Английский - русский
Перевод слова Dear

Перевод dear с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Дорогой (примеров 1955)
Your time here on Earth is affecting you, dear brother. Время, что ты проводишь здесь, на Земле, влияет на тебя, дорогой братец.
You need to have something for your old age, dear Jacek. Надо что-то было оставить на старость, дорогой Яцек.
Of course, I don't blame you, Harry, dear. (Конечно, я не обвиняю тебя дорогой Гарри.)
Dear Master Lam, may you rest in peace Дорогой Мастер Лам, покойся с миром.
Never you mind, dear. Не бери в голову, дорогой.
Больше примеров...
Милый (примеров 251)
And that dear, old Uncle Bob, well, he liked to touch you. И тот милый старый дядя Боб любил трогать тебя.
Like last night, I said, "Dear, I'm only on this date because I want that lobster." Например, вчера вечером я сказала, "Милый, я пришла на это свидание, только потому, что хотела лобстера."
It's not there, dear. Ствола там нет, милый.
Do not lose your way, dear Wilkin. Не потеряйся, милый Уилкин.
Starck dear, come down and help me melt the sugar. Милый Старк, иди скорей, помоги мне справиться с сиропом...
Больше примеров...
Боже (примеров 36)
Dear me, I'm a bit disappointed. Боже мой, я слегка разочарован.
Dear... God, now I'm quoting Grandpa Willie. Боже мой, я уже цитирую деду Вилли!
Dear, I was wrong. Боже, это моя вина.
I don't know, dear. Боже, не знаю, дорогая, должно быть знакомый!
Dear me. I'm afraid it's much too late for that. О боже, боюсь, это невозможно.
Больше примеров...
Дорогуша (примеров 208)
I understand, dear, I've got a hip. Я понимаю, дорогуша, у меня самой бедро.
Could you check the other victim's abdomen for abrasions, dear? Не могли бы вы проверить животы остальных жертв на ссадины, дорогуша?
I'm not looking for a countermand, dear. I'm looking for "reverse." Я не ищу кнопку отмены самоуничтожения дорогуша, я ищу где у тебя здесь задний ход.
Well, hello, dear. Ну, привет, дорогуша.
Off you go, dear. Так что дуй отсюда, дорогуша.
Больше примеров...
Уважаемый (примеров 167)
In the hope of receiving your early favourable response and your joining this humanitarian action, I ask you, dear Mr. Chairman, to please accept the assurances of my highest consideration. Надеясь на получение Вашего скорого положительного ответа и на Ваше участие в данной гуманитарной акции, прошу Вас, уважаемый г-н Председатель, принять заверения в моем глубоком уважении.
Dear Mr. Roddick, we all make mistakes. Уважаемый г-н Роддик, все мы совершаем ошибки.
Dear Signor Scordia forgive me if I don't have the courage to speak man to man. "Уважаемый синьор Скордиа, простите..." "... что у меня не хватило храбрости поговорить с вами лично, по-мужски."
Good morning, dear Otar! Здравствуйте, уважаемый Отар!
Your turn, dear lrodion. Уважаемый Иродион, ваше слово.
Больше примеров...
Любимый (примеров 26)
The site has no intention to defame our dear technical and Dunga was a great player, great captain, world champion and everything... But as coach for the Brazilian team is not much of my (and not only my) satisfaction. "Сайт не имеет намерения очернить наш любимый тренер, Дунга был великий игрок, великого полководца, чемпиона мира, и все... Но как тренер бразильского не много моих (и не только моего) удовлетворения".
Soldiers, our boss, the very dear Julio Caesar. Наш любимый вождь Юлий Цезарь тяжело заболел.
Dear husband and beloved father, pillar of the... establishment... Дорогой муж и любимый отец, опора... общества...
Dear Sally, in response to your letter of Dec. 12, 1966 me favorite color's blue, and me real name's Richard. Дорогая Салли, в ответ на ваше письмо от 12 декабря 1966 года мой любимый цвет - синий, а мое настоящее имя - Ричард.
Dear Gerry, you said you wanted me to fall in love again and maybe one day I will, but there are all kinds of love out there. Любимый мой Джерри, ты хотел, чтобы я снова влюбилась и может быть это произойдёт, но в жизни много других видов любви.
Больше примеров...
Милочка (примеров 34)
So tell me, dear, why are you settling? Скажи мне, милочка, зачем тебе эти отношения?
I kill people, dear. Я убиваю людей, милочка.
Especially you, dear. Особенно ты, милочка.
A three-hour flight, dear? Трехчасовой полет, милочка.
"Here on holiday are you, dear?" "Come to visit the children? How long are you staying?" Well actually, I hope for a while longer yet. «На выходные приехали, милочка?» «Детей навестить?» «Как долго пробудете?» Собственно говоря, надеюсь, ещё немного пробуду.
Больше примеров...
Родной (примеров 22)
Ladies and gentlemen, dear family, all of Cuba... Ruy Santos! Дамы и Господа, родной сын всей Кубы... Руй Сантос!
You'll get warm, dear. Сейчас согреешься, родной.
Be careful, dear. Родной, будь осторожен.
There, there, dear. Ладно, ладно, родной.
Having come to myself after this remarkable event, I'd gladly tell you, dear metalheads, how cool the 2nd of April's Fest was. Спустя только несколько дней после этого знаменательного события я добрался до родной клавиатуры и мышки чтобы наконец-то поведать вам, дорогие любители тяжелой музыки, о том, как прошел концерт 2ого апреля.
Больше примеров...
Дитя (примеров 36)
Dear child, what's wrong? Дитя мое, что с тобой?
Awake, dear heart, awake; Проснись, дитя! Проснись
I must give you a talk on the subject, dear child. Я дам вам в этом отношении наставление, милое дитя.
