Английский - русский
Перевод слова Decrease

Перевод decrease с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Сокращение (примеров 3405)
However, these changes are linked to a decrease in the calcium content and cannot solely be explained as responses to reductions in acidity. Однако эти изменения связаны с уменьшением содержания кальция и не могут исключительно объясняться ответной реакцией на сокращение уровня кислотности.
A decrease of eight posts and positions in Administrative Services is attributable to the abolition of eight posts. Сокращение 8 должностей в штатном расписании Административной службы обусловлено упразднением 8 должностей.
The decrease is attributable mainly to the exclusion of the provision for supplemental payments to troop-contributing countries, approved for the 2012/13 period, offset in part by increased requirements for rations. Это сокращение объясняется преимущественно исключением ассигнований на дополнительные выплаты странам, предоставляющим войска, утвержденные на 2012/13 год; на фоне этого сокращения произошло увеличение потребностей по статье «Пайки».
Latvia has the largest decrease in emissions: 56.1 per cent for emissions excluding LULUCF and 207.4 per cent for emissions including LULUCF. Наиболее значительное сокращение выбросов было отмечено в Латвии: 56,1% для выбросов, исключая ЗИЗЛХ, и 207,4% для выбросов, включая ЗИЗЛХ.
The overall decrease is partly offset by higher requirement for defence equipment and alteration services owing to security upgrades, higher cost of utilities due to connection to the national grid and increase for fuel at team sites due to new larger generators. Общее сокращение частично компенсируется за счет увеличения потребностей в оборудовании, предназначенном для целей обороны, и услугах по перестройке помещений для повышения уровня защищенности, за счет роста цен на комму-
Больше примеров...
Снижение (примеров 1070)
There was, however, a marked and sharp decrease in this level of commonality in criteria and indicators relating to the social aspects of forest management. Однако в отношении критериев и показателей, касающихся социальных аспектов лесопользования, отмечалось заметное и резкое снижение степени такой общности.
This decrease may be due, in part, to the fact that the financial disclosure programme is in its second year of operation. Снижение этого показателя, возможно, объясняется отчасти тем фактом, что программа раскрытия финансовой информации осуществляется уже второй год.
The lack of data on gender spending makes it difficult to track, but the report estimates that since 2009, two thirds of countries have seen a decrease in gender spending as a percentage of GDP. Отсутствие данных о расходах, выделяемых на решение гендерных проблем, затрудняет возможность отслеживания, однако, согласно содержащимся в отчете оценкам, с 2009 года у двух третей стран наблюдается снижение доли расходов на гендерную проблематику в процентах от ВВП.
In only 8% of cases did the quality increase as the price fell, or decrease as the price rose. И только в 8% случаев было зарегистрировано повышение качества при снижении цены или же снижение качества при повышении цены.
The population aged between 3-23 years has recorded a decrease of 19.2 per cent, while the number of persons covered by the training process (3-23 years) has decreased by 21.7 per cent. Было отмечено снижение численности населения в возрасте от З до 23 лет на 19,2% при сокращении на 21,7% количества лиц, охваченных процессом профессиональной подготовки (от 3 до 23 лет).
Больше примеров...
Уменьшение (примеров 1093)
Ultimately, transaction costs should decrease from simplification processes or reduction in their number. В конечном итоге упрощение процессов либо уменьшение их числа должно привести к сокращению операционных издержек.
(Increase) decrease in loans to Governments (Увеличение) уменьшение объема кредитов правительствам - (5168) -
The Advisory Committee was informed that this decrease resulted from the decommissioning of the old computer system, which will provide savings in maintenance, reduced expenditures under utilities for the Conference Centre in Addis Ababa, as well as a decrease in the related insurance premium. Консультативный комитет был информирован о том, что это сокращение является результатом списания старой компьютерной системы, что позволит получить экономию на обслуживании, снижение расходов на коммунальные услуги в Конференционном центре в Аддис-Абебе и уменьшение связанной с этим страховой премии.
