Английский - русский
Перевод слова Deeper

Перевод deeper с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Глубже (примеров 1019)
And the deeper I got the warmer and wetter she got. И чем глубже я входил, тем теплее и мокрее она становилась.
I guarantee this thing runs deeper. Я гарантирую, корни тут глубже.
Having «dug» deeper in the internet, I found out that in China there was a rather extensive net of high-speed train routes - CRH (China Railway High speed). "Копнув" чуть глубже в инете, я выяснил, что в Китае существует довольно разветвлённая сеть маршрутов скоростных поездов CRH (China Railway High speed).
For some delegations, the proposed focus on poverty was seen as the right approach for the Working Group, but there was a need to look deeper into the causes of poverty and issues of national policies and of the international environment. По мнению некоторых делегаций, предлагаемая концентрация внимания на проблеме нищеты является правильным подходом Рабочей группы, однако необходимо глубже взглянуть на причины нищеты и вопросы, касающиеся национальной политики и международных условий.
Cut deeper next time. В следующий раз режь глубже.
Больше примеров...
Более глубокого (примеров 204)
Probably part of a deeper question. Возможно это часть более глубокого вопроса.
While a deeper, more prolonged global recession has been averted through coordinated stimulus measures, the recovery is fragile and uneven. Хотя более глубокого и продолжительного глобального спада удалось избежать благодаря принятию скоординированных стимулирующих мер, процесс восстановления имеет нестабильный и неровный характер.
While it was a moot point whether a global recession could be avoided, the economy was certainly in a dangerous situation and coordinated action was needed to avoid a deeper downturn. Хотя вопрос о том, можно ли избежать глобальной рецессии, является спорным, экономика определенно находится в опасной ситуации, и необходимы скоординированные действия, чтобы избежать более глубокого спада.
While we are working to achieve a deeper understanding of the complex nature of the links between rights and security, and between rights and development, we are witnessing in some quarters an erosion of some of the clearest and most well-established of the human rights norms. Мы добиваемся более глубокого осознания сложной взаимосвязи между правами и безопасностью, между правами и развитием, но вместе с тем отмечаем, что кое-где размываются некоторые из наиболее четко сформулированных и наиболее прочно утвердившихся правозащитных норм.
Now, that brings me pleasure... the thought of you pining away for me... forsaking family and love... for the promise of a deeper ecstasy. Что ж, меня радует мысль о том, что ты изнемогаешь по мне, отказавшись от семьи и любви ради более глубокого экстаза.
Больше примеров...
Углубление (примеров 53)
Intraregional trade has expanded in recent years, helped by a deeper form of trade integration through harmonization of rules and standards. В последние годы рос объем внутрирегиональной торговли, чему способствовало углубление торговой интеграции на основе унификации правил и стандартов.
Faster, larger and deeper market information flows enhance the transparency of markets and increase the number of participants, both buyers and sellers. Ускорение, расширение и углубление потоков рыночной информации повышает прозрачность рынков и число его участников - как покупателей, так и продавцов.
The debate also included a lively informal panel debate with outside experts whose views greatly contributed to a deeper understanding of the issues. Были проведены также оживленные неофициальные обсуждения в дискуссионных группах с участием внешних экспертов, выступления которых внесли существенный вклад в углубление понимания рассматриваемых вопросов.
Deeper cooperation with emerging partners on shared development priorities; Ь) углубление сотрудничества с новыми партнерами по общим приоритетам развития;
Deeper and more comprehensive cooperation with UNDP, including in support to countries in achieving the Millennium Development Goals will be a key priority beyond 2006 - 2007. Одним из ключевых приоритетов в период после 20062007 годов станет углубление и расширение сотрудничества с ПРООН, в частности в том, что касается оказания странам поддержки в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Более глубокие (примеров 160)
The new chains offer more narrowly based but deeper rewards, although the basis of the latter's calculation is less transparent. Новые цепочки обеспечивают более узкие, но более глубокие возможности получения выигрыша, хотя основа для его расчета стала менее транспарентной .
