Английский - русский
Перевод слова Defamatory

Перевод defamatory с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Клеветнический (примеров 8)
Notwithstanding, the Committee called the State party's attention to the discriminatory, insulting and defamatory nature of the comments made and of the particular weight of such comments if made by a police officer, whose duty is to serve and protect individuals. Тем не менее Комитет обратил внимание государства-участника на дискриминационный, оскорбительный и клеветнический характер сделанных комментариев и на то, что такие комментарии приобретают особое значение в изложении полицейского, долг которого состоит в служении индивидуумам и их защите.
The Government had nothing to hide and had, on numerous occasions, provided proof of the defamatory nature of those allegations. Правительству страны нечего скрывать, и оно неоднократно представляло доказательства того, что эти утверждения носят клеветнический характер.
These allegations are simply defamatory and tarnish the reputations of these individuals, who are also citizens of the countries they reside in, as well as their families and businesses. Эти утверждения носят клеветнический характер и дискредитируют упомянутых лиц, являющихся гражданами стран, в которых они постоянно проживают, а также их семьи и их бизнес.
In Zentralrat Deutscher Sinti und Roma v. Germany, for example, the Committee found no violation of the Convention even though the State party had declined to prosecute statements that the Committee found to be "discriminatory, insulting and defamatory." Например, в деле Центральный совет немецких синти и рома против Германии Комитет не нашел нарушений Конвенции, несмотря на то, что государство-участник отказалось проводить преследование за заявления, которые, по мнению Комитета, носят "дискриминационный, оскорбительный и клеветнический характер".
In the case of information perceived as slanderous and defamatory, truth generally represents a defence, although in some domestic legal systems truth alone is not a defence. Если же будет сочтено, что опубликованная информация носит клеветнический или порочащий характер, то основным оправданием ее публикации обычно является ее правдивость, хотя в некоторых правовых системах правдивость информации еще не считается достаточным основанием для ее публикации.
Больше примеров...
Диффамационные (примеров 8)
As such, defamatory statements made by the Government, JS3 alleged, could be published without retribution. Поэтому диффамационные заявления правительства, как утверждается в СПЗ, могут публиковаться совершенно безнаказанно.
It will be recalled that a number of international bodies have condemned the threat of custodial sanctions, both specifically for defamatory statements and more generally for the peaceful expression of views. Следует иметь в виду, что целый ряд международных органов осудил практику угрозы наложения санкций в форме заключения под стражу как конкретно за диффамационные заявления, так и в более широком плане за мирное выражение своих мнений.
With regard to opinions, only patently unreasonable views may qualify as defamatory; defendants should never be required to prove the truth of opinions or value statements; что касается мнений, то только явно неразумные мнения могут квалифицироваться как диффамационные; от ответчиков никогда не следует требовать доказательства подлинности мнений или оценочных заявлений;
The Committee also takes note of the authors' argument that, although their lawyer brought a criminal action against the judges of the Second Chamber for allegedly defamatory statements, the action was discontinued. Комитет также принимает к сведению аргумент авторов о том, что, хотя их адвокат возбудил против магистратов второй палаты уголовный иск за предположительно диффамационные заявления, производство по этому иску было прекращено.
The authors' lawyer had previously filed a complaint against these three judges in the context of a criminal trial for defamation, after they had made allegedly defamatory accusations against him when ruling on an amparo application filed in connection with a case other than the authors'. Ранее адвокат авторов возбудил против этих трех магистратов уголовный иск в связи с клеветой, поскольку они, как утверждалось, допустили диффамационные обвинения в адрес адвоката авторов в решении, связанном с обжалованием по процедуре ампаро в другом деле, не имеющем отношения к авторам.
Больше примеров...
Диффамационных (примеров 7)
A complainant is not required to prove the falsity of the allegedly defamatory statements. Истцы не обязаны доказывать ложность предположительно диффамационных заявлений.
3.5 The author sustains that Philippine libel law is not a reasonable restriction on freedom of expression because it presumes malice in allegedly defamatory statements and places the burden of proof on the accused. 3.5 Автор утверждает, что филиппинское законодательство о клевете не представляет собой обоснованного ограничения свободы выражения мнений, поскольку в нем содержится презумпция злонамеренности в предположительно диффамационных заявлениях, а бремя доказывания возлагается на обвиняемого.
6.3 The Committee notes the State party's argument that the author did not exhaust domestic remedies, by failing to institute proceedings for defamatory statements, which are applicable to racist statements (sections 267 and 275(1) of the Criminal Code). 6.3 Комитет отмечает довод государства-участника, согласно которому автор не исчерпал внутренние средства правовой защиты, поскольку не инициировал разбирательства относительно диффамационных заявлений по статьям, применимым к расистским заявлениям (статьи 267 и 275 (1) Уголовного кодекса).