That represents an increase of three States, compared with the first reporting period and, at the same time, a significant decrease from the 31 States that had reported providing assistance in the reporting period 2000-2002. Это отражает увеличение на три государства по сравнению с первым отчетным периодом и в то же время значительное уменьшение по сравнению с 31 государством, которые сообщали о предоставлении ими помощи в отчетный период 2000-2002 годов.
The decrease of $192,600 is to offset the establishment of the additional four posts in the Division in support of the Secretariat-wide training and staff development programmes. Уменьшение потребностей на 192600 долл. США должно частично компенсировать расходы по создаваемым в Отделе четырем дополнительным должностям для поддержки осуществляемых в масштабах всего Секретариата программ подготовки кадров и повышения квалификации персонала.
Больше примеров...
Сократиться (примеров 45)
Moreover, while overall BC emissions are expected to decrease, emissions from certain sectors may substantially increase. Кроме того, хотя в целом выбросы СУ должны сократиться, в некоторых секторах они могут значительно увеличиться.
Moreover, with the phase-out of production, the burden of implementing a prior informed consent system could be expected to decrease. Более того, с постепенным отказом от производства бремя претворения в жизнь системы предварительного обоснованного согласия может, как предполагается, сократиться.
According to this strategy, basic health services must cover 90% of the population of Afghanistan and the maternal mortality rate must decrease by 50% by 2015. В соответствии с этой стратегией базовые медицинские услуги должны охватывать 90 процентов населения Афганистана, а к 2015 году уровень материнской смертности должен сократиться на 50 процентов.
While the average exposure was 13266 person g PM/m3 in 1990, it would decrease to 7108 under the reference scenario and to 3669 for maximum feasible emission reductions. Если в 1990 году средний уровень воздействия составил 13266 человек/г тч/м3, то, согласно базовому сценарию, он может сократиться до 7108, а в случае максимально достижимого сокращения выбросов до 3669.
One delegation mentioned the concern felt in Latin America and the Caribbean that, given the Fund's new approach for resource allocation as contained in decision 96/15 and the level-income trend, that total UNFPA funding to the region could actually decrease. Одна делегация упомянула, что страны Латинской Америки и Карибского бассейна озабочены тем, что общее финансирование ЮНФПА этому региону может фактически сократиться в связи с новым подходом Фонда к распределению ресурсов в соответствии с решением 96/15 и стремлением получать доходы.
Больше примеров...
Уменьшиться (примеров 31)
IV. The Advisory Committee notes from table 14.2 of the proposed programme budget that the number of publications is to decrease from 40 in the current biennium to 25 for 2004-2005. Консультативный комитет отмечает на основании данных таблицы 14.2 предлагаемого бюджета по программам, что число изданий должно уменьшиться с 40 в текущем двухгодичном периоде до 25 в 2004-2005 годах.
The Commission emphasized that this number may still decrease, depending on the security situation, but will not increase, a decision that my Special Representative had particularly emphasized as necessary. Было подчеркнуто, что это число может еще уменьшиться в зависимости от условий безопасности, но и не увеличится, а именно на таком решении особенно настаивал мой Специальный представитель.
Possible future revisions of the UNFCCC reporting guidelines could either decrease the volume of the reported information, by reducing duplicate information, or increase it, by requesting additional information identified by the application of the IPCC good practice guidance. В результате возможного будущего пересмотра руководящих принципов РКИКООН для представления докладов объем представляемой информации может либо уменьшиться за счет сокращения объема повторяющейся информации, либо возрасти в связи с просьбами о представлении дополнительной информации, определяемой путем применения руководящих указаний МГЭИК по эффективной практике.
High-income countries are expected to gain 46 million international migrants during that period, whereas the middle- and low-income countries are expected to see a very modest increase or even a decrease in their migrant stock. По прогнозам, страны с высоким уровнем дохода в течение этого периода примут у себя 46 миллионов мигрантов, а в странах со средним и низким уровнем доходов, как ожидается, число мигрантов увеличится весьма незначительно и даже может уменьшиться.
