Английский - русский
Перевод слова Deem

Перевод deem с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Считать (примеров 27)
The Administration informed the Board that it would formalize new cooperative agreements with other international organizations when both parties deem it desirable and where such formal agreements would have added value. Администрация информировала Комиссию ревизоров о том, что она будет заключать новые официальные соглашения о сотрудничестве с другими международными организациями в тех случаях, когда обе стороны будут считать это желательным и когда заключение таких официальных соглашений будет приносить дополнительную пользу.
Furthermore, no State party should deem there to exist a relationship between the enjoyment of civil and political rights and the success of economic reforms. Кроме того, ни одно государство-участник не должно считать, что степень осуществления гражданских и политических прав связана с успехом экономических реформ.
Unlike in Winata and Li v. Australia, in the present case there are no exceptional circumstances that would deem the removal of the author arbitrary. В отличие от дела Вината и Ли против Австралии в данном случае отсутствуют какие-либо исключительные обстоятельства, по которым выдворение автора можно было бы считать произвольным.
These guarantees consist in granting the convict the right to: (a) File a complaint with the competent court against any decision implementing court rulings that he/she might deem illegal; (b) Send complaints to international institutions responsible for the protection of human rights; Эти гарантии состоят в предоставлении осужденному права: а) подавать жалобу в компетентный суд на любые решения, связанные с осуществлением судебных постановлений, которые он может считать незаконными; Ь) направлять жалобы в международные организации, занимающиеся защитой прав человека;
The Lebanese authorities continue to deem cooperation with security authorities in the camps to be satisfactory. Ливанские власти продолжают считать, что сотрудничество с силами безопасности в лагерях является удовлетворительным.
Больше примеров...
Счесть (примеров 39)
The bookmakers may deem this grounds to launch their own investigation, Mr. Blackburn. Букмекеры могут счесть это основанием для собственного расследования, мистер Блекбёрн.
"The Security Council expresses its intention to consider expeditiously any further recommendation that the Secretary-General may deem necessary." Совет Безопасности выражает свое намерение в неотложном порядке рассмотреть любые дальнейшие рекомендации, которые Генеральный секретарь может счесть необходимыми».
Determines to consider any further steps that it may deem necessary; постановляет рассмотреть любые дополнительные шаги, которые он может счесть необходимыми;
Article 65 of the Constitution on ratification of international treaties stated that the Constitutional Court could deem a treaty unratifiable for constitutional reasons. Статья 65 Конституции о ратификации международных договоров гласит, что Конституционный суд может счесть какой-либо договор не подлежащим ратификации по конституционным причинам.
The head of the public prosecutions department, the procurator-general, is empowered to issue to officials in charge of the police whatever instructions for the prevention and investigation of indictable or non-indictable offences he may deem necessary in the interests of the proper dispensation of justice. Возглавляющий прокуратуру генеральный прокурор уполномочен отдавать руководителям полиции любые указания о предотвращении и расследовании подлежащих или не подлежащих судебному преследованию правонарушений, которые он может счесть необходимыми с точки зрения интересов надлежащего отправления правосудия.
Больше примеров...
Мнению (примеров 56)
For the Conference and beyond, Austria has identified a number of broad objectives that we deem necessary to promote. Австрия определила широкий круг задач, решению которых, по нашему мнению, необходимо содействовать и в рамках Конференции, и на последующем этапе.
Representatives from the private sector expressed their preference for supplier's declaration of conformity and market surveillance as compared with certification in cases when governments deem such control necessary. Представители частного сектора предпочитают сертификации заявления поставщиков о соответствии и контроль за рынком в тех случаях, когда, по мнению правительств, такой контроль необходим.
In the current period of worsening resource scarcity, a lower priority will be given to data that relate to what the national statistical authorities deem to be the most marginal. В текущий период обострения дефицита ресурсов более низкий приоритет будет отдаваться тем данным, которые, по мнению национальных статистических органов, относятся к наименее значимым вопросам.