The Pontifical Council for Inter-Religious Dialogue said that the Vatican's objective was not to combat "sects" or "new religious movements", for instance through defamatory campaigns, but instead to offer training and education to Christians. Совет по межрелигиозному диалогу заявил, что Ватикан не ставит своей целью борьбу с "сектами" или "новыми религиозными движениями", в частности, посредством диффамационных кампаний, а намерен проводить просветительскую и воспитательную работу среди христиан.
For example, in Montenegro in November 2002, as a result of a prosecution brought by the President in his private capacity, Vladislav Asanin was sentenced to one month's imprisonment for reprinting allegedly defamatory allegations. Например, в Черногории в ноябре 2002 года в результате уголовного преследования, которое было возбуждено по иску президента в его личном качестве, за перепечатку якобы диффамационных материалов к одному месяцу тюремного заключения был приговорен Владислав Асанин19.
Больше примеров...
Дискредитирующие (примеров 5)
Council members expressed different views on the desirability of legal restrictions on defamatory remarks on religions. Члены Совета высказали различные мнения о желательности правовых ограничений на дискредитирующие замечания о религиях.
In June 2000, defamatory statements about the lawyers were circulated in the press. В июне 2000 года в прессе были опубликованы заявления, дискредитирующие этих адвокатов.
LMP supporters depicted Mr. Ouattara as the "father of the rebellion", and displayed defamatory posters and screened a film denigrating him, inciting violence against members of the Dioula ethnic group to which Mr. Ouattara belongs. Сторонники АПБ выставили г-на Уаттара в роли "отца мятежа", развесили дискредитирующие его плакаты и устроили показ очерняющего фильма, содержащего призывы к насилию против членов этнической группы дьюла, к которой принадлежит Уаттара.
The defamatory remarks were made in TV spots. Билли, Элли, Джорджия, дискредитирующие замечания были сделаны в выпуске новостей.
Generally, radio and television broadcasts that are defamatory are considered to be libel, rather than slander, because the majority of programmes are recorded so that the defamatory statement can be retrieved. Как правило, дискредитирующие радио- и телепередачи считаются письменной клеветой, а не устной, поскольку большинство программ записывается и диффамационные заявления могут быть использованы вновь.
Больше примеров...
Дискредитирующих (примеров 4)
It is important to recall that "such act" refers to statements considered defamatory by two commercial companies, which are normally violations of national law. Важно напомнить, что слова «такими деяниями» относятся к заявлениям, сочтенным двумя коммерческими компаниями в качестве дискредитирующих, которые обычно являются нарушениями национального законодательства.
Unfortunately, some of these countries did not abolish offences such as those that "insult to national institutions and or national symbols" which can easily be used in relation to allegedly defamatory statements. К сожалению, в некоторых из этих стран не были отменены такие правонарушения, как действия, оскорбляющие "национальные институты и/или национальные символы", которые можно легко использовать в отношении якобы дискредитирующих заявлений.
Perhaps the most obvious discrimination case recently has been the complaint by the Advisory Board for Romani Affairs on defamatory writings on the Roma people and other ethnic minorities written by a police officer and published in a newspaper which is in free distribution in Helsinki. Возможно, самым очевидным недавно произошедшим случаем дискриминации является жалоба Консультативного совета по делам народа рома о дискредитирующих письменных высказываниях в адрес народа рома и других этнических меньшинств, употребленных одним из сотрудников полиции и опубликованных в газете, свободно распространяющейся в Хельсинки.
She had brought those actions in order to establish who precisely had started the defamatory rumours and revelations concerning her membership in a cult, which continue to cause her real harm in financial and professional terms. Она приняла эти меры для точного установления авторов дискредитирующих слухов и заявлений в ее адрес в связи с ее принадлежностью к секте, что до сих пор наносит ей реальный ущерб в финансовом и профессиональном плане.
Больше примеров...
Клевета (примеров 8)
It is untrue and defamatory, and he wants to sue. Это не правда и клевета, и он хочет судиться.
And you still insist this was not defamatory? И вы настаиваете, что это не клевета?
Making defamatory accusations of the commission of an offence (art. 148); клевета с обвинением в совершении преступления (статья 148);
Third-party public declaration is still defamatory. Клевета через третьи лица все равно дискредитация.
Under article 127 of the Criminal Code of the Kyrgyz Republic libel, that is, dissemination of information known to be false and which is defamatory to the honour and dignity or reputation of another person, is a criminal offence. Согласно статье 127 Уголовного кодекса Кыргызской Республики клевета, то есть распространение заведомо ложных сведений, порочащих честь и достоинство другого лица или подрывающих его репутацию, уголовно наказуема.
Больше примеров...
