Английский - русский
Перевод слова Decentralized

Перевод decentralized с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Децентрализованный (примеров 199)
The draft plan of action proposes a decentralized approach in the organization of events in order to foster participation at all levels through local-level multi-stakeholder networks. Предварительный план действий предполагает децентрализованный подход к организации мероприятий, с тем чтобы стимулировать участие на всех уровнях посредством местных многосторонних сетей.
Our flagship National Rural Health Mission is using innovative and decentralized approaches to public health with strong involvement of local communities. Наша ведущая Национальная программа по охране здоровья сельского населения применяет новаторский и децентрализованный подход к здравоохранению со значительным участием местных общин.
The Committee welcomes the establishment in law in January 2001 of the National Women's Institute, constituted as an autonomous, decentralized national mechanism with ministerial rank, its own budget and a cross-sectoral impact on all government institutions, thereby mainstreaming a gender perspective within national policy. Комитет положительно оценивает создание в январе 2001 года Национального института по проблемам женщин, благодаря которому в национальной политике закреплена гендерная перспектива и который представляет собой национальный механизм на уровне министерства, имеющий самостоятельный, децентрализованный характер, обладающий собственным бюджетом и оказывающий влияние на все правительственные учреждения.
decentralized rather than centralized; носить децентрализованный, а не централизованный характер;
External support for clusters worked best where industrial policy was decentralized and founded on public-private partnerships. Внешняя под-держка промышленных группировок дает наилучшие результаты в тех случаях, когда промышленная политика носит децентрализованный характер и основывается на партнерских отношениях между государственным и частным секторами.
Больше примеров...
Децентрализации (примеров 401)
Most of the NHDA housing programmes are implemented through decentralized and devolved administrative mechanisms. Большинство жилищных программ НОРЖС реализуются с помощью механизмов, основанных на децентрализации и делегировании функций управления.
He added that the Fund's programming process was based on decentralized authority, which had evolved incrementally through a number of stages, including an initial pilot phase. Он добавил, что осуществляемый Фондом процесс программирования основывается на принципе децентрализации полномочий, степень которой постепенно повышалась на протяжении ряда этапов, включая первоначальную экспериментальную стадию.
It would also strengthen and promote institutions of decentralized planning, financing and management of local development, thereby piloting and supporting the implementation of national decentralization reforms and furthering the policy dialogue agenda of UNDP. Кроме того, он будет укреплять и поддерживать институты децентрализованного планирования, финансирования и управления развитием на местах, тем самым направляя и поддерживая осуществление национальных реформ в области децентрализации и углубляя диалог по вопросам политики, начатый ПРООН.
The audit was undertaken to examine the adequacy of controls in place for managing training and learning activities, which are critical functions in the highly decentralized UNHCR operation. Ревизия была проведена с целью определения достаточности имеющихся механизмов контроля для целей управления профессиональной подготовкой и обучением, которые имеют жизненно важное значение для деятельности УВКБ, учитывая степень ее децентрализации.
In the context of the decentralized transport management instituted as a result of Russia's economic reforms, the required functions may be performed by forwarding agencies and transport operators working together with the logistical centres now being set up; В условиях децентрализации управления видами транспорта, осуществленной в результате реформирования экономики России, данные функции могут выполнять экспедиторские и операторские компании, взаимодействуя с создаваемыми логистическими центрами;
Больше примеров...
Децентрализация (примеров 110)
One of the measures being implemented by some countries in this regard is decentralized governance. Одной из мер, предпринимаемых в ряде стран в этой связи, является децентрализация системы управления.
Command and control of the Liberia National Police, including its specialized units, are enhanced and decentralized. Происходит усиление и децентрализация командования и управления в Либерийской национальной полиции, включая ее специализированные подразделения.
Under the education reform, the education system is becoming increasingly decentralized, thus giving educational establishments the opportunity to draw up and introduce their own curricula. В соответствии с реформой образования набирает темпы децентрализация образовательной системы, дающая возможность образовательным учреждениям разрабатывать и внедрять в практику свои авторские программы.
Enabling frameworks might be promoted by representation of all stakeholders, within collaborative structures, respect for and enabling of decisions made at a local level by the higher levels, proper training for all partners, and decentralized decision making processes, with legislation adapted to this decentralization Развитию механизмов содействия может способствовать представительство всех действующих лиц в рамках структур сотрудничества, уважение и соблюдение решений, принимаемых на местном уровне, более высокими инстанциями, надлежащая учебная подготовка всех партнеров и децентрализация процессов принятия решений при соответствующих модификациях в законодательстве.