On subsequent reflection, the writer has come to believe that the present malaise reflects much deeper trends in the evolution of the international system. Продолжая размышлять над этой проблемой, составитель настоящего документа пришел к заключению, что нынешняя кризисная ситуация отражает значительно более глубокие тенденции в эволюции международной системы.
Abidjan, Addis Ababa and Lusaka are virtually extracting too much water from the ground aquifers as they dig deeper for water. В таких городах, как Абиджан, Аддис-Абеба и Лусака, практически выкачивается чрезмерно много воды из водоносного горизонта, поскольку бурят более глубокие скважины для добычи воды.
Or are there deeper structural factors that have led us to where we are today? Или же более глубокие структурные факторы подвели нас к тому, что мы сейчас имеем?
If the target were lower (450 ppmv), even deeper reductions (55-90%) would be required. Если же установить более низкий целевой показатель (450 частей на миллион по объему), то потребуется обеспечить еще более глубокие сокращения (5590%).
Больше примеров...
Более глубокое (примеров 169)
Preoccupation with short-term crises hinders deeper consideration of long-term and inter-generational impacts. Чрезмерная озабоченность в отношении кризисных ситуаций в краткосрочном периоде затрудняет более глубокое рассмотрение долгосрочных факторов, которые имеют последствия для нескольких поколений.
In such a fast-changing area, data and research are crucially needed to inform law, policy and action and to provide deeper understanding of children's evolving skills, practices and concerns. В такой быстро меняющейся области необходимы данные и исследования, которые должны служить основой законодательства, политики и мер и давать возможность составить более глубокое представление о меняющихся навыках, практике и озабоченностях детей.
We will seek to enhance the education system, raise public awareness, and improve relevant institution so that Koreans and foreigners can gain a deeper mutual understanding and respect for their histories, cultures and systems. Мы будем стараться усовершенствовать систему образования, повысить уровень информированности общественности и улучшить работу соответствующих институтов для того, чтобы воспитывать у корейских и иностранных граждан более глубокое взаимопонимание и уважение их истории, культуры и систем.
There was a need for deeper understanding of the nature of indirect discrimination and substantive equality and a need to promote cultural change in that respect. Необходимо обеспечить более глубокое понимание характера косвенной дискриминации и основных аспектов равноправия и поощрять изменение культуры в этой связи.
Although, praising students for the work they are doing is important, recognition is far deeper than that. Хотя и похвала тоже имеет важное значение для учащегося, признание - это нечто гораздо более глубокое.
Больше примеров...
Более глубоких (примеров 119)
The international community responded with an international debt strategy that evolved as it came to be realized that deeper debt and debt-service reductions were needed. Ответом международного сообщества стала международная стратегия в области задолженности, которая сформировалась по мере осознания необходимости в более глубоких сокращениях задолженности и выплат в счет обслуживания долга.
They should seriously look into these critical problems and work out modalities for forging deeper partnerships within and among countries so that developing countries can be integrated into the global information network. Обе группы должны серьезным образом изучить эти чрезвычайно важные проблемы и выработать способы формирования более глубоких партнерских отношений внутри стран и между ними, с тем чтобы развивающиеся страны могли принять участие в глобальной информационной сети.
An Agenda for Development would thus complement An Agenda for Peace, by addressing the deeper foundations of global peace and security in the economic, social and environmental spheres. Таким образом, повестка дня для развития дополняла бы "Повестку дня для мира" путем охвата более глубоких основ международного мира и безопасности в экономической, социальной и экологической областях.
Mr. Kim Bong-hyun (Republic of Korea): Today, as increasing technological and cultural interconnectedness brings us all closer, it is imperative to reflect on both the shared differences we have and the deeper, more lasting universal similarities that we all share. Г-н Ким Бон Хюн (Республика Корея) (говорит по-английски): Сегодня, когда растущая технологическая и культурная взаимосвязанность все больше и больше сближает нас, нам следует подумать о наших различиях и о более глубоких, более непреходящих универсальных чертах, которые нас объединяют.