In this case, contrary to the first, the number of establishments after the census year may actually decrease. В некоторых случаях после очередной переписи число заведений в реестре может уменьшиться.
Больше примеров...
Сократить (примеров 290)
Collaboration would be further strengthened which should allow UNHCR to decrease the number of Field Safety Advisors deployed, especially in capitals. Сотрудничество будет и далее укрепляться, что должно позволить УВКБ сократить численность советников по вопросам безопасности на местах, особенно в столицах.
It should therefore hasten sustainability, and decrease the time frames for long-term United Nations support. В этой связи необходимо повысить устойчивость этого процесса, сократить сроки долгосрочной поддержки со стороны Организации Объединенных Наций.
In the context of regional trade agreements, a number of delegations stated that South-South integration could enhance efficiency, decrease competition between peers in development, enable economies of scale, attract foreign direct investment, secure greater bargaining power and consolidate peace and security. В контексте региональных торговых соглашений ряд делегаций отметили, что интеграция Юг-Юг может повысить эффективность и сократить конкуренцию между партнерами по процессу развития, добиться эффекта масштаба, привлекать прямые иностранные инвестиции, укреплять позиции на переговорах, а также мир и безопасность.
In 1994 a new taxation system was established in order to strengthen the basis for the collection of public revenues, decrease cash surpluses accumulated by the population and bring about a more equitable distribution of wealth. Для того чтобы укрепить основу для социальных сборов, сократить излишки наличности, скопившиеся у населения, а также обеспечить более сбалансированное распределение общественных богатств, в 1994 году была введена новая система налогообложения.
In 2009, CEDAW recommended inter alia the improvement of women's access to health care and, more specifically, to decrease the maternal mortality rate; as well as the enactment of the law on partial decriminalization of abortion. В 2009 году КЛДЖ рекомендовал, в частности, расширить доступ женщин к медицинской помощи и, в том числе, сократить материнскую смертность, а также принять закон о частичной декриминализации абортов.
Больше примеров...
Сокращаться (примеров 154)
In 2002, the work safety picture in China showed great stability with the incidence of major accidents continuing to decrease. В 2002 году положение в области безопасности труда в Китае оставалось очень стабильным, и число серьезных несчастных случаев продолжало сокращаться.
Poverty has begun to decrease, dropping from 32.6 per cent of the recorded population in 2004 to 29.8 per cent at the end of 2005. Нищета стала сокращаться, снизившись с 32,2 процента от числа зарегистрированного населения в 2004 году до 29,8 процента в конце 2005 года.
Mercury-free zinc air, silver oxide and alkaline manganese batteries were only beginning to appear on the market and were being sold at prices slightly higher than their mercury-containing counterparts; the price differential was expected to decrease as the market matured. Не содержащие ртути воздушно-цинковые, оксид-серебряные и щелочно-марганцевые батареи лишь начинают появляться на рынке и продаются по ценам, несколько превышающим цены ртутьсодержащих аналогов; ожидается, что по мере развития рынка этих батарей разница в цене будет сокращаться.
The percentage of malnourished children continued to decrease between 1985 and 1995 in China, South-East Asia, and Latin America and the Caribbean, although the decrease was small and the percentage of children malnourished is still high in South-East Asia (table 4.2). Процентная доля неправильно питающихся детей продолжала сокращаться в 1985-1995 годах в Китае, Юго-Восточной Азии, а также Латинской Америке и Карибском бассейне, хотя ее сокращение было незначительным и она по-прежнему высока в Юго-Восточной Азии (таблица 4.2).
It is also likely that tungsten demand for military purposes will continue to diminish, not because of the substitution of tungsten by depleted uranium or other materials but quite simply because of the decrease in demand for ordnance. Вероятно также, что спрос на вольфрам для военных целей будет и далее сокращаться, что обусловлено не столько замещением вольфрама обедненным ураном и другими материалами, сколько сокращением спроса на вооружения.
