Английский - русский
Перевод слова Decent

Перевод decent с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Достойный (примеров 143)
He's a nice, decent man. Он - милый и достойный человек.
It's the most decent and presentable that is indecent Spanish right. Это самый достойный и презентабельно, что неприлично испанского права.
But even the outliers enjoyed decent growth this year. Но даже они показали достойный рост в этом году.
And they'll have a decent opera section? И у них достойный оперный отдел?
The Government believes that empowerment of women is closely linked to their ability to earn a decent income and that the independence afforded by income/employment increases women's ability to assert their rights. Правительство полагает, что улучшение положения женщин тесно связано с их возможностями получать достойный доход и что независимость, приобретаемая благодаря наличию дохода/занятости, повышает способность женщин добиваться реализации своих прав.
Больше примеров...
Приличный (примеров 182)
If they've got a decent cellar we'll get it on the radio. Если у них приличный подвал, мы еще свяжемся с ними по радио.
Anyway, this motel is decent. Всё равно, это приличный мотель.
Does she have a decent husband with a good job? У неё приличный муж с хорошей работой?
To give him enough for a decent meal? Ему хоть хватило на приличный обед?
what'd you say just a minute ago... They, they had to wait and save their money before they even thought of a decent home. Wait! Вы только что сказали, что им надо было ждать и копить деньги, пока им не хватит на приличный дом.
Больше примеров...
Порядочный (примеров 146)
He's a decent guy that got dragged into all this. Он порядочный человек, который был втянут в это.
No decent train'd stop here. Ни один порядочный поезд здесь не останавливался, верно? Будут.
Would you say he's a decent man? Можете сказать, он порядочный человек?
He's a decent man. Он - порядочный человек.
Decent bloke, no previous. Порядочный малый, судимостей не было.
Больше примеров...
Хороший (примеров 103)
You're the only one who got a decent report. Ты единственный, кто получил хороший отзыв.
He's a good, decent man. Он добрый, хороший человек.
By all accounts, he's a good king and a decent man. По общему мнению, он - хороший король и приличный человек.
You're decent and good. Ты добрый и хороший.
If I get a decent crop. Если будет хороший урожай.
Больше примеров...
Нормальный (примеров 19)
I need a shower and a decent hairdryer. Мне нужен душ и нормальный фен.
Any decent marksman can hit the target with the gun he uses every day. Любой нормальный стрелок может поразить цель из оружия, которым пользуется каждый день.
I mean, I can't even get a decent slice of pizza. в смысле, я даже нормальный кусок пиццы получить не мог.
Look, I know you're a good guy. I know you're a decent guy. Слушай, я знаю, что ты нормальный парень.
No normal, decent person is one thing, OK? Ни один нормальный, достойный человек не бывает чем-то одним.
Больше примеров...
Неплохой (примеров 27)
And the next time I need an audience of one for some decent Italian food? А в следующий раз, когда мне понадобится аудитория из одного человека для какой-нибудь неплохой итальянской еды?
You're a pretty decent writer. Ты довольно неплохой писатель.
He had a decent counsel. У него был неплохой адвокат.
A decent sort of a dog when he's got his senses about him. Думаю, он окажется неплохой псиной, когда придет в себя.
For what it's worth, he seems like a decent guy. Как бы там ни было, он, вроде, человек неплохой.
Больше примеров...
Приемлемого (примеров 16)
Unmet housing demand contributes to unbalanced housing markets and limits the choice of decent housing at a reasonable cost. Неудовлетворенный спрос на жилье нарушает равновесие на жилищном рынке и ограничивает выбор приемлемого жилья по разумным ценам.
The ICEAAL housing system enables them to benefit from decent housing as a result of a system of financing similar to that used by Bangladeshi women. Применяемая Институтом система строительства жилья позволяет этим жителям вновь поселиться в домах приемлемого качества, поскольку она дает им возможность получать средства в рамках системы финансирования, применяемой в отношении женщин в Бангладеш.