Genuine energy security will come not by invading and occupying the Middle East, or by attempting to impose pliant governments in the region, but by recognizing certain deeper truths about global energy. Истинную энергетическую безопасность можно обеспечить не вторжением и оккупацией ближневосточных стран или стараниями привести к власти в регионе более сговорчивые правительства, а признанием более глубоких истин о мировых энергоресурсах.
Больше примеров...
Более глубокой (примеров 110)
We're focusing on the deeper work... Tackling the issues that lie beneath the weight. Мы сосредоточены на более глубокой работе - мы ищем проблемы, которые скрываются за весом.
This regime was superseded in the 1980's and 1990's by an agenda of deeper liberalization and economic integration. На смену этому режиму в 1980-х и 1990-х годах пришла программа более глубокой либерализации и экономической интеграции.
Zhang and his daughter, Suyin, an oceanographer, are supervising a mission to explore what may be an even deeper section of the Mariana Trench concealed by a cloud of hydrogen sulfide, forming a thermocline. Чжан и его дочь, океанограф Сюин, возглавляют миссию по изучению более глубокой части Марианской впадины, скрытой облаком термоклина сероводорода.
One participant emphasized that it seemed prudent for Governments participating in the Trade in Services Agreement or other trade agreements, including the ones involved in negotiations of mega-regional agreements, to consider carefully the implications of moving towards deeper liberalization. По мнению одного из участников, государствам, участвующим в Соглашении по торговле услугами или в других торговых соглашениях, в том числе тем, кто участвует в переговорах по мегарегиональным соглашениям, следовало бы хорошо подумать над последствиями более глубокой либерализации.
In an attempt to tackle the problem, an experimental piece with longer (55 calibers) barrel was produced; another experimental barrel had smaller chamber and deeper rifling. Решение этой проблемы шло по двум направлениям - был создан и испытан образец орудия с более длинным стволом (55 калибров), а также испытан ствол с более глубокой нарезкой и уменьшенной каморой.
Больше примеров...
Более глубокий (примеров 91)
Secondly, the discussion on Security Council reform has become deeper and more mature. Во-вторых, обсуждение реформы Совета Безопасности стало носить более глубокий и зрелый характер.
Constitutions provide modest checks, but private associations of professionals, religions, and regions - the heart of civil society - provide the deeper balance. Хотя конституция и обеспечивает определенный уровень контроля, но именно частные ассоциации профессионалов, религиозных конфессий и регионов - сердце гражданского общества - в силах обеспечить более глубокий баланс.
Although much of The Lucifer Effect examines how easy it is for ordinary people to be seduced into engaging in evil deeds, or to be passively indifferent to the suffering of others, the deeper message is a positive one. Хотя большая часть «Эффекта Люцифера» исследует, насколько легко втянуть простых людей в злые дела, или остаться пассивно безразличным к страданиям других, более глубокий смысл является положительным.
But a deeper view of freedom regards it as having intrinsic value. Но более глубокий взгляд на свободу говорит о том, что ей присуща внутренняя ценность.
The implementation problems facing the Convention on Biological Diversity run deeper, however, than these controversies about interpretation suggest. Проблемы практического осуществления Конвенции о биологическом разнообразии носят, однако, более глубокий характер, чем это можно предположить, исходя из ее противоречивого толкования.
Больше примеров...
Более глубокому (примеров 83)
The purpose of this summary is to contribute to the preparation of future meetings and to encourage deeper discussion of the specific proposals reflected. Цель настоящего краткого отчета - способствовать подготовке будущих совещаний и содействовать более глубокому обсуждению представленных конкретных предложений.
Equally important are parenting skills which are essential for promoting a deeper understanding of responsibilities in a familial and interpersonal context, as well as family values. Столь же важное значение имеют родительские навыки, которые необходимы для содействия более глубокому пониманию обязанностей в семейном и межличностном контексте и семейных ценностей.
Overall, the cumulative impact of partnerships with civil society in this proposed review and appraisal process would be considerable, and would have the potential to provide a richer context and deeper understanding of the issues. В целом, совокупное воздействие партнерских отношений с гражданским обществом в рамках предлагаемого процесса обзора и оценки будет значительным и может способствовать формированию более благоприятных условий и более глубокому пониманию проблем.