Больше примеров...
Уменьшить (примеров 248)
The leftist administration of President Rafael Ángel Calderón Guardia was hostile to Nazism and introduced numerous measures to decrease German influence in the country. Левое правительство президента Рафаэля Анхеля Кальдерона Гуардии было враждебным к нацизму и приняло меры, чтобы уменьшить немецкое влияние в стране.
Such responses could thus result in a decrease in emissions of nitrous oxide or methane from the soil. Следовательно, такие меры реагирования, возможно, позволят уменьшить выбросы закиси азота или метана из почвы.
The data collected through the questionnaires are shared among the organizations to avoid duplication and decrease the burden on the countries. Собранные путем рассылки этих вопросников данные распространяются среди организаций, с тем чтобы избежать дублирования и уменьшить нагрузку на страны.
We must intensify action against the drug cartels and the destruction of drug crops, and we in consumer nations such as the United States must decrease demand for drugs. Мы обязаны активизировать свою деятельность по борьбе с наркокартелями, а также по уничтожению наркокультур, а мы в таких странах-потребителях, как Соединенные Штаты, должны уменьшить спрос на наркотики.
We cannot change a modern supermarket, or suddenly change food production, but we can decrease the risk, or completely avoid any conflict with modern conventional food which damages our own personal health. Мы не можем изменить современный супермаркет, или разом изменить производство пищевых продуктов, но мы можем уменьшить риск, или совсем избежать конфликта с ежедневной привычной едой, разрушающей персонально наше здоровье.
Больше примеров...
Снижаться (примеров 112)
It considers that annual spending in this field should gradually decrease to 1 billion francs by 2003. Кроме того, оно считает, что расходы в этой области должны постепенно снижаться и составить к 2003 году 1 млрд. франков.
Temperatures soon began to decrease as the methane levels in the atmosphere started to decline. Вскоре температура начала снижаться, поскольку уровни метана в атмосфере начали снижаться.
The margin of error will decrease as time progresses. Предел погрешности будет снижаться с ходом времени.
Crime rates continue to decrease as the Kosovo Police Service (KPS) becomes more effective. По мере повышения эффективности работы Косовской полицейской службы (КПС) уровень преступности продолжает снижаться.
DNA sequencing costs have continued to decrease: in January 2014, the price for sequencing a genome was down to roughly $4000, from just over $5000 in October 2013. Продолжает снижаться стоимость секвенирования ДНК: если в октябре 2013 года цена секвенирования генома составляла чуть более 5000 долл. США, то в январе 2014 года она упала до уровня 4000 долл. США.
Больше примеров...
Снизить (примеров 201)
A moratorium would allow the reduction of unemployment, calm the situation and decrease social tension. Мораторий позволил бы нам сократить уровень безработицы, стабилизировать ситуацию и снизить социальную напряженность.
The United States will also implement a new space technology development and test programme, working with international partners and others to build and test several key technologies that can increase capabilities, decrease costs and expand the opportunities for future space activities. Соединенные Штаты будут также осуществлять новую космическую программу технологических разработок и испытаний, работая с международными партнерами и другими над созданием и апробированием ряда ключевых технологий, которые позволят наращивать потенциалы, снизить издержки и расширить возможности для будущей космической деятельности.
While the implementation of the Protocol has reportedly been limited and it is difficult to assess its impact in preventing trafficking in persons, it nevertheless stands as an example of a framework that could encourage the regularization of population movements and hence decrease the risk of trafficking. Хотя Протокол, как сообщается, осуществляется в ограниченном масштабе, а его роль в предотвращении торговли людьми сложно оценить, он тем не менее служит примером правовой основы, которая могла бы способствовать упорядочению передвижения населения и таким образом снизить риск торговли людьми.
Systems employing the principles of conservation agriculture have shown to reduce production costs, lead to more reliable harvests and decrease the risks of failed harvests especially for small landholders. Как показала практика, применение систем, основанных на принципе почвозащитного земледелия, позволяет снизить издержки, повышает предсказуемость урожаев и снижает опасность неурожая, в особенности для мелких землевладельцев.