However, such locally rooted and decentralized interventions should not be detached from overall development goals and strategies of Governments. При этом местная привязка проектов и их децентрализация не должны приводить к отрыву такой деятельности от решения правительствами общенациональных задач и стратегий в области развития.
Больше примеров...
Децентрализованно (примеров 45)
Day-to-day decision-making on matters of security will remain decentralized. Текущие решения по вопросам безопасности будут по-прежнему приниматься децентрализованно.
Certain resources, such as contractual services, are managed centrally under programme support in some commissions and decentralized under specific subprogrammes in others. Распоряжение некоторыми ресурсами, как, например, услуги по контрактам, в одних комиссиях осуществляется в централизованном порядке в рамках вспомогательного обслуживания программы, а в других - децентрализованно и осуществляется в рамках отдельных подпрограмм.
Option 6 would provide an opportunity to launch a programme for forest policy implementation on all types of forests that could be implemented in a decentralized and coordinated manner by existing forest-related organizations and instruments. Вариант 6 предоставляет возможность проводить программу реализации политики в области лесопользования для всех видов лесов, которая могла бы осуществляться децентрализованно и скоординированно существующими организациями и договорными органами документов, связанных с лесами.
Regardless of whether services are decentralized, it is recognized that strategy is often set at the national level and implementation activities are carried out locally. Вне зависимости от того, осуществляется ли оказание услуг децентрализованно или нет, общая стратегия часто устанавливается на национальном уровне, а осуществляется на местах.
OA historically developed in a fairly decentralized manner, with groups of farmers deciding among themselves to produce organically to a certain standard and creating conformity assessment bodies. Исторически стандарты БЧС создавались довольно децентрализованно: группы фермеров договаривались между собой об организации биологически чистого сельскохозяйственного производства в соответствии с определенным стандартом и создавая органы проверки соответствия.
Больше примеров...
Децентрализовать (примеров 25)
The European part of the Soviet Union would be economically decentralized and be turned into an agricultural appendage of Germany. Территорию европейской части СССР планировалось децентрализовать экономически и сделать аграрно-сырьевым придатком Германии.
However, it must be stressed that only functions of a routine nature can be decentralized. Однако необходимо подчеркнуть, что децентрализовать можно лишь рутинные функции.
Second, support measures should be decentralized as much as possible. Во-вторых, следует в максимально возможной степени децентрализовать осуществление мер поддержки.
The Office of the Ombudsman should be strengthened and decentralized with a merger of the existing Offices of Ombudsmen in the Secretariat and funds and programmes. Канцелярию Омбудсмена следует укрепить и децентрализовать с одновременным слиянием канцелярий омбудсмена, действующих в Секретариате и фондах и программах.
The implementation of administrative and financial systems has allowed in particular the re-engineering of the budget management process, improvement in budget control and reporting, adoption of simplified management procedures and more decentralized facilities. Внедрение административных и финансовых систем позволило, в частности, перестроить процесс управления бюджетом, усовершенствовать бюджетный контроль и отчетность, принять упрощенные процедуры управления и в большей степени децентрализовать деятельность.
Больше примеров...
Децентрализированных (примеров 11)
In this way, the overall unity of the action of the (central and decentralized) administrative organs of the State shall be achieved. Таким образом, достигается общее единство действий (центральных и децентрализированных) административных органов государства.
Regional regulations (supporting of decentralized structures, reorganization of economic activities etc.) Региональное регулирование (поддержка децентрализированных структур, реорганизация экономической деятельности и т.д.)
The health sector was one of the key sectors decentralized right from the beginning when the Government had instituted its decentralization policy. Сектор здравоохранения является одним из ключевых секторов, децентрализированных с самого начала, когда правительство приступило к проведению своей политики децентрализации.
In alliance with local non-governmental organizations, the church and local government agencies, the Amazon programme has adopted a rights-based approach to its programming and has strengthened the management capacity of decentralized sectors to improve basic social services at the local level. Совместно с местными неправительственными организациями, церковными органами и местными государственными учреждениями было принято решение использовать при составлении этой программы основывающийся на правах человека подход, при этом было обеспечено укрепление управленческого потенциала децентрализированных секторов в интересах улучшения базовых социальных услуг на местном уровне.
