Английский - русский
Перевод слова Dedication

Перевод dedication с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Самоотверженность (примеров 381)
Throughout the de facto period, the Mission's personnel demonstrated dedication and courage in monitoring the human rights situation under extremely difficult circumstances. На протяжении всего периода её фактической деятельности персонал Миссии в чрезвычайно трудных условиях демонстрирует самоотверженность и мужество в деле контроля за положением в области прав человека.
Mr. Ren Yisheng (China) said that, despite the difficulties facing UNHCR, its staff continued to display exceptional courage and dedication. Г-н ЖЭНЬ ИШЭН (Китай) говорит, что, несмотря на трудности, с которыми сталкивается УВКБ, его персонал продолжает проявлять исключительное мужество и самоотверженность.
My appreciation also goes to his team - Ms. Tatyana Shestakova, Ms. Hyacinth Bailey and others - for their competence and dedication. Кроме того, я выражаю признательность его сотрудникам - г-же Татьяне Шестаковой, г-же Хайясинт Бейли и другим лицам - за их компетентность и самоотверженность в работе.
Despite the dedication of the lawyers involved in the programme, the great number of requests could not all be met. Несмотря на самоотверженность адвокатов, участвующих в этой программе, невозможно удовлетворить все запросы, поскольку их поступает слишком много.
May I also take this opportunity to once again extend our congratulations to the Secretary-General, Mr. Ban Ki-moon, for his reappointment, and we wish to express our sincere appreciation to him for his dedication and untiring efforts for the cause of the United Nations. Позвольте мне также воспользоваться этой возможностью, чтобы еще раз поздравить Генерального секретаря г-на Пан Ги Муна с его переизбранием, мы хотим выразить ему нашу искреннюю благодарность за его самоотверженность и неустанные усилия во имя дела Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Преданность делу (примеров 235)
He commended the commitment and dedication of the staff in Vienna and in the 23 field offices worldwide. Он высоко оценивает преданность делу и самоотверженный труд сотрудников в Вене и в 23 полевых отделениях во всем мире.
In closing, I would like to reiterate our appreciation for your dedication, Mr. President, as Chairman of the Committee, as well as for that of your outstanding staff, and for the efforts of the Secretariat and the Monitoring Group experts. В заключение я хотел бы вновь выразить нашу признательность Вам, г-н Председатель, как Председателю Комитета, за Вашу преданность делу, а также Вашим замечательным сотрудникам, равно как и сотрудникам Секретариата и экспертам Группы контроля за их усилия.
The Minister and management of the Ministry of Social Development and Culture on behalf of the Government of Seychelles first and foremost sincerely thank the lead consultant, Mrs. Mahrookh Pardiwalla for her dedication and hard work in preparing this comprehensive report. Министр и аппарат Министерства социального развития и культуры от имени правительства Сейшельских Островов, в первую очередь, хотели бы выразить самую искреннюю благодарность ведущему консультанту г-же Махрук Пардивалла за ее преданность делу и отличную работу, проявленные при подготовке этого всеобъемлющего доклада.
The incoming Chairman, His Excellency, Ambassador Jean-Marc Boulgaris, then underlined the key importance of UNHCR's mandate, adding that its dedication and capacity to undertake humanitarian work in complex situations made it a close partner of Switzerland. Новый Председатель Комитета Его Превосходительство посол Жан-Марк Булгари подчеркнул ключевое значение мандата УВКБ, добавив, что его преданность делу и способность выполнять гуманитарную работу в сложных ситуациях способствовали налаживанию его тесных партнерских отношений со Швейцарией.
Last but not least, I would like to thank my colleague here, Counsellor Hatem Elatawy, for all his dedication and great efforts and, above all, for the friendship and trust that he has with all colleagues in the Conference. И последнее, но не маловажное: я хотел бы поблагодарить моего здешнего коллегу советника Хатема эль-Атави за всю его преданность делу, за большие усилия и прежде всего за дружбу и доверие в отношениях со всеми коллегами на Конференции.