The novel composition of the preparation makes it possible to increase the storage temperature of said preparation, which is important in the transportation and storage thereof, and also to decrease the toxicity of the effect thereof on the body during tuberculosis treatment. Новый состав препарата позволяет повысить температуру хранения препарата, что важно при его транспортировке и хранении, и снизить токсичность воздействия на организм при лечении туберкулеза.
Больше примеров...
Уменьшаться (примеров 91)
Disaster risks can increase or decrease over time according to a country's ability to reduce its vulnerability and strengthen its risk governance capacity. С течением времени опасность бедствий может увеличиваться или уменьшаться в зависимости от того, насколько та или иная страна способна снизить свою незащищенность и обеспечить потенциал управления рисками.
The volume would decrease, the density would increase, and then probably approach another Big Bang. Объем начнет уменьшаться, плотность - увеличиваться, и, возможно, настанет время для еще одного Большого Взрыва.
The judicial workload of the Tribunal, which had been projected to decrease significantly beginning in the second half of 2009, actually increased on account of two new arrests during that period. Прогнозировалось, что объем работы Трибунала, связанной с судебным производством, начнет существенно уменьшаться начиная со второй половины 2009 года, однако в действительности он увеличился в связи с двумя новыми арестами в течение данного периода.
In 1991, for the first time in the post-Soviet period, the population of the Republic started to decrease both as a result of an essential reduction of the birth rate and emigration of the population abroad. В 1991 году впервые в послесоветский период численность населения Республики стала уменьшаться в результате значительного сокращения коэффициента рождаемости и эмиграции населения за границу.
In forward-scattered light the brightness of the main ring begins to decrease steeply at 7008128600000000000128600 km (just inward of the Adrastean orbit) and reaches the background level at 7008129300000000000129300 km-just outward of the Adrastean orbit. В прямо-рассеянном свете яркость главного кольца начинает уменьшаться с 128600 км (внутри орбиты Адрастеи) и достигает фонового уровня на расстоянии в 129300 км вне орбиты Адрастеи.
Больше примеров...
Меньше (примеров 447)
Increasing one by any significant amount necessitates the decrease of the other two, e.g. increasing weight means a reduction of reps, and will require more recovery time and therefore fewer workouts per week. Увеличение сколько-нибудь одной составляющей требует уменьшения двух других, например, увеличение веса означает сокращение повторений, и потребуется больше времени на восстановление, и, следовательно, меньше тренировок в неделю.
Disadvantages Retreaded tyre As retreading extends the life of a tyre and uses many of the original materials and much of the original structure, the net result is a decrease in materials and energy used in comparison to the manufacture of new tyres. Поскольку при восстановлении протектора продлевается срок эксплуатации шины и используются в значительной мере исходные материалы и структура, в итоге на восстановление шины затрачивается меньше материалов и энергии по сравнению с производством новой шины.
The proposed United Nations share amounted to $30,037,083, a decrease of 2.7 per cent compared to the revised appropriation for 2008-2009. Предлагаемая доля Организации Объединенных Наций составляет 30037083 долл. США, что на 2,7 процента меньше суммы пересмотренных ассигнований на 2008 - 2009 годы.
These requirements reflect a decrease of $459,700 or 21.4 per cent, compared with the related support account resources of $2,148,500 budgeted for the current period. Эти потребности на 459700 долл. США, или на 21,4 процента, меньше по сравнению с соответствующим объемом ресурсов вспомогательного счета в размере 2148500 долл. США, предусмотренным в бюджете на текущий период.
The UNIFIL estimate for official travel for both training and non-training purposes during the 2005/06 period amounts to $335,100, which is a 10.9 per cent decrease from the previous period. Сметные расходы на служебные поездки с целью прохождения профессиональной подготовки и не связанные с профессиональной подготовкой на 2005/06 год составляют 335100 долл. США, что на 10,9 процента меньше сметных расходов за предыдущий период.
