I wouldn't talk to you either, you damned old runt. | И я бы не стал говорить с тобой, проклятый коротышка. |
And then, nothing else. Excepted the damned Forest. | И больше ничего, только проклятый лес. |
You must be the damned Arcalaos. | Должно быть, ты проклятый Аркалай. |
It looks like you're a damned scavenger. | Похоже, ты проклятый обиратель мертвых. |
That damned monk from earlier is playing tricks on us. | Этот тот проклятый монах дурачит нас. |
As soon as the damned phone rang and Dotty came on with the sardines. | Как только этот чертов телефон зазвонил, и Дотти вышла с этой первой тарелкой сардин. |
I was acting like a damned amateur! | Я вел себя, как чертов идиот! |
Damned or not, I'm afraid Miss Lafosse has accepted the invitation. | Чертов или нет, боюсь, мисс Лафосс уже приняла приглашение. |
I'm no damned psychiatrist. | Я не чертов психиатр. |
Where's that damned neurologist? | Где этот чертов невролог? |
Well, if you ask me, the price is too damned high. | Что ж, если вы спросите меня, то цена чертовски высока. |
It makes a great deal of noise but is damned inconvenient. | Шума много, но чертовски неубедительно. |
They where cheating, and Admiral Sir Arthur Wilson, in 1901, found few opponents, when he characterised them as, "Underhand, unfair and damned un-English." | Они мошенничали, и адмирал сэр Артур Уилсон в 1901 нашел несколько противников и охарактеризовал их как "Коварных, несправедливых и чертовски не-английских." |
Serendipity is when you find things you weren't looking for, because finding what you are looking for is so damned difficult. | Серендипити - это когда вы находите, что не искали, потому что найти то, что вы искали, чертовски сложно. |
Must be damned unpleasant. | Должно быть чертовски неприятно. |
Propaganda Games, a studio founded in 2005 and owned by Disney Interactive Studios, developed Armada of the Damned. | Propaganda Games, основанная в 2005 году и принадлежавшая Disney Interactive Studios, отвечала за разработку Armada of the Damned. |
First-wave British punk bands such as the Sex Pistols and the Damned insulted and otherwise goaded the audience into intense reactions. | Так, британские группы Sex Pistols и The Damned намеренно оскорбляли и всячески провоцировали аудиторию, чтобы добиться эмоциональной реакции. |
Rob is also the guitarist/songwriter for a band called The Damned Things along with Scott Ian (Anthrax), Joe Trohman and Andy Hurley (Fall Out Boy), and Keith Buckley (Every Time I Die). | Кроме того, Роб является гитаристом и композитором группы The Damned Things, в которую входят Ян Скотт (Anthrax), Джо Трохман и Энди Хёрли из Fall Out Boy, и Кейт Бакли(Everytime I Die). |
Later, the band went through a series of name changes including The Zips, Fire of London, London Soundtrack, and The Damned, using this last name for a few weeks before discovering that another band had already taken it. | Позже группа прошла через целый ряд изменений названия: The Zips, Fire of London, London Soundtrack, и The Damned (Проклятые), последнее название продержалось всего несколько недель, пока участники группы не узнали, что оно закреплено за другим музыкальным коллективом. |
On his last radio show for BBC Radio 6, during a segment in tribute to the late Ronnie James Dio, Dickinson mentioned that Children of the Damned was inspired by Black Sabbath's "Children of the Sea". | В радиопередаче «Bruce Dickinson Rock Show», Дикинсон рассказал Ронни Джеймсу Дио, что «Children of the Damned» была вдохновлена песней Black Sabbath «Children of the Sea». |
He was in the damned gallery! | Да он был в галерее, черт возьми! |
But I'm damned if I could identify it. | Но я, черт возьми, не могу определить, какой именно. |
She was the Convoy Liaison Officer on our last mission and a damned good one, too. | Она была офицером связи по поставкам на нашем последнем задании и, черт возьми, хорошим. |
And damned if them Eastside bitches don't stay away. | И, черт возьми, истсайдские сучки даже носа не кажут. |
Damned if I will. | Зачем, черт возьми! |
This damned sun is making me nervous. | Это чёртово солнце действует мне на нервы. |
"Now you can have a scalding death, just what you deserve, you damned mistress of the Devil!" | "Вот и пришла к тебе смерть лютая, лишь её ты и заслужила, чёртово племя, невеста Сатаны!" |
Is this what's best for me, enduring this damned existence with all the shit and deceit and wickedness and stay sober? | Разве это лучшее для меня, выносить это чёртово существование со всем дерьмом, ложью и злобой и оставаться трезвой? |
This whole damned place stinks. | Всё это чёртово место воняет. |
Stop dwelling on that now, can't you forget that damned post robbery? | Хватит уже это мусолить, выброси это чёртово ограбление из головы. |
I will damn those who have damned themselves. | Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял. |
The Pope's damned us to hell, cut us off from the world. | Папа проклял нас на существование в аду, отрезав от мира. |