Больше примеров...
Приверженности (примеров 328)
My delegation is well aware of the degree of dedication and expertise required to steer the deliberations of this Committee in a constructive direction in the interest of disarmament and world peace. Моя делегация хорошо понимает, сколько приверженности и опыта требуется для того, чтобы направлять работу этого Комитета в конструктивном направлении в интересах разоружения и мира на планете.
The Basic Act of 24 October 1997 stresses the dedication of the Congolese people to the principles of democracy and human rights and affirms the sanctity of the human person. Основной закон от 24 октября 1997 года напоминает о приверженности конголезского народа принципам демократии и защиты прав человека и утверждает неприкосновенность человеческой личности.
We express our appreciation to its judges, who perform their tasks with great professionalism and dedication, and we pledge the Nordic States' continuing support for the Court's endeavour towards justice and the rule of law. Мы выражаем нашу признательность его судьям, которые выполняют свои обязанности с высоким уровнем профессионализма и приверженности своему делу, и мы заявляем о нашей дальнейшей поддержке усилий Суда, направленных на отправление правосудия и обеспечение верховенства права.
This new phase has also been depicted by the recognition that Africa's development is contingent not only on the dedication of the international community, but also, and primarily, on the willingness of African States and institutions to take full responsibility over the helm. Для этого нового этапа характерно также признание того факта, что развитие Африки зависит не только от приверженности своим целям международного сообщества, но и в первую очередь от готовности африканских государств и институтов принять на себя всю полноту ответственности за управление этим процессом.
The 'V' for volunteers - and volunteerism, - brings a solidarity-driven approach to many issues and includes the engagement, commitment, dedication, pragmatism and people-centred approaches that help ensure the activation of the drivers mentioned earlier. Наличие «Д» в деятельности добровольцев - и деятельности на добровольных началах - обеспечивает основанный на солидарности подход ко многим вопросам и включает понятия участия, приверженности, преданности, прагматизма и ориентированных на нужды людей подходов, которые способствуют обеспечению активизации упомянутых ранее факторов.
Больше примеров...
Приверженность делу (примеров 203)
A series of recent international and transregional meetings indicates the dedication and commitment of regional and international partners to the development of Afghanistan. В ходе целого ряда международных и межрегиональных совещаний региональные и международные партнеры подтвердили свою твердую приверженность делу развития Афганистана.
We congratulate it for its efforts, its dedication to address existing problems and its commitment to maintaining the transparency of the electoral process, leading to its success. Мы благодарим его за эти усилия, его приверженность делу решения существующих проблем и его решимость обеспечить транспарентность избирательного процесса, что явилось залогом успеха выборов.
Finally, I thank my Special Representative, Staffan de Mistura, the staff of UNAMA and all United Nations personnel in Afghanistan, national and international, for their dedication and commitment towards a more peaceful, prosperous and stable Afghanistan. В заключение я благодарю моего Специального представителя Стаффана де Мистуру, персонал МООНСА и всех сотрудников Организации Объединенных Наций в Афганистане, как национальных, так и международных, за их самоотверженную работу и приверженность делу построения более мирного, процветающего и стабильного Афганистана.
The Board expressed its appreciation to the outgoing members of the A/R WG for their excellent work and dedication. Г-н Ламберт Шнайдер был назначен Группой по методологиям в качестве ее представителя в РГО/Л. Совет выразил свою признательность покидающим свои должности членам РГО/Л за их прекрасную работу и приверженность делу.
The Commission commends the dedication, commitment and constant engagement of UNRWA staff members, often in life-threatening conditions, who have made a significant contribution to the relief of grave humanitarian needs and the maintenance of regular operations. Комиссия высоко отмечает самоотверженность, приверженность делу и неизменно активную позицию сотрудников БАПОР, которые зачастую вынуждены работать в опасных для жизни условиях, внося существенный вклад в смягчение острейших гуманитарных потребностей и поддержание регулярных операций.