The Commission shall have full powers to organize its work in the manner in which it deems most appropriate and to appoint any group or subcommittee which it may deem useful in the discharge of its functions. Комиссия получит неограниченное право вести свою работу наиболее соответствующим, по ее мнению, образом и создавать любые группы или подкомиссии, которые, по ее мнению, будут способствовать выполнению ею своих функций.
Workers should be empowered to determine when hazards pose a risk to their health that they deem unacceptable. Трудящиеся должны иметь возможность определять, в каких случаях риски представляют недопустимую, по их мнению, угрозу для их здоровья.
Больше примеров...
Посчитать (примеров 8)
As far as she was aware, no circumstance had ever arisen in the course of the Court's proceedings such that one or more of the parties might deem it not in its interest to push for a conclusion. Насколько ей известно, в ходе разбирательства в Суде никогда не возникали такие обстоятельства, когда одна или более сторон могли посчитать, что не в их интересах стремиться к завершению дела.
If they find Russia "guilty" of subsidizing its industry through low-cost energy, they can deem Russian goods as "dumped" and impose trade restrictions. Если они установят, что Россия «виновна» в субсидировании своей промышленности через дешевую энергию, они могут посчитать российские товары «демпингуемыми» и ввести торговые ограничения.
(c) To receive credible and reliable information from Governments and non-governmental organizations, to hear witnesses and to use such modalities as he may deem necessary for his mandate; с) получения надежной и достоверной информации от правительств и неправительственных организаций, заслушания очевидцев и использования таких методов, которые он может посчитать необходимыми для выполнения своего мандата;
Twenty Senators, at least eight of whom shall be female, shall be appointed by the King acting in his discretion after consultation with such bodies as the King may deem appropriate.' (З) 20 сенаторов, не менее восьми из которых должны составлять женщины, назначаются Королем по его усмотрению после консультаций с такими органами, которые Король может посчитать подходящими для этого .
The registrant shall disclose any material estimated capital expenditures for environmental control facilities for the remainder of its current fiscal year and its succeeding fiscal year and for such further periods as the registrant may deem material. Регистрант должен раскрывать информацию о любых материальных сметных капиталовложениях, предназначенных для оборудования по контролю параметров окружающей среды, на оставшуюся часть его нынешнего фискального года и на последующий фискальный год, а также на такие дальнейшие периоды времени, которые регистрант может посчитать важными .
Больше примеров...
Придаем (примеров 7)
We deem it essential to maintain and respect the mandates of each body as conferred by the Charter and the relevant resolutions, as well as to promote transparency. Мы придаем большое значение выполнению и уважению мандатов каждого органа в соответствии с Уставом и соответствующими резолюциями, а также поощрению транспарентности.
At the same time, we deem of particular importance the continuation of productive cooperation between the Committee and other international bodies and relevant international, regional and subregional organizations. В то же время мы придаем особое значение продолжению продуктивного сотрудничества между Комитетом и другими международными органами и соответствующими международными, региональными и субрегиональными организациями.
Noting the importance of multilateral negotiations with the World Trade Organization on trade liberalization, we also deem it important to hold consultations, with support of the OIC economic institutions, on review of the issues on the agenda of the WTO negotiations. Отмечая важность многосторонних переговоров со Всемирной торговой организацией о либерализации торговли, мы также придаем важное значение проведению консультаций, с опорой на поддержку со стороны экономических институтов ОИК, посвященных обзору вопросов, стоящих в повестке дня переговоров по линии ВТО.
Ms. Paterson (United Kingdom): I already made a statement earlier on behalf of the European Union that we deem equitable treatment to be significant to this. Г-жа Патерсон (Соединенное Королевство) (говорит по-английски): Я уже раньше делала заявление от имени Европейского Союза насчет того, что мы придаем большое значение принципу соразмерности.
I should like, finally, to stress just how important we deem cooperation with the United Nations in the areas of electoral assistance and the promotion of human rights and democracy. И наконец, я хотел бы отметить ту важность, которую мы придаем сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и Международной организацией франкоязычных стран в области оказания помощи в проведении выборов и наблюдения за ходом выборов, а также поощрения прав человека и демократии.
Больше примеров...