Why did you run away, dear? Почему ты от меня убегаешь, дитя мое?
Come along, dear child. Пойдем со мной, милое дитя.
Больше примеров...
Голубчик (примеров 6)
No, dear, suppose you write it down here. Нет, голубчик, выпишите его прямо здесь.
Can you fax it to Genua, please, dear? ћожете отстучать это в еную, голубчик?
Dear fellow, do not take fright at poetry. Голубчик, не надо бояться поэзии.
Please, dear Uncle! Ну, голубчик, дядюшка.
Let's go, Boris dear! Пойдем, Борис, голубчик!
Больше примеров...
Дочка (примеров 16)
What ward is this, dear? Не скажешь, дочка, что за отделение.
Hello, dear. Hello, Antonio. Привет, дочка, привет, Антонио.
Will you do that today, will not, dear? Ты сегодня узнаешь, да, дочка?
Dear, do what is right for you. Дочка, поступай, как считаешь нужным.
Tell me all the details, dear. Ну, рассказывай, дочка!
Больше примеров...
Душенька (примеров 3)
Don't worry about me, dear. Ничего страшного, душенька.
Where are you, dear? Где ты, душенька?
Dear Bahareh! Go and gather alfalfa. Бахаре, душенька, пойди и набери люцерны.
Больше примеров...
Милейший (примеров 2)
But am I really following them, dear Piers? Ты думаешь, я иду за стадом, милейший Пирс?
I am pleased to accept your invitation, Grigory dear. С удовольствием принимает ваше приглашение, милейший Григорий Иванович.
Больше примеров...
Родненький (примеров 1)
Больше примеров...
Ценный (примеров 2)
Beauty too rich for use, for earth too dear. Редчайший дар, для мира слишком ценный.
It seems she hangs upon the cheek of night as a rich jewel in an Ethiope's ear; Beauty too rich for use, for earth too dear! Сияет красота ее в ночи, как в ухе мавра жемчуг несравненный редчайший дар, для мира слишком ценный?
Больше примеров...
Почтенный (примеров 1)
Больше примеров...
Глубокоуважаемый (примеров 2)
Dear Kaiser Franz... tomorrow you can start cleaning your rifle and sharpening your blades. Глубокоуважаемый император Франц, завтра вы можете начать чистить ваши ружья и точить ваши палаши.
Dear Mr. So-and-so, your nephew has lost his head and been led astray. Глубокоуважаемый, господин Такой-то, ваш племянник свернув с пути истинного попал в плохую компанию.
Больше примеров...
Dear (примеров 47)
"I Will Not Bow" is the first single by American rock band Breaking Benjamin's 2009 album Dear Agony. I Will Not Bow - первый сингл группы Breaking Benjamin с альбома Dear Agony.
On 12 November 2016, Dear Life was played for the first time as a single on Graham Norton's BBC Radio 2 show. 12 ноября 2016 года Мелани впервые исполнила второй сингл «Dear Life» с альбома на BBC Radio 2 в шоу Грэма Нортона.
Thechineseroom's first three projects were two mods for Half-Life 2, named Antlion Soccer and Dear Esther, and a Doom 3 mod titled Conscientious Objector. Первые три проекта Thechineseroom - две модификации Half-Life 2 под названиями Antlion Soccer и Dear Esther, а также модификация Doom 3 под названием Conscientious Objector.
Orphaned by the age of 6, Lady Diana, known by her family as "dear little Di", joined the household of her rich and ambitious maternal grandmother, Sarah Churchill, Duchess of Marlborough. Осиротев в возрасте 12 лет, леди Диана, которую близкие звали милая Ди (англ. dear little Di), присоединилась к семье герцогини Мальборо - богатой и амбициозной бабушки Дианы по материнской линии.
In November 2010 his debut album Dear... was released on Motive Sounds Recordings, in a self-made limited edition. В ноябре 2010 года он дебютировал со своим альбомом «Dear...», который был выпущен на Motive Sounds Recordings в ограниченном издании (каждую копию он сделал своими руками).
Больше примеров...
Господи (примеров 11)
Although I have done nothing wrong except express an opinion that's the prevalent opinion of the people of Northern Ireland and I will always do that, dear, no matter what the price. Но я ничего не сделал плохого, кроме как выразил мнение, которое распространено среди ирландцев и я всегда это буду делать, Господи, и не важно, какой ценой.
Dear me, this has all been a wild goose chase. Господи, это такая дикая затея.
Dear me, what do you think I am? Господи, за кого вы меня принимаете?
Dear me, let me think... Господи, дайте мне подумать...
Dear, dear, somehow sister got it into her head it was Mr Preston. Господи, а моя сестра почему-то решила, что это мистер Престон.
Больше примеров...
Уважаемая (примеров 35)
Ladies and gentlemen, dear audience, a very good morning to you all. Дамы и господа, уважаемая публика, Добрейшее утро вам всем.
Dear Miss Greene: Thank you for your inquiry. Уважаемая мисс Грин: спасибо за письмо.
Dear Tamara, let Otar sort it out and report to me. Уважаемая Тамара, пусть Отар разберется, потом мне доложит.
Dear Mrs. Wells, We recently recovered a mailbag that was lost in a plane crash on October 12th 1969 on Mont Blanc. Уважаемая госпожа Фонтан! В результате обнаружения почтового груза, ...считавшегося утерянным при авиакатастрофе 1964 года у вершины Монблана, ...Министерство связи имеет счастье, наконец, доставить адресованное Вам письмо.
Dear "Thrasher" has been keeping an eye on you for me. Уважаемая Трешер присмотрит за тобой ради меня
Больше примеров...