Больше примеров...
Посвящение (примеров 57)
It was complete and utter dedication to the kitchen. Это было полное и абсолютное посвящение кухне.
He became canon of the Magdeburg Cathedral as a reward for the dedication of one of his books to Friedrich Wilhelm III and Luise. Был назначен членом коллегиального капитула кафедрального собора Магдебурга в качестве благодарности за посвящение одной из своих книг Фридриху Вильгельму III и Луизе.
The purpose of the book is clear from the beginning, as the dedication reads, "To the German people, as a building block in the reconstruction of the externally as well as internally disintegrated fatherland." Цель этой книги ясна с самого начала, её посвящение гласит: «Для немецкого народа, который является образующим блоком в реконструкции внутренне и внешне разделенного Отечества».
His dedication to his work. Это посвящение его работе.
The Special Sunday events, including the dedication, were televised nationwide and anchored by three of Walt Disney's friends from Hollywood: Art Linkletter, Bob Cummings, and Ronald Reagan. Организованные в этот день мероприятия, в том числе посвящение, транслировались по всей стране и комментировались тремя голливудскими друзьями Уолта Диснея: Артом Линлеттером, Бобом Каммингсом и Рональдом Рейганом.
Больше примеров...
Целеустремленность (примеров 77)
We greatly appreciate the dedication and efforts of Mr. Nafis Sadik, the indefatigable head of the United Nations Population Fund. Мы высоко ценим целеустремленность и активность г-на Нафиса Садика, неутомимого руководителя Фонда Организации Объединенных Наций для деятельности в области народонаселения.
I would also like to express my gratitude and appreciation to your five predecessors for their leadership and dedication in steering the Conference this year. Я хотела бы также выразить благодарность и признательность пяти Вашим предшественникам за их усилия и целеустремленность в деле руководства Конференцией в нынешнем году.
We are confident that your dedication and the collective desire of all of us sitting here will result in good conclusions. Мы уверены, что Ваша целеустремленность и наша общая коллективная воля принесут хорошие результаты.
Notwithstanding the challenges, he has served the United Nations with dedication and selfless service and with a resolute sense of purpose. Несмотря на исключительно сложные задачи, в своей деятельности на благо Организации Объединенных Наций он проявил преданность делу и самоотверженность, а также решительность и целеустремленность.
I pay tribute to my staff for their professionalism and dedication in carrying the extra work and appeal to States to provide resources commensurate with the high expectations placed on the system. Я хотела бы поблагодарить своих сотрудников за тот профессионализм и ту целеустремленность, с которыми они выполняют дополнительную работу, и призвать государства выделять ресурсы, соизмеримые с теми ожиданиями, которые они возлагают на систему.
Больше примеров...
Самоотверженно (примеров 77)
I assure the Assembly that the Court will continue to work with dedication and its customary impartiality. Могу заверить Ассамблею, что Суд продолжит самоотверженно работать с присущей ему беспристрастностью.
His record of leadership within the Emirates and the international community demonstrated the dedication and seriousness with which he sought to put that belief into practice. Его опыт руководства Эмиратами и успехи на международной арене свидетельствуют о том, насколько самоотверженно и серьезно он стремился претворить это убеждение в жизнь.
The Court, for its part, will continue to work with dedication and with its customary impartiality, and hopes that Members will provide us with the modest additional resources that we need to serve them well. Со своей стороны, Суд будет и впредь работать самоотверженно и со свойственной ему непредвзятостью, и мы надеемся, что государства-члены предоставят нам скромный объем дополнительных средств, которые требуются нам для надлежащего исполнения своих обязанностей.
Allow me to assure all of you of my deep sense of mission, duty and dedication as I assume this high office. Позвольте мне заверить всех вас в том, что вступая на этот высокий пост, я глубоко осознаю важность возложенной на меня миссии, и готов самоотверженно выполнять свой долг.