Больше примеров...
Снизиться (примеров 21)
And this will mean that prices should also decrease. А это будет означать, что и цены должны снизиться.
Disadvantages Several interviewees noted that there could be a decrease in value for money and/or quality of service over the duration of these LTAs, as the single or first contractor was in a quasi-monopolistic situation. В ходе ряда бесед отмечалось, что в период действия этих ДСС рентабельность затрат и/или качество услуги могут снизиться, поскольку единый или первый подрядчик занимает квазимонопольное положение.
In this connection, the Committee was informed that once demobilization begins it is likely that a larger pool of candidates will become available and that the level budgeted could potentially decrease. В этой связи Комитет был информирован о том, что с началом процесса демобилизации группа имеющихся кандидатов, вероятно, расширится и предусмотренный в бюджете уровень может в потенциале снизиться.
While the target for the loan portfolio was also exceeded, results may decrease over time as some financial service providers fail to fully meet the targets of the performance based agreements they sign as a condition of UNCDF funding. Хотя целевой показатель по портфелю займов был также превышен, со временем результаты могут снизиться, поскольку ряд поставщиков финансовых услуг не в полном объеме выполняют целевые показатели по соглашениям о результатах работы, которые они подписывают в качестве условия финансирования со стороны ФКРООН.
As of 28 February 2003, other income for 2003 may decrease by 29 per cent compared to the 2002 income. По состоянию на 28 февраля 2003 года объем прочих поступлений в 2003 году по сравнению с аналогичным показателем 2002 года может снизиться на 29 процентов.
Больше примеров...
Уменьшать (примеров 29)
We will give you medication, gradually decrease. Мы будем постепенно уменьшать дозы твоих медикаментов.
(a) The Director, Division of Management and Administration, may increase or decrease the amount of an allotment as required. а) Директор Отдела по вопросам управления и администрации может при необходимости увеличивать или уменьшать сумму распределенных ресурсов.
In order not to decrease the scope of application from what is applied according to the Hague and the Hague-Visby Rules, there is a need to include a certain part of non-liner transportation in the scope of application of the draft convention. Для того чтобы не уменьшать сферу применения по сравнению с тем, что является применимым согласно Гаагским и Гаагско-Висбийским правилам, необходимо включить определенную часть нелинейной перевозки в сферу применения проекта конвенции.
For that reason, it would be good to decrease the amount of meat that we eat. И это обстоятельство реально помогает уменьшать количество съедаемого хлеба.
The QRTV/ IWG recommends the sound generated by the alert device monotonically increase or decrease in frequency as a function of vehicle speed. ЗЗ. НРГ по БАТС рекомендует монотонно увеличивать или уменьшать звуковую частоту устройства оповещения в зависимости от скорости движения транспортного средства.
Больше примеров...
Снижать (примеров 23)
The joints shall not decrease the strength of tubing as may happen when cutting threads. Такие соединения не должны снижать прочности трубопроводов, что может случиться при нарезании резьбы.
Furthermore alcohol and tobacco cannot be considered as vitally necessary for human existence and it is well known that misuse of these goods may lead to shorter life and a premature decrease of active working capacity. Кроме того, алкогольные напитки и табак нельзя считать жизненно необходимыми для людей, и хорошо известно, что злоупотребление ими может сокращать продолжительность жизни и преждевременно снижать трудоспособность работников.
Jevons argued that improvements in fuel efficiency tend to increase (rather than decrease) fuel use, writing: It is a confusion of ideas to suppose that the economical use of fuel is equivalent to diminished consumption. Джевонс утверждал, что увеличение эффективности использования топлива имеет тенденцию увеличивать (а не снижать) использование топлива: «Ошибочно думать, что экономичное использование топлива означает снижение его потребления.