Through cooperation and interaction in these areas, knowledge about one another's society, history and culture will certainly assist a deeper understanding of each other's situations. Знакомство с обществом, историей и культурой друг друга благодаря сотрудничеству и взаимодействию в этих областях, несомненно, будет способствовать более глубокому пониманию положения, в котором находится каждая страна.
The expected outcome would foster a deeper understanding of the role ESD could and had to play in helping to clarify how to make the difficult economic transition to a green economy. Ожидаемым результатом будет содействие более глубокому пониманию той роли, которую ОУР может играть и играет в деле содействия прояснению того, каким образом осуществить этот трудный экономический переход к экологичной экономике.
Больше примеров...
Более глубокая (примеров 50)
Dad wants you to have a deeper emotional issue. Папа хочет, чтобы у вас была более глубокая эмоциональная связь.
You see, beneath my obsession lay an even deeper obsession. Видите ли, за моей одержимостью покоилась одержимость более глубокая.
Integration is irrelevant to that question, and, in those areas where deeper integration really would benefit Europe, it appears to be the last thing that national leaders want. Она не имеет отношения к этому вопросу, а в тех областях, где более глубокая интеграция действительно пойдет Европе на пользу, кажется, это последнее, чего хотят национальные лидеры.
Deeper sectoral liberalization, particularly chemicals, was sensitive to some developing countries with resulting job losses expected to be significant. Более глубокая либерализация секторов, особенно химической промышленности, является болезненным вопросом для некоторых развивающихся стран, поскольку, как ожидается, она обернется значительным сокращением рабочих мест.
There was a deeper concern behind this newly discovered passion for housing for the poor: growing income inequality. За этим по-новому представленным стремлением обеспечения бедных жильем кроется более глубокая проблема - растущее неравенство доходов.
Больше примеров...
Более глубокую (примеров 57)
That is a symptom of a deeper problem that is directly linked to Pashtoon alienation and the rising power of the warlords. Это указывает на более глубокую проблему, напрямую связанную с отдалением пуштунов и усилением власти лидеров военизированных формирований.
She hopes that this preliminary analysis might lead to a deeper reflection on this important issue. Она надеется, что этот предварительный анализ позволит стимулировать более глубокую дискуссию по этому важному вопросу.
The "liberal" view of international relations recommends three ingredients: political democratization, deeper economic interdependence, and viable institutions through which East Asia's states can conduct their affairs in a multilateral way. «Либеральная» точка зрения на международные отношения рекомендует три компонента: политическую демократизацию, более глубокую экономическую взаимозависимость и жизнеспособные институты, посредством которых страны Восточной Азии могут вести свои дела на многосторонней основе.
I mean, Michael and I have been together six months, but sometimes I feel like we're missing a deeper connection, you know? Я имею в виду, Майкл и я вместе 6 месяцев, но временами я чувствую, что мы утратили более глубокую связь, вы понимаете?
Rather, we see it as a deeper commitment to their responsibility for maintaining international peace and security, which is the main task of the Security Council. Скорее, мы рассматриваем это как более глубокую приверженность их ответственности за поддержание международного мира и безопасности, что является основной задачей Совета Безопасности.
Больше примеров...
Более глубоким (примеров 48)
Rice flour makes the taste and smell much deeper. Она делает вкус и запах теста более глубоким.
We must now put an end to the deeper roots of crises - economic despair, social injustice and political oppression. Мы должны сейчас положить конец более глубоким корням кризисов - экономической отсталости, социальной несправедливости и политическому угнетению.
In our opinion, that is the deeper meaning of this commemoration: to reaffirm and strengthen our commitment to making real what is still today a mere promise to the humble and wounded of the world. По нашему мнению, более глубоким смыслом нынешнего празднования является необходимость подтвердить и укрепить нашу приверженность делу претворения в жизнь того, что сегодня пока остается просто обещанием слабым и уязвимым Земле.