In many of our member countries women provide the skills, labour and dedication to ensure a safe food supply. Во многих наших странах-членах женщины используют свои профессиональные навыки и самоотверженно трудятся, чтобы обеспечить надежное снабжение продовольствием.
Больше примеров...
Преданности делу (примеров 42)
We believe that his activities in such a complex area are a clear example of dedication and leadership, which deserve recognition. Мы считаем, что его деятельность в столь сложной области является ярким примером преданности делу и талантливого руководства, которые заслуживают признания.
We salute the courage and dedication of those international civil servants, who have paid the highest price in their service to humanity. Мы отдаем дань глубокого уважения храбрости и преданности делу этих международных гражданских служащих, которые заплатили самую высокую цену, служа человечеству.
Only the dedicated symbiosis of the political will of States with the commitment and dedication of international institutions can bring about the successful resolution of these burning problems. Лишь на основе сочетания целенаправленной политической воли государств и приверженности и преданности делу международных институтов можно будет обеспечить успешное разрешение этих насущных проблем.
The Office is impressed with the strength of the Department's leadership, the transparency of its management and the professionalism and dedication of its staff. У Управления сложилось высокое мнение об эффективности руководства Департамента, о транспарентности в сфере управления им и о профессионализме и преданности делу его сотрудников.
It also commends the courage and dedication of the Special Representative for the East Timor popular consultation and of the staff of the United Nations Mission in East Timor (UNAMET) in organizing and conducting the popular consultation in extremely difficult conditions. Он также дает высокую оценку смелости и преданности делу Специального представителя по проведению всенародного опроса в Восточном Тиморе и персонала Миссии Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе (МООНВТ) в связи с организацией и проведением всенародного опроса в крайне трудных условиях.
Больше примеров...
Решимость (примеров 57)
He requested me first to convey his congratulations to Mr. Hunte on his election to the presidency of the General Assembly and, secondly, to express to Secretary-General Kofi Annan his appreciation for his kind invitation and for his dedication and commitment to the campaign against HIV/AIDS. Он попросил меня прежде всего поздравить г-на Ханта с избранием на пост Председателя Генеральной Ассамблеи, и во второй раз - поручил мне выразить Генеральному секретарю Кофи Аннану признательность за любезное приглашение и за его решимость и приверженность кампании против ВИЧ/СПИДа.
Perhaps the best way of appreciating the generosity and dedication of those countries was to view them in perspective. Вероятно, лучше всего можно оценить щедрость и решимость этих стран, если рассмотреть этот вопрос в ретро-спективе.
They voiced their dedication to the fight against terrorism, and their determination to place humanity at the centre of that fight. Они заявили о своей приверженности борьбе с терроризмом и свою решимость поставить человечество в центр этой борьбы.
Under the able leadership of its first Chairman, Sir Jeremy Greenstock, it has carried out its tasks with determination, dedication and transparency. Под умелым руководством своего первого Председателя - сэра Джереми Гринстока - он выполнял свои задачи, демонстрируя решимость, приверженность и стремление к транспарентности.
The Committee applauds the active participation of representatives of civil society and their dedication to eliminating racial discrimination in the State party. З. Комитет приветствует активную деятельность представителей гражданского общества и проявленную ими решимость добиваться полной ликвидации расовой дискриминации в государстве-участнике.
Больше примеров...
Приверженностью (примеров 57)
Japan is encouraged by the unflagging dedication of the Organization of American States and the United Nations to the cause of Haitian democracy. Япония испытывает чувство удовлетворения в связи с неизменной приверженностью Организации американских государств и Организации Объединенных Наций делу восстановления демократии в Гаити.
I am proud to say that the leadership, commanders, men and women of the various contingents of UNMIL have largely comported themselves well and performed their mission with diligence and dedication. Я хотела бы с гордостью заявить, что руководство, командиры, мужчины и женщины различных контингентов МООНЛ прекрасно вели себя и выполняли свою миссию с достоинством и приверженностью.
