Английский - русский
Перевод слова Deducting

Перевод deducting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Вычета (примеров 59)
After deducting the non-recurrent amount of $7,100 for activities related to the World Conference on Women carried out in 1992-1993, the net increase in requirements for consultants and experts would amount to $54,900. После вычета единовременных ассигнований в размере 7100 долл. США, выделенных на финансирование осуществляемой в 1992-1993 годах деятельности в связи с проведением Всемирной конференции по положению женщин, чистое увеличение потребностей в услугах консультантов и экспертов составит 54900 долл. США.
For presentation purposes, some countries that collect trade under the general trade system may wish to show retained imports, which are normally derived by deducting re-exports from general imports. Некоторые страны, составляющие торговую статистику с применением общей системы торговли, могут, в целях иллюстрации, публиковать данные о чистом импорте, которые обычно получают путем вычета реэкспорта из общего импорта.
After deducting mandatory provisions for programme support costs and the operating cash reserve, in accordance with the relevant United Nations financial rules, US$ 376,867 were available for expenditure. После вычета согласно соответствующим финансовым правилам Организации Объединенных Наций обязательных отчислений по статье расходов на вспомогательное обслуживание программ и по статье операционного резерва денежной наличности в распоряжении Фонда имеется сумма в размере 376867 долл. США.
In sub-Saharan Africa, the level of government expenditures after correcting for inflation and deducting interest payments was lower, in 14 out of 29 countries analysed, at the end of the 1980s than at the beginning. В странах Африки к югу от Сахары уровень правительственных расходов после корректировки на инфляцию и вычета процентных платежей был ниже в конце 80-х годов по сравнению с началом десятилетия в 14 из 29 стран, по которым был проведен анализ.
Other approved religious communities and their members can obtain an indirect subsidy from the State by deducting member contributions from their tax returns. Другие одобряли религиозные общины, и их члены могут получить косвенную субсидию от государства путем вычета членских взносов из своей налоговой декларации.
Больше примеров...
Вычетом (примеров 24)
Development-related sections accounted for $744 million in the biennium 2008-2009, after deducting support costs. В двухгодичный период 2008 - 2009 годов на связанные с развитием разделы приходится 744 млн. долл. США за вычетом расходов на поддержку.
net assets/equity - the residual interest in the assets of the entity after deducting all its liabilities; чистый объем активов/капитала - остаток активов юридического лица за вычетом всех его пассивов;
Introduced requirement for local banks to deposit 60% of their short positions in United States dollars interest-free at the Central Bank after deducting 3 billion dollars or their capital base, whichever is smaller. Введено требование к местным банкам депонировать средства в размере 60 процентов величины их коротких позиций в долларах США на беспроцентные счета в центральном банке за вычетом 3 млрд. долл. США или собственных средств банка в зависимости от того, какая величина меньше.
Upon deducting the number of persons whose refugee status has been revoked, there are 1,463 foreigners with refugee status and 2,125 applicants for the status. За вычетом лиц, у которых статус беженца был аннулирован, всего насчитывается 1463 иностранца, имеющих статус беженца, и 2125 лиц, добивающихся получения этого статуса.
Ultra High Net Worth Individuals are defined as having a net worth of at least US$30 million in investable assets net of liabilities (after deducting residential and passion investments such as art, planes, yachts and real estate). Лица со сверхкрупным чистым капиталом (ЛСКЧК) по определению обладают чистым капиталом не менее 30 млн USD, заключающимся в приемлемых для инвестиций активах за вычетом обязательств (исключая инвестиции в жильё и увлечения: искусство, самолёты, яхты и недвижимость).
Больше примеров...
Вычитания (примеров 5)
KAFCO calculated its claim amount for estimated loss of profits by deducting the estimated expenses for the period of reference from the estimated gross revenue. Сумму своей претензии в отношении предполагаемой упущенной выгоды "КАФКО" рассчитывала путем вычитания расчетной суммы расходов в соответствующий период из расчетной суммы валового дохода.
When these figures were questioned by General Marshall, MacArthur submitted a revised estimate of 105,000, in part by deducting wounded men able to return to duty. Когда эти цифры были поставлены под сомнение генералом Маршаллом, Макартур предоставил новую оценку потерь в 105000 человек, частично за счет вычитания раненых которые смогут вернуться в строй.
The final step is to estimate the holding gains by deducting the change in inventories on a national accounts basis from the change in values reported by businesses. Наконец, следует оценить холдинговую прибыль путем вычитания изменения запасов, полученного с использованием основы национальных счетов, из изменения стоимости, представленной предприятиями.
b The amount of total income of the biennium 2006-2007 was restated by deducting $12.98 million of "funding from operating reserves" from the original amount of $162.59 million to conform to the current presentation. Ь Общий объем поступлений за двухгодичный период 2006 - 2007 годов был пересчитан путем вычитания статьи «Финансирование из оперативных резервов» в размере 12,98 млн. долл. США из первоначальной суммы в размере 162,59 млн. долл. США в соответствии с нынешним форматом представления отчетности.
Something about deducting mojitos. Что-то насчет вычитания мохито.
Больше примеров...
Вычитать (примеров 4)
Senior Ministry of Finance officials stated that members of the Assembly were unhappy because the Ministry had started deducting income tax from their allowances and the Assembly members had demanded retroactive pay increases, which the Ministry was not paying. После расследования высшие должностные лица министерства финансов заявили, что члены Собрания были недовольны тем, что министерство стало вычитать из их пособий подоходный налог и что члены Собрания потребовали увеличить им выплаты задним числом, а министерство отказывается выплачивать такие суммы.
Furthermore, the new Act expressly prohibits employers from deducting recruitment expenses, including employment permit fees, from the remuneration of the employees, as well as prohibiting them from retaining personal documents of the employee, including their passport, driving licence or identity card. Кроме того, новый закон прямо запрещает работодателям вычитать из вознаграждения наемных работников расходы на подбор персонала, в том числе пошлины за выдачу разрешений на работу, а также удерживать личные документы наемных работников, включая паспорт, водительские права или удостоверение личности.
The Committee recommends that the National Child Benefit Scheme be amended so as to prohibit provinces from deducting the benefit from social assistance entitlements. Комитет рекомендует внести изменения в национальную систему детских пособий, с тем чтобы запретить властям провинций вычитать сумму пособия из выплат по линии социальной помощи.
The Act prohibited employers from deducting recruitment expenses from remuneration and from retaining a migrant worker's personal documents, including passports and driving licences. В законе работодателя запрещается вычитать из суммы вознаграждения их работников расходы, связанные с осуществлением найма на работу, равно как и запрещается удерживать личные документы трудящихся-мигрантов, включая их паспорта и водительские права.
Больше примеров...
Вычетов (примеров 3)
The MOU provides for positive measures which include the introduction of a standard contract and protection from deducting workers' salaries to repay fees borne by the employer. МОД предусматривает позитивные меры, которые включают введение типового контракта и защиту работников от вычетов из заработной платы для покрытия затрат, ложащихся на работодателя.
(b) Furnish means of protection against occupational hazards without deducting any sum from the worker's wages in return for such protection; Ь) предоставляет средства защиты от производственных рисков без вычетов из заработной платы работника за такую защиту;
The balance and the other costs confirmed by both parties would be repaid in tranches by deducting them from the trade conducted between the parties within a certain subsequent period. Остальную часть суммы и компенсацию за издержки, подтвержденные обеими сторонами, предполагалось выплатить частями путем вычетов из стоимости будущих сделок, которые будут заключены сторонами в течение определенного срока.
Больше примеров...