Cities in least developed countries, in particular, need resources to support the provision of decent employment to large urban populations that are underemployed and often have limited access to good housing conditions, electricity, clean water, sanitation, drainage and schools. Города в наименее развитых странах, в частности, нуждаются в ресурсах на обеспечение достойной занятости большому городскому населению, которое не имеет полноценной работы и нередко достаточного доступа к жилью приемлемого качества, источникам электроснабжения и чистой воды, средствам санитарии, системе канализации и школам.
He's out there operating without any decent restraint... totally beyond the pale of any acceptable... human conduct... and he is still on the field, commanding troops. Он действует, не ограничиваясь ничем... абсолютно вне рамок какого-либо приемлемого человеческого поведения... и он все еще воюет, командует солдатами.
This places another strain on people's already meagre purchasing power and may impair their right to a decent and dignified life. Ослабление франка КФА еще более снижает и без того невысокую покупательную способность населения и чревато ограничением их права на ведение приемлемого и достойного образа жизни.
Больше примеров...
Пристойный (примеров 4)
You'll finally be able to cook a decent meal. Ты наконец-то сможешь приготовить пристойный обед.
it'll electrocute you If you're not careful, but it makes a decent Bug detector. Вас ударит током, если не будете осторожны, но вы получаете пристойный детектор на жучки.
but uncle Kimmerah, because its post you the one that nor one talks and not one post decent? но дядюшка Kimmerah, потому что свой столб вы одно которое ни одно говорит и не один столб пристойный?
Do you have a decent suit? У тебя есть пристойный костюм?
Больше примеров...
Благопристойный (примеров 2)
A decent period of mourning, a year or two, then get married again. Благопристойный срок траура: год или два, а потом снова жениться.
The one who carried out the investigation at VD 4 wasn't there, the officer who answered the phone didn't remember the driver, other than it was an ordinary decent citizen in his middle ages. Дознавателя, который расследовал это дело, не было на месте, коллега, с которым я говорил по телефону, не помнит ничего о водителе, только то, что это был обычный благопристойный горожанин средних лет.
Больше примеров...
Достаточное (примеров 33)
A decent dwelling is more than four walls and a ceiling. Достаточное жилище - это больше, чем крыша над головой и четыре стены.
(a) Develop the national housing policy needed to bring about fulfilment of the constitutional right to decent housing, promote conditions of dignity, habitability, safety and suitability of housing, including public initiatives in coordination with municipalities; а) разрабатывать национальную жилищную политику, необходимую для содействия реализации права граждан на достаточное жилье, добиваться того, чтобы жилье было достойным, пригодным для проживания, безопасным и надежным, в том числе поощрять общественные инициативы, осуществляемые при взаимодействии с муниципалитетами;
To accrue the potential benefits of increasing support ratios, it is important to improve the educational attainment of children and youth and to generate sufficient decent jobs for the growing labour force. Для увеличения потенциальной отдачи от роста коэффициентов экономической поддержки важно повышать уровень образования детей и молодежи и создавать достаточное количество достойных рабочих мест для возрастающей численности рабочей силы.
Calls upon States to give due consideration to the human right to adequate housing as a component of the right to an adequate standard of living, and to issues related to universal access to decent and sustainable housing in the elaboration of the post-2015 development agenda; призывает государства уделять должное внимание праву на достаточное жилище как компоненту права на достаточный жизненный уровень, а также вопросам, связанным с обеспечением на устойчивой основе универсального доступа к достойному жилью при разработке повестки дня в области развития на период после 2015 года;
It therefore includes adequate living space, safe and decent structure, clean and decent surroundings, sufficient light, pure air and water, electricity, sanitation and other civic amenities like roads, etc. Поэтому это понятие включает в себя надлежащее жилое пространство, имеющее безопасную и надлежащую структуру, чистое и удобное для жизни окружающее пространство, достаточное освещение, чистые воздух и воду, электричество, санитарно-гигиеническое и другие удобства, включая дороги и т.д. .
Больше примеров...
Мило (примеров 11)
Well, that was sure decent of him. Ну, это было очень мило с его стороны.
Very decent of you, granville. Очень мило с вашей стороны, Гранвилл.
I thought it was very decent of him. Я подумал, что это очень мило с его стороны.
That was decent of her. Это так мило с ее стороны - Да.
~ Very decent of him. Очень мило с его стороны.
Больше примеров...