A key to success will be the continued ability to bring to bear on this comprehensive development effort the sustained dedication and sense of urgency that were mustered in addressing the challenges of civil war and regional tensions. Ключ к успеху будет заключаться в сохранении способности осуществлять эту всеобъемлющую деятельность в области развития с той последовательной приверженностью и чувством особой ответственности, которые сформировались при решении проблем гражданской войны и региональной напряженности.
Mr. Ganev: Mr. President, may I start by extending my warmest congratulations to you for the dedication and commitment with which you have been presiding over the last weeks of the 2009 session of the Conference on Disarmament? Г-н ГАНЕВ: Г-н Председатель, позвольте мне вначале выразить вам самые теплые поздравления в связи с той приверженностью и решимостью, с какой вы председательствуете в последние недели на сессии Конференции по разоружению 2009 года.
It is good to know that at this important time the CD can rely for leadership on a skilled negotiator and a distinguished representative of Kenya, a country known for its dedication to the cause of disarmament. Отрадно сознавать, что в этот важный момент Конференция по разоружению может положиться на руководящий опыт искусного дипломата и выдающегося представителя Кении - страны, известной своей приверженностью делу разоружения.
Больше примеров...
Самоотверженные усилия (примеров 34)
When faced with challenges such as illiteracy, poverty, crime and environmental problems, America has always relied upon the dedication and action of the volunteer community. Сталкиваясь с такими сложными проблемами, как неграмотность, нищета, преступность и проблемы деградации окружающей среды, Америка всегда опиралась на самоотверженные усилия и деятельность сообщества добровольцев.
In conclusion, I would like to express my gratitude to my Special Representative, Hans Haekkerup, and the international and local staff of UNMIK, whose tireless efforts and dedication under extremely difficult and demanding conditions have made possible the notable achievements of the last three months. В заключение я хотел бы выразить свою признательность своему Специальному представителю, Хансу Хеккерупу, и международному и местному персоналу МООНК, неустанные и самоотверженные усилия которых в крайне сложных и напряженных условиях позволили добиться за последние три месяца столь значительного прогресса.
We join others in expressing our gratitude to you, Mr. President, and to our two Co-Chairs, Ambassador Kumalo from South Africa and Ambassador Arias from Panama, for the tireless efforts and dedication in bringing our long process of consultations to a successful conclusion. Мы присоединяемся к тем, кто уже выражал признательность Вам, г-н Председатель, и Вашим двум сопредседателям - послу Кумало (Южная Африка) и послу Ариасу (Панама) - за неустанные и самоотверженные усилия по успешному завершению долгого процесса наших консультаций.
My delegation would like to take this opportunity to express our appreciation to the delegations of both permanent members and the non-permanent members that have served on the Security Council in the past year for their commitment and dedication. Моя делегация хотела бы воспользоваться этой возможностью, для того чтобы выразить нашу признательность делегациям как постоянных, так и непостоянных членов, которые работали в Совета Безопасности в прошлом году, за их приверженность решению поставленных задач и самоотверженные усилия.
The dedication of the IGAD facilitators, in particular the chief mediator, Gen. Lazaro Sumbeiyo, and Kenya as hosts to the peace talks for the past two years has played a significant role in this achievement. Важную роль в этом сыграли самоотверженные усилия посредников от МОВР, и в частности главного посредника генерала Лазаро Сумбейро, а также Кении, на территории которой уже два года ведутся мирные переговоры.
Больше примеров...
Самоотверженную работу (примеров 34)
The Committee expressed its deep appreciation to the Chair of the Working Group for her dedication and professionalism in leading the Working Group. Комитет выразил глубокую признательность Председателю Рабочей группы за ее самоотверженную работу и профессионализм в управлении деятельностью Рабочей группы.
