Английский - русский
Перевод слова Damned

Перевод damned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Проклятый (примеров 63)
I wouldn't talk to you either, you damned old runt. И я бы не стал говорить с тобой, проклятый коротышка.
And then, nothing else. Excepted the damned Forest. И больше ничего, только проклятый лес.
You must be the damned Arcalaos. Должно быть, ты проклятый Аркалай.
It looks like you're a damned scavenger. Похоже, ты проклятый обиратель мертвых.
That damned monk from earlier is playing tricks on us. Этот тот проклятый монах дурачит нас.
Больше примеров...
Чертов (примеров 46)
As soon as the damned phone rang and Dotty came on with the sardines. Как только этот чертов телефон зазвонил, и Дотти вышла с этой первой тарелкой сардин.
I was acting like a damned amateur! Я вел себя, как чертов идиот!
Damned or not, I'm afraid Miss Lafosse has accepted the invitation. Чертов или нет, боюсь, мисс Лафосс уже приняла приглашение.
I'm no damned psychiatrist. Я не чертов психиатр.
Where's that damned neurologist? Где этот чертов невролог?
Больше примеров...
Чертовски (примеров 107)
Well, if you ask me, the price is too damned high. Что ж, если вы спросите меня, то цена чертовски высока.
It makes a great deal of noise but is damned inconvenient. Шума много, но чертовски неубедительно.
They where cheating, and Admiral Sir Arthur Wilson, in 1901, found few opponents, when he characterised them as, "Underhand, unfair and damned un-English." Они мошенничали, и адмирал сэр Артур Уилсон в 1901 нашел несколько противников и охарактеризовал их как "Коварных, несправедливых и чертовски не-английских."
Serendipity is when you find things you weren't looking for, because finding what you are looking for is so damned difficult. Серендипити - это когда вы находите, что не искали, потому что найти то, что вы искали, чертовски сложно.
Must be damned unpleasant. Должно быть чертовски неприятно.
Больше примеров...
The damned (примеров 43)
Propaganda Games, a studio founded in 2005 and owned by Disney Interactive Studios, developed Armada of the Damned. Propaganda Games, основанная в 2005 году и принадлежавшая Disney Interactive Studios, отвечала за разработку Armada of the Damned.
First-wave British punk bands such as the Sex Pistols and the Damned insulted and otherwise goaded the audience into intense reactions. Так, британские группы Sex Pistols и The Damned намеренно оскорбляли и всячески провоцировали аудиторию, чтобы добиться эмоциональной реакции.
Rob is also the guitarist/songwriter for a band called The Damned Things along with Scott Ian (Anthrax), Joe Trohman and Andy Hurley (Fall Out Boy), and Keith Buckley (Every Time I Die). Кроме того, Роб является гитаристом и композитором группы The Damned Things, в которую входят Ян Скотт (Anthrax), Джо Трохман и Энди Хёрли из Fall Out Boy, и Кейт Бакли(Everytime I Die).
Later, the band went through a series of name changes including The Zips, Fire of London, London Soundtrack, and The Damned, using this last name for a few weeks before discovering that another band had already taken it. Позже группа прошла через целый ряд изменений названия: The Zips, Fire of London, London Soundtrack, и The Damned (Проклятые), последнее название продержалось всего несколько недель, пока участники группы не узнали, что оно закреплено за другим музыкальным коллективом.
On his last radio show for BBC Radio 6, during a segment in tribute to the late Ronnie James Dio, Dickinson mentioned that Children of the Damned was inspired by Black Sabbath's "Children of the Sea". В радиопередаче «Bruce Dickinson Rock Show», Дикинсон рассказал Ронни Джеймсу Дио, что «Children of the Damned» была вдохновлена песней Black Sabbath «Children of the Sea».
Больше примеров...
Черт возьми (примеров 18)
He was in the damned gallery! Да он был в галерее, черт возьми!
But I'm damned if I could identify it. Но я, черт возьми, не могу определить, какой именно.
She was the Convoy Liaison Officer on our last mission and a damned good one, too. Она была офицером связи по поставкам на нашем последнем задании и, черт возьми, хорошим.
And damned if them Eastside bitches don't stay away. И, черт возьми, истсайдские сучки даже носа не кажут.
Damned if I will. Зачем, черт возьми!
Больше примеров...
Чёртово (примеров 9)
This damned sun is making me nervous. Это чёртово солнце действует мне на нервы.
"Now you can have a scalding death, just what you deserve, you damned mistress of the Devil!" "Вот и пришла к тебе смерть лютая, лишь её ты и заслужила, чёртово племя, невеста Сатаны!"
Is this what's best for me, enduring this damned existence with all the shit and deceit and wickedness and stay sober? Разве это лучшее для меня, выносить это чёртово существование со всем дерьмом, ложью и злобой и оставаться трезвой?
This whole damned place stinks. Всё это чёртово место воняет.
Stop dwelling on that now, can't you forget that damned post robbery? Хватит уже это мусолить, выброси это чёртово ограбление из головы.
Больше примеров...
Проклял (примеров 10)
I will damn those who have damned themselves. Я буду проклинать тех, кто сам себя проклял.
The Pope's damned us to hell, cut us off from the world. Папа проклял нас на существование в аду, отрезав от мира.