He damned Luther as a heretic and excommunicated him from the Church, which meant not only that he could be burned at the stake as a heretic but, more importantly, that he could burn in hell forever. | Он проклял Лютера, назвав его еретиком и отлучил от Церкви, Это означало, что Лютера не только должны сжечь на костре, как и всякого еретика, но и что более важно, гореть ему в аду вечно. |
He damned me to hell as he died. | Он проклял меня перед смертью. |
God has damned us all. | Бог проклял нас всех. |
I'll be damned if I worked all these years so my little girl can marry a roughneck. | Чёрт меня побери, если я работал все эти годы, чтобы моя девочка вышла замуж за мужлана. |
You're damned right, Dr Witney. | Вот именно, черт побери, доктор Уитни. |
But now... damned if I know. | А сейчас, черт побери уж я-то знаю. |
She just kept wearing those parachute pants, lesbian rumors be damned. | Она не снимая носила штаны-парашюты, Слушок о лесбийстве, черт побери |
I will be damned if I can find the file on that Prudential case. | Черт побери, я не могу найти дело "Пруденшл". |
Because you were too busy with your damned Institute. | Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте. |
I'm not talking about doing it in a damned pool. | Я говорю не о барахтании в чёртовом бассейне. |
You talking about that damned Anson Hamilton poem? | Вы о чёртовом стихе Энсона Хэмилтона? |
You can take the whole damned houseful if you want. | Да забирай хоть всё в этом чёртовом доме! |
So you're still not hungry or are you basically, like, nervous you're gonna puke everything up in a damned bloody mess? | Так ты пока не голоден или ты немного, типа, нервничаешь, что всё вырыгаешь чёртовом кровавом месиве? |
I've been on this project for the last six months, and I'll be damned if I... | Я уже полгода в этом проекте, и будь я проклят, если... |
I'll be damned if I'm gonna sit back and let them do this to one of my own. | Будь я проклят, если стану отсиживаться, позволив им так поступить с одним из наших. |
I didn't ask the board's approval when I risked my life to build the damn company, and I'll be damned if I'm gonna ask a board of directors how to move my pieces on my chessboard. | Я не спрашивал разрешения, когда рискуя жизнью строил компанию, и будь я проклят, если стану советоваться, как мне расставлять мои фигуры на моей доске. |
Damned if your face don't belong on a coin, Bertha. | Будь я проклят, если твое лицо не должно быть на монете, Берта. |
I'll be damned. | Да будь я проклят. |
And I'll be damned if I'm going to lose a chance to breed a Succubus. | И будь я проклята, если собираюсь упустить шанс размножения суккуба. |
I will be damned if I'm going to let any more of these things take our children, our mothers, fathers and neighbours. | Будь я проклята, если и дальше позволю этим тварям забирать наших детей, матерей, отцов и соседей. |
Maddie has not sorted this out yet, and I will be damned if she's gonna be doing that in the public eye. | Мэдди еще не разобралась со всем этим, и будь я проклята, если она будет делать это на глазах у общественности. |
And I'll be damned if I'm gonna lose a wink of sleep over it. | И будь я проклята, если потеряю из-за этого сон. |
It's like I'm damned if I do, damned if I don't. | Как-будто, я проклята, независимо от того сделаю я это или не сделаю. |
You'd rather be in school Bug be damned! | Лучше б ты был в школе, К черту жука! |
Everybody else be damned. | И к черту всех остальных. |
Sure, truth be damned. Truth? | Конечно, к черту правду. |
Within days, the Congress did an amazing about-face and gave the banks the 700-plus billion they wanted, the people be damned. | Через несколько дней Конгресс совершил удивительный оборот и дал банкам 700 с лишним миллиардов, которые они хотели, народ пусть идет к черту. |
"Humble and penitent" may be damned. | К черту "Смирение и покаяние". |
You just don't God damned care! | Только тебя ни черта не волнует! |
And there's not a damned thing I can do about it. | И я ни черта не смогу поделать с этим |
Joe, I'm sorry, but you don't know a damned thing about me, and I don't need your help or your salvation or any other fucking bullshit you may have to offer. | Стоп! Джо, прости, но ты ни черта обо мне не знаешь И мне не нужна ни помощь, ни спасение, ни другая хренотень, которую ты мне впариваешь... |
Mom did that to him and he and I have been paying for it ever since, so I will be damned if I am gonna sit here and write on paper lanterns and wish that she was here, because I don't! | Мама сделала это с ним и с тех пор мы с ним за это расплачиваемся, так что черта с два я буду сидеть здесь, писать на бумажных фонариках и желать, чтобы она была здесь, потому что это не так! |
Holy hell be damned that I am! | Черта с два я с тобой поеду. |
I'll be damned if she robs me of my wedding day. | Проклятье, если она отнимет у меня "мой" день свадьбы. |
When he's back, I'll let that damned shit have it. | Когда же он вернется, холера его дери, проклятье... |
You should have been damned instead. | Смотри, падёт на тебя проклятье! |
And damned if he wasn't. | Проклятье, которого не было. |
Damned, triple damned. | Проклятье, тысяча проклятий. |