Finally, I thank my Special Representative, Staffan de Mistura, the staff of UNAMA and all United Nations personnel in Afghanistan, national and international, for their dedication and commitment towards a more peaceful, prosperous and stable Afghanistan. В заключение я благодарю моего Специального представителя Стаффана де Мистуру, персонал МООНСА и всех сотрудников Организации Объединенных Наций в Афганистане, как национальных, так и международных, за их самоотверженную работу и приверженность делу построения более мирного, процветающего и стабильного Афганистана.
I should like to take this opportunity to express my appreciation to Mr. Moussa for his dedication in establishing the Regional Office, as well as for his leadership and the important achievements of the Regional Office during his tenure. Я хотел бы воспользоваться представившейся возможностью, с тем чтобы выразить мою признательность г-ну Муссе за его самоотверженную работу по созданию регионального отделения, а также за его руководство деятельностью Отделения и важные успехи, достигнутые Региональным отделением в период пребывания его на этом посту.
Following the presentation by the Special Representative, the Permanent Representative of Nepal, Ambassador Gyan Chandra Acharya, stated that the Mission had been a positive factor in the difficult context of the peace process and expressed sincere appreciation for its dedication and contributions. После выступления Специального представителя слово взял Постоянный представитель Непала посол Гьян Чандра Ачарья, который отметил, что Миссия сыграла свою положительную роль в сложных условиях мирного процесса, и выразил искреннюю признательность за ее самоотверженную работу и вклад.
The Subcommittee expressed its appreciation to the Chairman of the Working Group and to the acting Chairman, Detlef Alwes, for their able leadership and dedication to the work of the Working Group. На своем 654-м заседании 1 марта Подкомитет одобрил доклад Рабочей группы по космическому мусору за умелое руководство деятельностью Рабочей группы и самоотверженную работу.
Больше примеров...
Верность (примеров 39)
Consensus and a dedication to multilateralism have been at the very basis of the success of OPCW. Основу успеха ОЗХО образуют консенсус и верность принципу многосторонности.
We thank you for your dedication, loyalty, and years of exemplary service to the chicago police department, the citizens of chicago, Illinois, and the united states of America. Мы благодарим вам за верность, преданность, и годы образцовой службы вдепартаментеполицииЧикаго, жителям Чикаго, Иллинойс, иСоединённымШтатамАмерики.
The Deputy Secretary-General's commitment and dedication to United Nations reform are truly appreciated. Верность Первого заместителя Генерального секретаря реформе Организации Объединенных Наций и проявляемая ею самоотверженность в этом деле заслуживают поистине высокой оценки.
People the world over will recall with fondness his passion, commitment, loyalty and dedication to the people of Samoa. Народы всего мира будут с любовью вспоминать его энтузиазм, приверженность, верность и преданность народу Самоа.
As the outgoing President, he thanked all stakeholders for their support and dedication to achieving tangible results in the field of sustainable development. Уходя с поста Председателя, он поблагодарил все заинтересованные стороны за их поддержку и верность делу достижения ощутимых результатов в области устойчивого развития.
Больше примеров...
Церемонии (примеров 23)
Over 20,000 people attended the dedication ceremony, including past Secretary of Defense Donald Rumsfeld, Chairman of the Joint Chiefs of Staff Michael Mullen, and Secretary of Defense Robert M. Gates. Более 20000 человек присутствовало на церемонии открытия памятника, в том числе бывший министр обороны США Дональд Рамсфелд, председатель объединённого комитета начальников штабов Майкл Маллен и действующий (на тот момент) министр обороны США Роберт Гейтс.
A statement made at the dedication asserts that the building succeeds as a casa and as a monument - a casa de las naciones in communitarian relationship and a monument visibly expressive of the strong spiritual and social desires of mankind. В сделанном в ходе этой церемонии заявлении говорится, что здание является и "домом ("каса") и памятником - "Дворцом Наций", олицетворяющим взаимосвязь народов, и памятником, наглядно выражающим духовные и социальные устремления человечества.