He damned Luther as a heretic and excommunicated him from the Church, which meant not only that he could be burned at the stake as a heretic but, more importantly, that he could burn in hell forever. Он проклял Лютера, назвав его еретиком и отлучил от Церкви, Это означало, что Лютера не только должны сжечь на костре, как и всякого еретика, но и что более важно, гореть ему в аду вечно.
He damned me to hell as he died. Он проклял меня перед смертью.
God has damned us all. Бог проклял нас всех.
Больше примеров...
Побери (примеров 26)
I'll be damned if I worked all these years so my little girl can marry a roughneck. Чёрт меня побери, если я работал все эти годы, чтобы моя девочка вышла замуж за мужлана.
You're damned right, Dr Witney. Вот именно, черт побери, доктор Уитни.
But now... damned if I know. А сейчас, черт побери уж я-то знаю.
She just kept wearing those parachute pants, lesbian rumors be damned. Она не снимая носила штаны-парашюты, Слушок о лесбийстве, черт побери
I will be damned if I can find the file on that Prudential case. Черт побери, я не могу найти дело "Пруденшл".
Больше примеров...
Чёртовом (примеров 5)
Because you were too busy with your damned Institute. Потому, что ты была слишком занята в своём чёртовом Институте.
I'm not talking about doing it in a damned pool. Я говорю не о барахтании в чёртовом бассейне.
You talking about that damned Anson Hamilton poem? Вы о чёртовом стихе Энсона Хэмилтона?
You can take the whole damned houseful if you want. Да забирай хоть всё в этом чёртовом доме!
So you're still not hungry or are you basically, like, nervous you're gonna puke everything up in a damned bloody mess? Так ты пока не голоден или ты немного, типа, нервничаешь, что всё вырыгаешь чёртовом кровавом месиве?
Больше примеров...
Я проклят (примеров 167)
I've been on this project for the last six months, and I'll be damned if I... Я уже полгода в этом проекте, и будь я проклят, если...
I'll be damned if I'm gonna sit back and let them do this to one of my own. Будь я проклят, если стану отсиживаться, позволив им так поступить с одним из наших.
I didn't ask the board's approval when I risked my life to build the damn company, and I'll be damned if I'm gonna ask a board of directors how to move my pieces on my chessboard. Я не спрашивал разрешения, когда рискуя жизнью строил компанию, и будь я проклят, если стану советоваться, как мне расставлять мои фигуры на моей доске.
Damned if your face don't belong on a coin, Bertha. Будь я проклят, если твое лицо не должно быть на монете, Берта.
I'll be damned. Да будь я проклят.
Больше примеров...
Я проклята (примеров 48)
And I'll be damned if I'm going to lose a chance to breed a Succubus. И будь я проклята, если собираюсь упустить шанс размножения суккуба.
I will be damned if I'm going to let any more of these things take our children, our mothers, fathers and neighbours. Будь я проклята, если и дальше позволю этим тварям забирать наших детей, матерей, отцов и соседей.
Maddie has not sorted this out yet, and I will be damned if she's gonna be doing that in the public eye. Мэдди еще не разобралась со всем этим, и будь я проклята, если она будет делать это на глазах у общественности.
And I'll be damned if I'm gonna lose a wink of sleep over it. И будь я проклята, если потеряю из-за этого сон.
It's like I'm damned if I do, damned if I don't. Как-будто, я проклята, независимо от того сделаю я это или не сделаю.
Больше примеров...
К черту (примеров 19)
You'd rather be in school Bug be damned! Лучше б ты был в школе, К черту жука!
Everybody else be damned. И к черту всех остальных.
Sure, truth be damned. Truth? Конечно, к черту правду.
Within days, the Congress did an amazing about-face and gave the banks the 700-plus billion they wanted, the people be damned. Через несколько дней Конгресс совершил удивительный оборот и дал банкам 700 с лишним миллиардов, которые они хотели, народ пусть идет к черту.
"Humble and penitent" may be damned. К черту "Смирение и покаяние".
Больше примеров...
Черта (примеров 13)
You just don't God damned care! Только тебя ни черта не волнует!
And there's not a damned thing I can do about it. И я ни черта не смогу поделать с этим
Joe, I'm sorry, but you don't know a damned thing about me, and I don't need your help or your salvation or any other fucking bullshit you may have to offer. Стоп! Джо, прости, но ты ни черта обо мне не знаешь И мне не нужна ни помощь, ни спасение, ни другая хренотень, которую ты мне впариваешь...
Mom did that to him and he and I have been paying for it ever since, so I will be damned if I am gonna sit here and write on paper lanterns and wish that she was here, because I don't! Мама сделала это с ним и с тех пор мы с ним за это расплачиваемся, так что черта с два я буду сидеть здесь, писать на бумажных фонариках и желать, чтобы она была здесь, потому что это не так!
Holy hell be damned that I am! Черта с два я с тобой поеду.
Больше примеров...
Проклятье (примеров 8)
I'll be damned if she robs me of my wedding day. Проклятье, если она отнимет у меня "мой" день свадьбы.
When he's back, I'll let that damned shit have it. Когда же он вернется, холера его дери, проклятье...
You should have been damned instead. Смотри, падёт на тебя проклятье!
And damned if he wasn't. Проклятье, которого не было.
Damned, triple damned. Проклятье, тысяча проклятий.
Больше примеров...