Английский - русский
Перевод слова Debacle

Перевод debacle с английского на русский

с примерами в контексте

Все варианты переводов:
Примеры:
Фиаско (примеров 58)
Last night's debacle threw me into a media feeding frenzy. Вчерашнее фиаско превратило меня в приманку для медиа-пираний.
Last year's Northern Rock debacle in the United Kingdom will long remain an example of how not to manage such risk. Фиаско в прошлом году «Northern Rock» в Великобритании надолго останется примером того, как не следует относиться к подобному риску.
Or the court might test out a new era name after a political debacle, in an effort to wipe the slate clean. Или же двор мог переименовать определенный период после политического фиаско, пытаясь таким образом стереть неприятные воспоминания.
It should be noted, after the great lovey debacle of last month, there were now three backup loveys in this very house. Следует отметить, что после грандиозного игрушечного фиаско в прошлом месяце, в этом доме теперь есть сразу три игрушки.
One key lesson ignored in the Greece debacle is that when a bailout becomes necessary, it should be done once and definitively. Один из важнейших выводов, который был поспешно игнорирован во время фиаско в Греции, заключается в том, что когда финансовая помощь становится необходимой, она должна быть предоставлена один раз и окончательно.
Больше примеров...
Разгром (примеров 10)
Then I won't mention this little debacle. Я и не хочу напоминать этот небольшой разгром.
It was a total debacle at the lawyers! Это был полный разгром юристов!
It was an absolute debacle. Это был абсолютный разгром.
But while their losses were moderate, CDU's Bavarian sister-party, the CSU, experienced a debacle second only to the Social Democrats. Но в то время как его потери были умеренными, баварский партнер по коалиции ХДС, партия ХСС, испытала разгром, сравнимый только с разгромом социал-демократов.
This could be worse than the O'Doul's debacle of '05. Это может быть хуже чем разгром О'Дула а '05.
Больше примеров...
Провала (примеров 21)
I can't handle another debacle. Я не выдержу очередного провала... Я...
After the Charlie debacle, she's the only one who can put Sean at the scene. После провала Чарли она одна может привязать Шона к месту преступления.
you still owe me from the whole cabaret debacle. ты всё еще в долгу передо мной из-за того провала с кабаре.
And even though he and I haven't spoken since the "Run Joey Run" debacle, you just have to accept the fact that I still care about him deeply. И даже не смотря на то, что мы не разговаривали с момента провала "Беги, Джои, беги", тебе просто нужно принять тот факт, что он все еще мне не безразличен.
The lesson that we learned from the Soviet debacle is that only by a miracle will the working poor be reempowered, as they were in ancient Athens, without creating new forms of brutality and waste. Урок, который мы уяснили в результате советского провала, это что лишь чудо может водворить рабочий люд у власти, как это было в Афинах, избежав при этом жестокости и потерь.
Больше примеров...
Ледоход (примеров 1)
Больше примеров...
Катастрофы (примеров 7)
That is the real problem confronting the international community in resolving the Burundi debacle. С этой реальной проблемой сталкивается международное сообщество в устранении бурундийской катастрофы.
After last year's little debacle, this year the parents don't want their kids getting pregnant. После прошлогодней маленькой катастрофы, в этом году родители не хотят, чтобы их дети забеременели.
Let's start at the beginning of this debacle. Начнём с начала этой катастрофы.
And, after a review of the Rwanda debacle, 400 NGOs and UN organizations working in 80 countries got together in the Sphere Project to develop a common humanitarian mandate and handbook of standards outlining the minimum performance required of any NGO working in a disaster zone. А после анализа катастрофы в Руанде 400 неправительственных организаций, а также подразделения ООН, работающие в 80 странах мира, объединились в проекте Sphere Project, чтобы разработать общий гуманитарный мандат и стандарты, определяющие минимальную работу, требуемую от любой неправительственной организации, работающей в зоне бедствия.
And, of course, this is my first outing since the whole wedding debacle. И, конечно же, это мое первое публичное выступление, после всей этой катастрофы со свадьбой.
Больше примеров...