Charles Lindbergh attended the dedication ceremony. Сам Флориан Альберт присутствовал на торжественной церемонии.
At the dedication it was noted that coincidentally this was only 50 miles (80 km) from Promontory Summit, where a similar feat was accomplished 120 years prior, the laying of the golden spike of the United States' First Transcontinental Railroad. На церемонии открытия было отмечено, что по совпадению этот участок находится в 80 км (50 милях) от Промонтори, где аналогичный подвиг был совершен 120 лет назад, когда был забит «золотой костыль» на стройке Первой трансконтинентальной железной дороги.
The latter was also symbolic, for the graduates once more confirmed their dedication to the chosen specialty by taking the Hippocratic oath. Дав клятву Гиппократа во время церемонии, выпускники потвердили правильность выбора своей специальности.
Больше примеров...
Стремление (примеров 23)
He also reaffirmed the dedication of the United States, as a founding Member, to advancing human rights, security and education throughout the world through the works of the United Nations. Он также подтвердил стремление Соединенных Штатов как одного из первоначальных членов содействовать обеспечению прав человека, безопасности и образованию во всем мире через деятельность Организации Объединенных Наций.
We also share his dedication to ensuring that the situation in Kosovo does not degenerate, but improves to serve the aspirations of all people to justice, peace and prosperity in a multi-ethnic Kosovo. Мы также разделяем его стремление к обеспечению того, чтобы ситуация в Косово не ухудшалась, а улучшалась и чтобы можно было реализовать мечту всех его жителей о справедливости, мире и процветании в условиях многоэтнического Косово.
In the addendum to the report, dated 20 December 2002, I commended the Government, the FMLN and the people of El Salvador for their vision and dedication in leaving behind the legacy of war and constructing a new, peaceful society. В добавлении к докладу от 20 декабря 2002 года я указал, что правительство, ФНОФМ и народ Сальвадора заслуживают самой высокой оценки за их дальновидность и стремление окончательно избавиться от тяжелого наследия войны и приступить к строительству нового, мирного общества.
The Commission commends the dedication, commitment and constant engagement of UNRWA staff members. Комиссия высоко ценит самоотверженность, преданность делу и постоянное стремление к сотрудничеству сотрудников БАПОР.
We invite you to discover how our dedication to exceptional quality and service, our scope of localization engineering capabilities, and our commitment to long-term collaborative relationships can contribute to your success. Приглашаем вас открыть для себя новый путь к успеху. LinguaGraphics - это исключительное качество продукции и решений, высокопрофессиональный уровень работы с клиентами, широкий диапазон инженерных услуг в сфере локализации и стремление к долговременным партнерским отношениям.
Больше примеров...
Надпись (примеров 6)
One of the walls has dedication: 1943. На одной из стен расположена надпись: «1943.
So, since you have been so good as to ask me for a dedication, Here it is. Поскольку, вы любезно попросили сделать меня дарственную надпись вот она.
Engraved on its front are the year of erection and the dedication "A la France", and on the back, the inscription "We love France as she loved us 1914-1918". На передней стороне гравированный год возведения и посвящение «А la France», а на задней стороне надпись «Мы любим Францию как она любила нас 1914-1918 гг.».
A 1st-century A.D. dedication was made to the Lymphae jointly with Diana. Одна надпись I века н. э. была посвящена лимфам и Диане.
The name of that wall is Zambīia is the beloved of the goddess Ištar - Zambīia, Commemorative inscription for great wall of Isin A votive dedication to the goddess Nanše on behalf of Zambīia was copied from an inscription on a bronze buck. Название этой стены "Замбия возлюбленный богини Иштар"». - Памятная надпись на великой стене Исина Вотивная надпись, посвящённая от имени Замбии богине Нанше, была скопирована с надписи на бронзовом козле.
Больше примеров...