She acknowledged the importance of IT governance with regard to risk management, and urged OAI not to decrease its professionalism because of limited resources or use ad hoc arrangements. Она признала важность управления информационными технологиями в контексте контроля факторов риска и призвала УРР не снижать уровень своего профессионализма в связи с дефицитом ресурсов или использовать практику заключения специальных соглашений.
Remittances from emigrant workers were an important complement to domestic financial resources in developing countries. They could have an important counter-cyclical effect because they typically increased during economic and financial crises, while other private flows tended to decrease. Денежные переводы трудящихся-эммигрантов служат существенным дополнением для национальных финансовых ресурсов развивающихся стран; они могут снижать вероятность кризисных явлений, поскольку в случае возникновения финансово-экономических кризисов их объем, как правило, возрастает, в то время как другие потоки частного капитала, как правило, уменьшаются.
Больше примеров...
Сокращать (примеров 24)
The Government plans to continuously decrease its presence in the financing of population-related activities and let the private sector take up the slack. Правительство планирует последовательно сокращать свое участие в финансировании мероприятий в области народонаселения и создавать условия для соответствующего расширения участия частного сектора.
We understand that owing to the current financial and economic crisis, there will be greater tendencies for countries to develop protectionist measures and, on the part of the developed world, decrease their aid flows to developing countries. Мы понимаем, что в связи с нынешним финансово-экономическим кризисом страны будут стараться вводить протекционистские меры, и развитый мир будет сокращать свои потоки помощи развивающимся странам.
However, a few delegations objected to the portrayal of African countries' membership of WTO as limiting their policy space, as such membership provided a predictable trading environment and opportunities that should increase, not decrease, that policy space. Вместе с тем ряд делегаций возразили против представления членства африканских стран в ВТО в качестве фактора, ограничивающего их пространство для маневра в политике, поскольку такое членство обеспечивает предсказуемую торговую среду и возможности, что должно увеличивать, а не сокращать данное пространство.
Hg contamination may affect the quality of current recreational experiences, decrease future recreational use in this generation and use by future generations, and affect other values that one might hold irrespective of use. Заражение ртутью может негативно влиять на качество рекреационных видов деятельности, сокращать рекреационные возможности для нынешнего и будущих поколений, а также отрицательно сказываться на других ценностях, которые могут существовать независимо от использования.
Resolved that each Party's methyl bromide use should decrease, targeting the closure of the critical-use exemption as soon as possible in non-Article 5 Parties, будучи твердо убеждены, что каждая Сторона должна сокращать использование бромистого метила, преследуя цель скорейшего упразднения исключений в отношении важнейших видов применения в Сторонах, не действующих в рамках статьи 5,
Больше примеров...
Убыль (примеров 11)
These have enabled the resident population in Italy to continue to grow in years that have seen a constant natural decrease. В результате такого процесса численность проживающего в Италии населения продолжает расти в те годы, когда наблюдается его постоянная естественная убыль.
With the building up of the Haitian security forces and the gradual transfer of responsibilities to those forces, the level of assistance required will continue to decrease. По мере формирования гаитянских сил безопасности и постепенной передачи полномочий этим силам объем требуемой помощи будет продолжать идти на убыль.
As in other regions of the European part of Russia, since the dissolution of the Soviet Union there has been a natural population decrease (about -5 per 1,000 of the population). Как и в других регионах европейской части России, в Белгородской области с начала 1990-х наблюдается естественная убыль населения (около -5 человек на 1000 населения).
The security situation in Afghanistan is expected to remain highly volatile as international troops withdraw, and the flow of international aid to Afghanistan after 2014 is also expected to decrease. Ожидается, что после вывода международных сил обстановка в области безопасности в Афганистане останется крайне нестабильной, а потоки международной помощи в Афганистан после 2014 года пойдут на убыль.
Between 2005 and 2009, the total population continued to decrease, with an average negative annual rhythm of -0.7%. В период 2005 - 2009 годов общая численность населения продолжала сокращаться, причем ежегодно убыль составляла в среднем 0,7 процента.
Больше примеров...
Убывать (примеров 1)
Больше примеров...