The progressive procurement of rice in the States which have adopted decentralized procurement was 29,967 tones in 2004-2005 (upto to 10.11.2004 compared to 16,951 tonnes in 2003-04 in the same period. Прогрессивные закупки риса в штатах, осуществляющих программу децентрализированных закупок, составили 29967 т в 2004 - 2005 годах (при размещении заказов до 10 ноября 2004 года) по сравнению с 16951 т в 2003 - 2004 годах (при размещении заказов в те же сроки).
Больше примеров...
Децентрализированной (примеров 7)
However, it was foreseen that the arrangements would evolve to cover the administrative needs resulting from the decentralized functioning of the secretariat. Однако ранее было предусмотрено, что эти договоренности будут корректироваться в целях обеспечения удовлетворения административных потребностей, обусловленных функционированием секретариата на децентрализированной основе.
In addition, countries with a decentralized education system found it difficult to develop a national ESD vision and coordinate efforts to support it. Кроме того, страны с децентрализированной системой образования отметили, что им сложно сформировать национальное видение ОУР и координировать усилия в поддержку такого видения.
The Organization is thus well-placed to implement similar projects in remote rural locations in developing countries using these technologies to provide sustainable and commercially viable solutions for power generation and industrial applications on a decentralized basis. Поэтому Организация имеет все возможности для реализации аналогичных проектов в отдаленных сельских районах развивающихся стран с использованием этих технологий для обеспечения устойчивых и коммерчески жизнеспособных вариантов производства электроэнергии и ее применение в промышленности на децентрализированной основе.
According to the case-law, it is accepted that, in view of the decentralized system of administration, it is only possible for central or regional competencies to be transferred to local government agencies, but not vice versa. Согласно прецедентному праву признается, что с учетом децентрализированной системы управления возможна только передача полномочий центральных или периферийных органов органам местного самоуправления, но не наоборот.
The Secretary-General has identified various areas in the formal justice system requiring strengthening in order to fulfil the mandate that the new system be "independent, transparent, professionalized, adequately resourced and decentralized". Генеральный секретарь определил различные области в рамках формальной системы отправления правосудия, которые нуждаются в укреплении, с тем чтобы выполнить мандат, предусматривающий, что новая система должна быть «независимой, транспарентной, профессиональной, располагающей адекватными ресурсами и децентрализированной».
Больше примеров...
Местном (примеров 100)
The organization's work in governance focused specifically on women's participation in decision-making at the local level in decentralized governance and in national parliaments. Деятельность организации в области управления была конкретно ориентирована на вопросы участия женщин в процессе принятия решений на местном уровне в децентрализованной системе управления и в национальных парламентах.
Globally, public health policy aims at linking activities at national, regional and local levels and offering a decentralized health care framework intended to meet the needs of the entire population, right down to village level. Политика в области общественного здравоохранения направлена в целом на проведение мероприятий на национальном, региональном и местном уровнях и на создание децентрализованной системы медико-санитарной помощи, призванной удовлетворять потребности всего населения, в том числе сельских жителей.
In 1998, UNCDF will continue to pursue its policy development exercise by merging the local development fund and eco-development approaches into a single programme in support of decentralized local governance. В 1998 году ФКРООН продолжит осуществлять свою деятельность по разработке политики, консолидируя подходы, касающиеся местных фондов развития и экоразвития, в рамках единой программы в поддержку децентрализации управления на местном уровне.
Given that most UNHCR operations are in the field away from its headquarters, an evaluation function that comprises both centralized and decentralized evaluation would facilitate an assessment of its work at all levels: field, region and headquarters. С учетом того что операции УВКБ в основном осуществляются не в штаб-квартире, обеспечение функции оценки, одновременно включающей в себя компоненты централизованной и децентрализованной оценки, будет способствовать повышению эффективности оценки его работы на всех уровнях: местном и региональном уровне и на уровне штаб-квартиры.
The increased flow of information to and between local level NGOs has improved the quality of their activities and, in many instances, has helped to clarify their partnership role in development efforts alongside decentralized government agencies. Расширение потока информации, поступающей в распоряжение НПО, работающих на местном уровне, и активизация обмена информацией между ними способствовали повышению качественного уровня их деятельности и во многих случаях помогли уточнить их роль как партнеров децентрализованных государственных учреждений в процессе развития.
Больше примеров...