The economic crisis that began in Asia in 1997 has turned out to be deeper and more long-lasting than had been foreseen. Экономический кризис, который разразился в Азии в 1997 году, оказался более глубоким и затяжным, чем это предсказывалось ранее.
Clusters have gone from being so-called passive clusters without much interaction to involving deeper intra-collaboration and becoming more and more integrated into global value chains. Кластеры превращаются из так называемых пассивных кластеров, в которых не было особого взаимодействия, в структуры, которые характерно издаются более глубоким внутренним взаимодействием и все более значительной интеграцией в глобальные цепочки создания стоимости.
Больше примеров...
Более глубоком (примеров 53)
A 5 ng/g dry weight concentration was found for the deeper, pre-industrial, sediment slice. Была обнаружена концентрация в 5 нг/г сухого веса в более глубоком, доиндустриальном слое отложений.
These family resemblances continue and on a much deeper level when we go to the molecular basis of life. Эти семейные сходства продолжаются и на более глубоком уровне, когда мы переходим на молекулярный уровень жизни.
The scientific papers should be used to meet the need for a deeper understanding of the issues that underpin the implementation of the Convention. Научные материалы следует использовать для удовлетворения потребностей в более глубоком понимании проблем, имеющих кардинальное значение для осуществления Конвенции.
At some deeper level that we can't see with our eyes very clearly... two places in space are the same. На более глубоком уровне, который мы не можем видеть глазами, два места в пространстве являются одним.
At a somewhat deeper level, there are two conflicting threads running through the public debate surrounding the crisis. На более глубоком уровне существует два конфликтующих друг с другом мнения, присутствующие на публичных дебатах, посвященных обсуждению кризиса.
Больше примеров...
Сильнее (примеров 46)
Ten times deeper than most scuba dives. В десять раз сильнее, чем при подводном погружении.
The deeper you let her get, the more harm you're doing. Чем сильнее ты позволяешь ей втягиваться, тем больше вреда ты ей наносишь.
Although we used the shadows it cast to mark time, the sun's influence goes much deeper than this. Хотя мы использовали тень для определения времени, влияние Солнца на нас намного сильнее, чем это.
The deeper they get, the more you can make them do. И чем сильнее вы повязаны, тем больше вы можете заставить их сделать для себя.
And every time she screws him, he falls deeper and deeper for the little mechanic. И чем сильнее она им вертела, тем сильнее он влюблялся в этого механика.
Больше примеров...
Более глубокими (примеров 25)
Oxygen can be limiting if circulation between the surface and deeper layers is poor, if the activity of lotic animals is very high, or if there is a large amount of organic decay occurring. Кислорода может быть недостаточно, если циркуляция между поверхностью и более глубокими слоями плохая, или если активность животных в проточной воде высока и происходит большое количество органического распада.
Countries such as China (box 1), Mauritius, South Africa and the Republic of Korea combined efforts to rescue the financial and economic sectors with comprehensive and deeper structural reforms. Такие страны, как Китай (вставка 1), Маврикий, Южная Африка и Республика Корея, использовали комбинацию усилий по спасению финансовых и экономических секторов со всеобъемлющими и более глубокими структурными реформами.
In free trade areas, the deeper the economic integration, the deeper the competition, harmonization and cooperation. С углублением экономической интеграции в зонах свободной торговли более глубокими становятся также конкуренция, координация и сотрудничество.
In such areas, simple "scavenger well" technology for extracting water from thin freshwater layers on top of deeper saltwater25 has shown positive results, for example in the Marshall Islands, but adoption of the technology has been slow owing to financial constraints. В таких районах простая технология «очистных колодцев» для откачки воды из тонких пресноводных слоев, расположенных над более глубокими слоями соленой воды25, принесла положительные результаты, например на Маршалловых Островах, однако повсеместное внедрение такой технологии является медленным в силу финансовых проблем.
And perhaps, the most important measure of the success of this is that I feel that my relationships are a lot deeper, richer, stronger. И вероятно, самый важный критерий успеха в этом для меня - это то, что мои отношения стали более глубокими, насыщенными, сильными.
Больше примеров...