Порочащих (примеров 8)
A citizen is also entitled to claim compensation for material and moral harm caused by the spread of defamatory information. Гражданин также вправе требовать возмещение убытков и морального вреда, причиненных распространением порочащих сведений.
[b] For using any defamatory, insulting, or disparaging words, acts or gestures in contempt of the person of the President of Malta. [Ь] в использовании любых порочащих, оскорбительных или унизительных выражений, действий или презрительных жестов в отношении личности Президента Мальты.
One of the conditions imposed by the law is to publish a refutation on demand of a person who claims to be aggrieved by the publication of false or defamatory information. Одним из условий, устанавливаемых законом, является публикация опровержения по требованию лица, которое утверждает, что публикация не соответствующих действительности или порочащих его честь и достоинство сведений ущемляет его права и интересы.
When harm was caused as a result of the dissemination of defamatory information discrediting honour, dignity and business reputation, and in other instances specified by law. вред причинен распространением сведений, порочащих честь и достоинство и деловую репутацию, а также в иных случаях, предусмотренных законом.
This is an offence which requires proof of a serious defamatory statement against a person and a prosecution can be brought against a newspaper only with the High Court authorization. Дело о преступной клевете требует доказательства клеветнического характера утверждений, грубо порочащих истца, и уголовному преследованию газета может быть подвергнута лишь с разрешения Высокого суда.
Больше примеров...
Диффамацией (примеров 5)
Such criticism could not automatically be characterized as defamatory or as incitement to hatred. Такое критическое отношение не может автоматически считаться диффамацией или подстрекательством к ненависти.
They also recommended judicial bodies to interpret narrowly what is considered to be defamatory and, to the extent possible, this consideration should be limited to statements of facts and not opinions. Они также рекомендовали судебным органам исходить из узкого толкования того, что считается диффамацией, и, по мере возможности, ограничить такое толкование изложением фактов, а не мнений.
In addition, defamatory crimes are only prosecuted by means of private criminal actions (whose statutes of limitation expire in six months), while crimes of racism are prosecuted by means of public criminal actions. Кроме того, преступления, связанные с диффамацией, преследуются в рамках частных уголовных исков (исковая давность которых истекает через шесть месяцев), в то время как преступления, связанные с актами расизма, преследуются посредством возбуждения государственных уголовных исков.
Slander is commonly identified as a defamatory statement expressed in oral form, while libel is a written defamation. Устную клевету принято определять как дискредитирующее заявление, которое делается в устной форме, тогда как письменная клевета является письменной диффамацией.
CDL-AD011: Amicus Curiae Opinion on the Relationship Between the Freedom of Expression and Defamation with Respect to Unproven Defamatory Allegations of Fact as Requested by the Constitutional Court of Georgia CDL-AD011: заключение консультанта суда по вопросу о соотношении между свободой мнения и диффамацией в связи с бездоказательными порочащими утверждениями по просьбе Конституционного суда Грузии
Больше примеров...
Порочащий (примеров 4)
Your defamatory comment was discovered on a private Web site for college administrators, and that is why our client had difficulty getting a new job. Ваш порочащий комментарий был найден на закрытом сайте для руководителей колледжей, вот почему у нашей клиентки были трудности с получением новой работы.
Under section 6 of the Defamation Ordinance, any person who maliciously publishes any defamatory libel is liable to imprisonment for one year and to pay such fines as the court may award. Согласно статье 6 Закона о диффамации, любое лицо, которое злонамеренно публикует любой порочащий материал, подлежит тюремному заключению сроком на один год и штрафу в таких размерах, которые суд сочтет необходимым установить.
Section 5, under which any person who maliciously publishes any defamatory libel, knowing it to be false, is liable to imprisonment for two years, is sufficient for the protection of reputations. Для целей защиты репутации человека вполне достаточно статьи 5, на основании которой любое лицо, злонамеренно публикующее какой-либо порочащий материал, зная при этом, что этот материал является ложным, подлежит тюремному заключению сроком на два года.
In the case of information perceived as slanderous and defamatory, truth generally represents a defence, although in some domestic legal systems truth alone is not a defence. Если же будет сочтено, что опубликованная информация носит клеветнический или порочащий характер, то основным оправданием ее публикации обычно является ее правдивость, хотя в некоторых правовых системах правдивость информации еще не считается достаточным основанием для ее публикации.
Больше примеров...
Материалов клеветнического (примеров 3)
Section 21 When publication of defamatory matters conditionally privileged; Статья 21: случаи, когда публикация материалов клеветнического характера ведет к разглашению частично закрытой информации;
Section 24 Special defence in case of defamatory matters published in newspapers; Статья 24: конкретные средства защиты в случае публикации материалов клеветнического характера в периодической печати;
Section 18 Publication of defamatory matters; Статья 18: публикация материалов клеветнического характера;
Больше примеров...