, даже при помощи системы уголовного правосудия.
Больше примеров...
Оклеветать (примеров 6)
You Honor, a Socialbot cannot defame... Ваша честь, социальный бот не мог оклеветать...
I have interrupted a broadcast from your President in which he attempted to defame a brave young woman. Я прервала трансляцию, в которой ваш президент попытался оклеветать храбрую девушку.
How could a robot defame your client? Как мог робот оклеветать вашего клиента?
He may publish his opinions and defame people and the subject of his study anywhere and everywhere. Он может опубликовать свое мнение и открыто оклеветать людей и предмет своего исследования.
She particularly emphasizes the role of the media in making ineffective any attempts to discredit, defame or stigmatize human rights defenders as tools of harassment. Она особо подчеркивает роль средств массовой информации в оказании противодействия любым попыткам дискредитировать, опорочить или оклеветать правозащитников, которые предпринимаются для их запугивания.
Больше примеров...
Порочащей (примеров 2)
The case involved the distribution of leaflets to defame the head of State. Дело касалось распространения листовок с информацией, порочащей главу государства.
Intentional spreading of lies, which defame another person shall bring about a fine of 10-25 minimum salaries or administrative arrest for a period of 30 days. Преднамеренное распространение клеветы, порочащей другое лицо, наказывается штрафом в размере от 10 до 25 минимальных окладов или административным арестом на срок 30 суток.
Больше примеров...
Дискредитировать (примеров 3)
Their intention was to manipulate the Syrian refugee tragedy to defame the image of the Syrian people and their nation. Они стремятся спекулировать на трагедии сирийских беженцев, чтобы дискредитировать сирийский народ и его государство.
The court found Taw Tshering guilty of taking part in a seditious meeting with subversive elements in the Indian city of Siliguri, with intent to defame the Government and to assist these elements in carrying out their activities. Суд признал Тау Черинга виновным в том, что он встречался с подрывными элементами в индийском городе Силигури, намеревался дискредитировать правительство и оказывал помощь указанным элементам в их деятельности.
She particularly emphasizes the role of the media in making ineffective any attempts to discredit, defame or stigmatize human rights defenders as tools of harassment. Она особо подчеркивает роль средств массовой информации в оказании противодействия любым попыткам дискредитировать, опорочить или оклеветать правозащитников, которые предпринимаются для их запугивания.
Больше примеров...
Очернения (примеров 2)
State-controlled media have also been used to defame independent reporting through allegations attacking the integrity, morals and independence of journalists and media outlets. Контролируемые государством средства массовой информации также используются для очернения независимых репортеров посредством нападок на добросовестность, моральные качества и независимость журналистов и средств массовой информации.
That should perhaps have been expected from people with experience and traditions alien to the democratic spirit, who spared no effort to disparage and defame democracy, democratic traditions and democratic institutions, particularly those of a successful democracy. Действительно, следует ли удивляться такому поведению со стороны лиц, опыт и традиции которых столь далеки от духа демократии и которые не жалеют усилий для клеветы и очернения демократии, демократических традиций и институтов, в особенности когда речь идет о демократии, добившейся успехов.
Больше примеров...
Клевету (примеров 5)
There is no democratic society in the world where the right to exercise free speech includes the right to defame individuals, including public officials. В мире не существует ни одного демократического общества, в котором осуществление права на свободу слова включало бы право распространять клевету, в том числе на государственных должностных лиц.
The Government maintains that his detention was prompted only because of the latter action which was deemed to defame, insult or threaten the King, and which is prohibited under section 112 of the Penal Code of Thailand. Правительство утверждает, что его задержание было вызвано только последним из вышеупомянутых действий, поскольку было сочтено, что это действие направлено на клевету, оскорбление или угрозу в адрес короля, что запрещено разделом 112 Уголовного кодекса Таиланда.
Moreover, any programme intended for transmission should not violate the dignity and personal liberty of mankind or maliciously accuse or defame individuals, nation/nationalities, peoples or organizations. Кроме того, транслируемая передача не должна причинять ущерб достоинству и личной свободе человека и содержать злобные обвинения или клевету в адрес отдельных лиц, наций/национальностей, народов или организаций.
Persons who dare to criticize the current Government abroad risk being labelled as traitors and cowards who defame their people and country before the world. Все, кто осмеливается за рубежом критиковать нынешнее правительство, рискуют получить ярлык предателя и труса, распространяющего по всему миру клевету на свой народ и свою страну 25/.
She found it unusual, for example, that the Press Code made it criminally actionable to defame not only individuals but also institutions and that it criminalized defamation of government officials in the performance of their duties. Так, ей кажется странным, что согласно Кодексу законов о печати основанием для уголовного преследования может послужить клевета не только в отношении лиц, но и учреждений, и что за клевету на государственных чиновников, выполняющих свои обязанности, предусмотрено уголовное наказание.
Больше примеров...
Дискредитацию (примеров 2)
Public dissemination of ideologies that seek to systematically disparage or defame the members of a race or ethnic or religious group; публичная пропаганда идеологии, направленная на систематическое унижение или дискредитацию членов какой-либо расовой, этнической или религиозной группы;
Criminal investigation indicated that, from December 2005 to May 2006, Mr. Gao had engaged in criminal activities to defame State power and the social system and to incite subversion of the legal Government. В результате уголовного расследования было установлено, что с декабря 2005 года по май 2006 года г-н Гао участвовал в преступной деятельности, направленной на дискредитацию государственной власти и общественного строя, а также на подстрекательство к свержению законного правительства.
Больше примеров...
Ославить (примеров 1)
Больше примеров...
Порочить (примеров 2)
Pursuant to the Constitution, each person has a duty not to defame anybody's honour or good name. Согласно Конституции, ни один человек не имеет права оскорблять и порочить честь или доброе имя другого человека.
The best tactic is not to slander, defame, and I'm not here to bite the hand that feeds. Лучше не клеветать или порочить... Я не кусаю кормящую руку...
Больше примеров...
Клеветать (примеров 3)
If you continue to defame Robin, we'll drop the suit immediately. Если вы продолжите клеветать на Робин, мы немедленно отзовем свой иск.
The south Korean authorities go mad to defame the dignity and system of the DPRK, taking part in the US smear campaign against the DPRK's human rights. Власти Южной Кореи, присоединяясь к шумихе США вокруг вопроса прав человека против КНДР, бешено проводили коварные происки, чтобы клеветать на достоинство и строй КНДР.
The best tactic is not to slander, defame, and I'm not here to bite the hand that feeds. Лучше не клеветать или порочить... Я не кусаю кормящую руку...
Больше примеров...